Quest ID | German Name | German Descr | English Name | English Descr | Spanish Name | Spanish Descr |
---|---|---|---|---|---|---|
97 | [err][quest_display_name][97] | [err][quest_start_text][97] | [err][quest_display_name][97] | [err][quest_start_text][97] | [err][quest_display_name][97] | [err][quest_start_text][97] |
98 | Übervorsichtige Mutter | Ihr wart in Skolheim Village, nicht wahr? Ihr müsst meinen Sohn Redoh getroffen haben. Wärt Ihr an einem kleinen Job interessiert? Ihr müsst ihm nur seine Handschuhe bringen. Ich versichere mich immer, dass er die beste Rüstung hat. |
Overprotecting Mother | You were at the Skolheim's village weren't you? You must have met my son Redoh then. Would you be interested in a little job? You just have to hand him his gauntlets. I always make sure he has the best armor. | La Madre Sobre Protectora | Pero... vienes de la Aldea Skolheim ¿no? Habrás conocido a mi hijo Redoh entonces. ¿Te interesaría un pequeño trabajo? Solo hay que entregarle estos guanteletes. Como te dije, siempre me aseguro de que tenga la mejor armadura. |
99 | Häute Besorgen | Ich kann mich täuschen, aber ich sah diesen Blick in euren Augen... und ich habe die richtige Aufgabe für jemanden, der sich beweisen möchte. Ich brauche 5 Yeitfell vom Yeti Junges. Das sind die Weichsten. Vielleicht findet Ihr einige in der Nähe des Zauns, im Osten. Ich verspreche euch eine Rüstung. Damit könnt Ihr dann in die Welt ziehen und noch mehr gefährlichen Herausforderungen trotzen. |
Skins Provision | I may be wrong but I see a defiling look in you and I have the proper work for those who want to prove themselves. I need 5 Yeti Pelt from Yeti Offspring. They are the softest. Maybe you'll find some near the fence, east from here. I promise one of five armors I'll make with them. So you can go out to the world in search of more dangerous challenges. |
Provisión De Pieles | Quizás esté equivocado pero observo una mirada desafiante en ti y tengo el trabajo justo para aquellos que quieran probarse a si mismos. Necesito 5 Piel de Yeti. Deben ser de Yeti Cría, porque son las más fáciles de manejar y coser. Quizás encuentres algunos a un lado de la cerca, al este de aquí. Te prometo una de las 5 armaduras que podré hacer con ellas, para que puedas salir al mundo en busca de desafíos más peligrosos. |
100 | Geliehener Karren | Ich wünschte, ich hätte nicht so schlechte Laune... aber wie könnte ich nicht! Ich habe meinen Karren vor einigen Monaten an Ghia verliehen und sie hat ihn bis jetzt noch nicht zurückgegeben. Wenn sie mir jemals unterkommen sollte, werd ich nicht mal Hallo sagen! | Borrowed Cart | I wish I wasn't in such a bad mood... but how could I not be! I lend my cart to Ghia months ago and she didn't give it back. If I ever see her I won't even bother to say hello! | La Carreta Prestada | ¿Cómo no estar de mal humor? Presté mi carreta a Ghia hace meses y no la devolvió. ¡Si llego a verla no respondo de mí! |
101 | Sehr schlechte Laune | [err][quest_start_text][101] | Very Bad Mood | [err][quest_start_text][101] | Muy Mal Humor | [err][quest_start_text][101] |
102 | [err][quest_display_name][102] | [err][quest_start_text][102] | [err][quest_display_name][102] | [err][quest_start_text][102] | [err][quest_display_name][102] | [err][quest_start_text][102] |
103 | Noch ein nostalgischer Zwerg | Einige denken, ich würde in der der Vergangenheit leben, aber es gibt einige Dinge, die ich nicht vergessen kann, wie meine alte Axt. Ich habe sie in einer der Hauptstädte verloren. Ich würde meine neue und besser Axt sofort dagegen eintauschen, um dieses glorreiche Stück Vergangenheit wieder in meinen Händen halten zu können... | Another Nostalgic Dwarf | Some think that I live in the past, but there are things I cannot forget, like my old axe. I lost it in one of the main cities. I wouldn't hesitate in giving away my current, newer and more powerful axe in exchange for possessing part of my glorious past... | Otro Enano Nostálgico | Algunos piensan que vivo en el pasado, pero hay cosas que me cuesta olvidar, como mi vieja hacha. La perdí en una de las ciudades principales. No duraría en dar mi hacha actual, más nueva y poderosa, a cambio de poseer parte de mi glorioso pasado... |
104 | Flüssiger Schnee | Es ist offensichtlich, dass Lomar mich nicht mag. Mir befehlen Wasser aus dem Brunnen zu holen? Der Schnee hat ihn vor Jahren begraben! Die nächste Wasserquelle ist in Skolheim und ich gehe NICHT soweit, sogar wenn es ein Befehl ist. Würdet Ihr das tun? Um Lomars Gefallen zu erfüllen, und vielleicht noch eine Belohnung zu bekommen. 5 Liter sollten genug sein. |
Liquid Snow | It's obvious that Lomar doesn't like me. Order me to get water from this well? The snow covered it years ago! The closest water fountain is in Skolheim and I'm NOT going that far, even if it is an order. Would you do it? To get Lomar's favor, and perhaps some reward. About 5 liters should be enough. |
Nieve Líquida | Es obvio que no le caigo bien a Lomar. ¿Ordenarme extraer agua de este foso? ¡La nieve lo tapó hace años! La fuente de agua más cercana está en Skolheim y NO iré hasta ahí, aunque sea una orden. Oh, ¿lo harías tú? Te ganarás el favor de Lomar y tal vez alguna recompensa. Cinco recipientes deberían ser suficientes. |
105 | Zusätzliche Hilfe | Du brauchst also zusätzliche Hilfe. Nun, zuallererst solltest du 8 Yeti Junges töten. Aus irgendeinem Grund schleichen mehr und mehr Wölfe in letzter Zeit in der Stadt herum... | Extra Help | So you want some extra help. Well, before anything, I recommend you kill 8 Yeti Offspring. For some reason, more and more wolves have been stalking the village recently... | Ayuda Extra | Así que todavía quieres ayudar. No te preocupes, siempre hay algo para hacer por aquí. Por ejemplo, los alrededores de la aldea están siempre plagados de Yeti Cría. Probablemente el calor y aroma de las comidas en las casas los atraen hasta aquí, el invierno permanente es crudo en Alsius. Mata 8 Yeti Cría y regresa aquí, para entonces ya habré pensado en otra tarea. |
106 | [err][quest_display_name][106] | [err][quest_start_text][106] | [err][quest_display_name][106] | [err][quest_start_text][106] | [err][quest_display_name][106] | [err][quest_start_text][106] |
107 | [err][quest_display_name][107] | [err][quest_start_text][107] | [err][quest_display_name][107] | [err][quest_start_text][107] | [err][quest_display_name][107] | [err][quest_start_text][107] |
108 | [err][quest_display_name][108] | [err][quest_start_text][108] | [err][quest_display_name][108] | [err][quest_start_text][108] | [err][quest_display_name][108] | [err][quest_start_text][108] |
109 | [err][quest_display_name][109] | [err][quest_start_text][109] | [err][quest_display_name][109] | [err][quest_start_text][109] | [err][quest_display_name][109] | [err][quest_start_text][109] |
110 | test_Klassen_Unterklassen_Belohnung | [err][quest_start_text][110] | [err][quest_display_name][110] | [err][quest_start_text][110] | [err][quest_display_name][110] | [err][quest_start_text][110] |
111 | test_Klassen_Unterklassen_Belohnung | [err][quest_start_text][111] | test_class_subclass_reward | [err][quest_start_text][111] | test_class_subclass_reward | [err][quest_start_text][111] |
112 | [err][quest_display_name][112] | [err][quest_start_text][112] | [err][quest_display_name][112] | [err][quest_start_text][112] | [err][quest_display_name][112] | [err][quest_start_text][112] |
113 | [err][quest_display_name][113] | [err][quest_start_text][113] | [err][quest_display_name][113] | [err][quest_start_text][113] | [err][quest_display_name][113] | [err][quest_start_text][113] |
114 | Menschlicher Karren | Ich darf diese Kunden nicht verlieren, also bekommt Ihr eine lukrative Belohnung, wenn Ihr mir mit diesen Lieferungen helft. Ihr müsstet diese Produkte nach Skolheim Village bringen, einer Aufnahmeinsel. Sie sind graviert, also ist alles was Ihr tun müsst, ist Eure Gegenstände in Eurem Inventar zu überprüfen um die Adresse zu erfahren. Los! Schnell! | Human Cart | I cannot lose these clients so you'll have a lucrative reward if you help me make these deliveries. You'd have to carry these products to Skolheim village, and initiation island. They're carved so all you have to do is check the items in your inventory to know the addressee. Go on! Quick! | La Carreta Humana | No quiero perder clientes así que tendrás una buena paga si me ayudas a hacer estas entregas. Tendrías que llevar estos productos a la Aldea de Skolheim y a la isla de la iniciación. Están grabados así que solo tienes que chequear los ítems en tu inventario para saber el destinatario. ¡Rápido, ve! |
115 | Die Ankunft | Seid gegrüßt, Blauhirn. Ich weiß, dass Eure Schiffsreise von der Hauptstadt aus sehr anstrengend war. Ich habe dennoch auf Euch gewartet, um Euch zu begrüßen und Euch meine Hilfe anzubieten. Vielleicht können wir uns gegenseitig helfen. Der Arme Cari muss mehr Lieferungen bearbeiten, als er kann. |
The Arrival | Greetings Blauhirn. I know your boat trip from the capital must have been exhausting. I was just waiting to bid you welcome and offer my help in whatever I can. Maybe we can even help each other. Poor Cari has more cargos than those she can handle. |
La Llegada | Saludos Blauhirn. Sé que el largo viaje en barco desde la capital debe haber sido agotador. Simplemente estaba esperando para darte la bienvenida y ofrecer ayuda en lo que sea posible. Tal vez podamos ayudarnos mutuamente. La pobre Cari tiene más cargamentos de los que puede manejar. |
116 | [err][quest_display_name][116] | [err][quest_start_text][116] | [err][quest_display_name][116] | [err][quest_start_text][116] | [err][quest_display_name][116] | [err][quest_start_text][116] |
117 | Bluttaufe | Ich weiß nicht wie Rastan es schafft seine gute Laune zu behalten. Ihr solltet mit ihm reden. Er wartet da vorne, an der Außentreppe. | Blood Baptism | I don't know how Rastan manages to stay in such a good mood. You should talk to him. He waits ahead, by the staircase. | Bautismo De Sangre | No sé cómo se las arregla Rastan para estar siempre de buen humor. Deberías hablar con él, espera más adelante, al pie de la escalinata. |
118 | [err][quest_display_name][118] | [err][quest_start_text][118] | [err][quest_display_name][118] | [err][quest_start_text][118] | [err][quest_display_name][118] | [err][quest_start_text][118] |
119 | Neue Waffen | Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze. Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... udn gebissen... und gekratzt... und geschlagen... Bringt diese Mitteilung zu Alamara dem Bogner im Ort. Er steht bei seinem Laden. |
New Weapons | I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true archer. The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked.... Take this note to Alamara, the village's woodworker. You'll find her in one of the shops. |
Nuevas Armas | He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero arquero. Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos... Presenta esta nota a Alamara, la carpintera de la aldea. La encontrarás en una de las tiendas. |
120 | [err][quest_display_name][120] | [err][quest_start_text][120] | [err][quest_display_name][120] | [err][quest_start_text][120] | [err][quest_display_name][120] | [err][quest_start_text][120] |
121 | Die Ankunft | Redet mit Utelor am Initiationstal. | [err][quest_display_name][121] | [err][quest_start_text][121] | [err][quest_display_name][121] | [err][quest_start_text][121] |
122 | [err][quest_display_name][122] | [err][quest_start_text][122] | [err][quest_display_name][122] | [err][quest_start_text][122] | [err][quest_display_name][122] | [err][quest_start_text][122] |
123 | Der Beginn | Willkommen, Bürger. Ich hoffe, Ihr seid bereit für die Gefahren, die in den Wäldern auf Euch lauern. Aber wir überlassen Euch nicht einfach Eurem Schicksal; Wächter aus Syrtis helfen jedem, der Hilfe braucht. Nun lasst uns mal sehen, was wir wegen Eurem Training tun können. Jeder unserer Kämpfer bekommt eine Waffe bevor er her kommt. Ihr werdet sie benutzen, um Euer Training zu beginnen. Aber passt auf, denn Ihr müsst richtig damit ausgestattet sein, damit Ihr es benutzen könnt. Lasst uns Eure Fähigkeiten ausprobieren. Erkundet die Umgebung und tötet {1,1} {1,2}. Und schaut mich nicht so an, Wölfe sind keine kleinen Schmusehündchen. sie sind gefährliche und wilde Tiere. Ihr müsst euch auch nicht beeilen. Ihr könnt jederzeit eine Pause machen. Kommt zurück, wenn Ihr fertig seid. |
[err][quest_display_name][123] | [err][quest_start_text][123] | [err][quest_display_name][123] | [err][quest_start_text][123] |
124 | [err][quest_display_name][124] | [err][quest_start_text][124] | [err][quest_display_name][124] | [err][quest_start_text][124] | [err][quest_display_name][124] | [err][quest_start_text][124] |
125 | Neue Waffen | Gut gemacht! Vielleicht haben wir unsere neuen Rekruten unterschätzt. Ich bin sicher ihr werdet ein guter Soldat Syrtis sein. Hier habt Ihr etwas Gold, auch wenn ich nicht weiss, ob es genug ist für alles was Ihr braucht. Das nächste Versorgungsdepot findet ihr im Dorf Ilreah. Ihr könnt es finden, indem ihr der Straße folgt. Und vielleicht kann {1,1}, die Wache am Eingang, etwas für euch tun. |
[err][quest_display_name][125] | [err][quest_start_text][125] | [err][quest_display_name][125] | [err][quest_start_text][125] |
126 | Neue Waffen | Gut gemacht. Wir haben unsere neuen Rekruten unterschätzt. Ich bin sicher, Ihr seid ein guter Soldat für Syrtis. Hier ist etwas Gold, obwohl ich nicht weiß, ob es für alles ausreicht, was Ihr benötigt. Der nächste Versorgungspunkt ist in Ilreah's village zu finden. Folgt einfach der Straße. Und vielleicht wird {1,1}, der Wächter am Eingang etwas für euch tun können. |
[err][quest_display_name][126] | [err][quest_start_text][126] | [err][quest_display_name][126] | [err][quest_start_text][126] |
127 | Versöhnung | Mein Bruder Bahuat Silverfinder und ich haben uns vor einiger Zeit gestritten, weil ich die Entscheidung meiner Eltern nicht eingesehen habe und Ahlob geheiratet habe. Ich habe Annadas Geschenk für ihn. Ich will, dass alles wieder gut wird, und ich habe ein Annadas Geschenk für ihn. Er ist hier, in der Stadt. Könnt Ihr ihm das hier geben? Das wäre sehr nett. | Reconciliation | My brother, Bahuat Silverfinder, and I had a fight some time ago, when I challenged my parent's decision and married a human, Ahlob. I'd like us to make up, and I have a Gift for him. He's right here, in the village. Would you please take it to him for me? I'll make it up to you. | Reconciliación | Mi hermano Bahuat Silverfinder y yo nos peleamos hace tiempo, cuando reté la decisión de mis padres, y me casé con un humano, Ahlob. Me gustaría que hagamos las paces, y tengo un Regalo para él, está aquí, en la aldea. ¿Me harías el favor de llevárselo por mí? Te compensaré por tu tiempo. |
128 | [err][quest_display_name][128] | [err][quest_start_text][128] | [err][quest_display_name][128] | [err][quest_start_text][128] | [err][quest_display_name][128] | [err][quest_start_text][128] |
129 | Ein geignetes Werkzeug | Die Weiterentwicklung von Rüstung und Waffe ist ein wichtiges Attribut eines guten Kriegers. Ich pflanze übrigens meine eigenen, speziellen Gemüsesorten an, damit ich stark bleibe, aber nun habe ich meine Axt verloren. Nun kann ich sie nicht ernten, egal wie stark ich daran ziehe. Ich sagte es euch, Rüstung und Waffen entwickeln! Oh, wart Ihr bei Daradahn? Er hat mir versprochen, dass er meine Axt heute fertiggestellt hat. Wie wäre es, wenn Ihr sie mir besorgt und ich euch dann eine meiner speziellen Gemüsesorten probieren lasse?! Wie Ihr wollt... |
A Proper Tool | The arm and weapon extension is a fundamental attribute of a good warrior. By the way, I grow my own special vegetables to stay strong but now that I lost my axe, I can't harvest them no matter how hard I pull. I told you, arm and weapon extension! Oh, have you been to Dardanh's? He promised to have my Ollaun's axe ready today. How about you get it here for me so I let you try one of my special vegetables? Yeah, you could say that I would rather train my arms than my legs! |
Una Herramienta Apropiada | La comunión brazo-arma es fundamental para desarrollarse como guerrero. Casualmente, yo cultivo mis propias verduras especiales para estar siempre fuerte, pero ahora que perdí mi hacha ¡no puedo cosecharlas por más que tire y tire! Te lo dije, ¡comunión brazo-arma! ...Oh, ¿acaso estuviste con Dardanh? Prometió tener lista mi Hacha para Ollaun para hoy. Te propongo esto. Retírala por mí y te haré probar una de mis verduras especiales. Supongo que me concentré mucho en entrenar mis brazos pero ¡no mis piernas! |
130 | Anfängergeschäft | Lasst uns einen Deal machen. Wenn Ihr einen 1 Bärenjunges alleine töten könnt, werde ich euch nicht mehr als Frischling ansehen. Ich werde euch dann eine Kleinigkeit geben, die euch bei euren Abenteuern helfen wird. Ich warte hier. |
Rookie business | Let's make a deal. If you prove to me that you can kill a 1 Bear Cub all by yourself, I'll stop thinking of you as a novice. I may even give you some little thing to help you in your adventures. I'll be here, waiting. | Novatadas | Hagamos un trato. Si tú me pruebas que puedes matar a 1 Oso Cachorro, yo dejaré de considerarte un novato. Incluso tal vez hasta te dé alguna cosilla que te ayude en tus próximas aventuras. Yo estaré por aquí, esperando. |
131 | Tudruels verlorener Bruder | Mein Bruder Ethrihil ist vor ein paar Tagen in den Westlicher Marelah Wald gegangen, südwestlich an den Wasserfällen vorbei und er ist nicht zurückgekommen. Könnt Ihr nach ihm sehen? Ich werde euch für eure Zeit entschädigen. |
Tudruel's Lost Brother | A few days ago my brother, Ethrihil, went to West Marelah's Forest, to the southeast passing the falls, and he hasn't come back. Could you go look for him? I'll compensate you for your time. | El Hermano Perdido De Tudruel | Hace unos días, mi hermano Ethrihil fue hacia el Bosque de Marelah Oeste, al sudeste, pasando la cascada Salto Grande, y todavía no vuelve. ¿Podrías ir a buscarlo? Te compensaré por tu tiempo. |
132 | Weiblicher Mut | Mag sein, dass Kaptain Lomar von meinen zahlreichen, wenn auch kleinen, Taten in der Vergangenheit nicht beeindruckt ist. Vielleicht wäre er von etwas Größerem beeindruckt... wie einem Lomar, den ich töte... genau wie die an der Brücke... Wenn ich doch bloß meine Stellung verlassen könnte, um einen zu töten und dem Kaptain als Trophäe zu überbringen. | Female Courage | Maybe Captain Lomar is not impressed with my several, albeit small, deeds of the past. Maybe he would be impressed with something bigger... like killing a Young Albino Bear , like those at the bridge entrance... If I could only leave my position to kill one and take it to the Captain as a trophy. | Valentía Femenina | Quizás el capitán Lomar no se haya impresionado con mis muchas pero relativamente pequeñas demostraciones... Quizás le interese que haga algo grande... como matar un Oso Albino Joven, como esos a la entrada del puente... Si tan solo pudiera dejar mi puesto para llevar a cabo la hazaña y llevarle un Trofeo de oso albino joven que lo demuestre. |
133 | Die Weissagung | Redet mit {1,1} auf dem Gipfel der Initiierung. | [err][quest_display_name][133] | [err][quest_start_text][133] | [err][quest_display_name][133] | [err][quest_start_text][133] |
134 | [err][quest_display_name][134] | [err][quest_start_text][134] | [err][quest_display_name][134] | [err][quest_start_text][134] | [err][quest_display_name][134] | [err][quest_start_text][134] |
135 | [err][quest_display_name][135] | [err][quest_start_text][135] | [err][quest_display_name][135] | [err][quest_start_text][135] | [err][quest_display_name][135] | [err][quest_start_text][135] |
136 | Niclam_Test1_bitte_nicht_entfernen | [err][quest_start_text][136] | niclam_test1_dont_remove_please | [err][quest_start_text][136] | niclam_test1_dont_remove_please | [err][quest_start_text][136] |
137 | [err][quest_display_name][137] | [err][quest_start_text][137] | [err][quest_display_name][137] | [err][quest_start_text][137] | [err][quest_display_name][137] | [err][quest_start_text][137] |
138 | Niclam_Test3_bitte_nicht_entfernen | [err][quest_start_text][138] | niclam_test3_dont_remove_please | [err][quest_start_text][138] | niclam_test3_dont_remove_please | [err][quest_start_text][138] |
139 | [err][quest_display_name][139] | [err][quest_start_text][139] | [err][quest_display_name][139] | [err][quest_start_text][139] | [err][quest_display_name][139] | [err][quest_start_text][139] |
140 | Neue Waffen | Vielen Dank für euren Mut. Das sollte vorerst reichen. Und wenn es mehr von solchen Kriegern gibt, dann bin ich mir sicher, dass wir die Angriffe weiter abhalten können. Als Dank für eure Hilfe, geht nach {2,1}, was Ihr am Fuß des {1,1} findet. Redet mit {3,3}, dem Wächter am Dorfeingang. Nehmt es und gebt {3,3} diesen {3,2} von mir. Er wird wissen, dass Ihr ein Freund von mir seid und wird euch helfen, eine bessere Ausrüstung zu bekommen. |
[err][quest_display_name][140] | [err][quest_start_text][140] | [err][quest_display_name][140] | [err][quest_start_text][140] |
141 | [err][quest_display_name][141] | [err][quest_start_text][141] | [err][quest_display_name][141] | [err][quest_start_text][141] | [err][quest_display_name][141] | [err][quest_start_text][141] |
142 | Trainer von Nasraah Tej Town | Ah, keiner geht hier so selbstsicher herum, es sei denn er hat die Straße des Initiations Gebietes von den Bestien befreit. Umm, an euch muss etwas besonderes sein. Ich weiß nicht, wie Ihr es ohne die passende Ausrüstung und Training geschafft habt. Ihr könnt nicht einfach herumlaufen und euer Leben so aufs Spiel setzen. Zum Glück ist diese Waffe eine Belohnung dafür, dass Ihr die Straße befreit habt. Die Trainer sind bereit, euch im Kampf zu trainieren. |
[err][quest_display_name][142] | [err][quest_start_text][142] | [err][quest_display_name][142] | [err][quest_start_text][142] |
143 | Geschäft - Der Lieferant | Ich bin mir nicht sicher, ob Ihr mir helfen könnt, aber ich werde euch von meinem Ärger erzählen. Weil ich gute Beziehungen zu anderen Händlern in vielen Städten des Königreichs habe, konnte ich einige der besten und feinsten Waffen des Imperiums erstehen. Bis vor kurzem konnte ich nach Nasraah Tej reisen, die erste Stadt, die Ihr gesehen habt, als Ihr in dieses Land kamt. Dort bekam ich die Waffen, die von unserem Mutterland geliefert und von meinem Lieferanten gelagert wurden. Mein Lieferant wurde zu einer Festung in der Konfliktzone verlegt, und nun habe ich keine Geschäftskontakte mehr. Ich weiß nicht, ob Ihr Händler in der Stadt kennt, die einen Lieferanten in Nasraah Tej haben, der gerne mit mir zusammen arbeiten möchte. Ich würde sie an dem Gewinn beteiligen, den wir durch den Verkauf von Gegenständen einnehmen. Ich werde euch einen Finderlohn geben, wenn Ihr einen Partner für mich findet. |
Business - The Supplier | I'm not sure if you can help me, but I'll explain my problem to you. I have been able to acquire some of the finest forged weaponry in our empire because of connections I had with other merchants in many of the towns. Until recently I was able to travel to Nasraah Tej, the first town you visited when you came to this land, to get weaponry that was being delivered from the mother land and then held by my supplier. But he was reassigned to one of the forts in the conflict zone, and now I am left without a business connection. I don't know if you know any merchants in town that may have a supplier in Nasraah Tej and that would be interested in partnering with me. I would be sure to give them a cut of any profit made by the sale of inventory that they supply me with. May be it would be better if we first could come up with some kind of token to convince potential partners of the advantages of my business. Around the village you can find Black Beetle. One of their Token gem would be a fitting present for the occasion. Once you've gotten it, take it to Arihen Ironspear. We've always had good deals. |
Negocios - El Proveedor | No estoy segura de que puedas ayudarme, pero te contaré mi problema. Pude adquirir algunas de las mejores armas del reino gracias a mis conexiones con comerciantes de otros pueblos. Hasta hace poco, podía viajar a Nasraah Tej, la primer aldea que visitaste cuando viniste a estas tierras, para obtener el armamento enviado desde la capital, gracias a que mi proveedor lo reservaba para mí. Pero ahora él fue reasignado a uno de los fuertes en la Zona de Guerra, y yo me quedé sin socio. ¿Sabes de algún comerciante en la aldea, que tenga un proveedor en Nasraah Tej y que estaría interesado en asociarse conmigo? Te aseguro que le daría parte de las ganancias por la venta de mercaderías que él me provea. Tal vez lo mejor sería primero conseguir algún obsequio para convencer a los potenciales socios de lo provechoso de mi negocio. Alrededor de la aldea pueden encontrarse Escarabajo Negro. Una de sus Gema de escarabajo seria un presente adecuado para la ocasión. Una vez que la obtengas, llévasela a Arihen Ironspear. Siempre hemos tenido buenos tratos. |
144 | Schulden | Ich kann Leute nicht ausstehen, die so tun, als würden sie meine Güter umsonst bekommen. Wie dem auch sei, wenn es um Dariida geht kann ich kaum nein sagen wenn sie mich danach fragt. Aber sie sollte wirklich für all das bezahlen, das sie mir schuldet. Ich würde euch einen Teil der Zahlung anbieten, wenn ihr sie eintreiben könntet. | Debt | I really can't stand people who pretend to take my goods without paying. However, when it's about Dariida, I find it hard to say no when she asks it of me. But I really need her to pay all that she owes. I would give you a part of the payment if you could get it. | Deuda | Realmente, no soporto a aquellos que pretenden llevarse productos sin pagar. Sin embargo, tratándose de Dariida, me es muy difícil decirle que no cuando me pide algo fiado. Pero realmente necesito que me pague todo lo que me debe. Tanto que te daría parte de la deuda si lograras cobrarla. |
145 | [err][quest_display_name][145] | [err][quest_start_text][145] | [err][quest_display_name][145] | [err][quest_start_text][145] | [err][quest_display_name][145] | [err][quest_start_text][145] |
146 | Gebet | Seid gegrüßt. Ich habe mein Leben dem Beten für die Seelen der jungen Bewohner von Ignis verschrieben, die in der Konfliktzone kämpfen. Wie Ihr sehen könnt, hat mein Haus kein Sonnensegel, um mein Wertsachen in der Kiste vor Wetter und Sonne zu schützen. Wenn Ihr euch in Grünes Tal begebt und 5 Kleiner Grüner Käfer für mich häutet, werde ich weiter für die beten können, die im Kampf sind. |
Prayer | Greetings. I devote my days to praying for the souls of the young citizens of Ignis battling in the conflict zone. As you can see, the side of my home does not have an awning to shield my valuables in the crates from the desert's scorching sun. If you would venture into Green Valley and skin me 5 Small Green Beetle, I will be able to remain here, praying for those in battle. |
Plegaria | Saludos. Dedico mis días a rezar por las almas de los jóvenes de Ignis batallando en la Zona de Guerra. Como puedes ver, uno de los lados de mi casa no tiene un toldo para proteger esas cajas con mis objetos de valor del abrasador sol del desierto. Si te aventuraras al Valle Verde y me consiguieras 5 Caparazón resistente de Escarabajo Verde Pequeño, yo podría quedarme aquí, rezando por aquellos en batalla. |
147 | Die befallenen Wälder | Ich kann Euch eine einwandfreie Rüstung herstellen, aber Ihr müsst mir die Materialien bringen. Am Grünes Tal, nordwestlich der Stadt, werdet Ihr auf Hyänenjunges treffen. 5 ihrer Häute sollten ausreichen für die Rüstung, die Ihr braucht. |
The Infested Woods | I can make you a proper armor, but I'll need you to bring me the materials. At Green Valley, northwest of the village you'll find Hyena Cub. 5 of their skins will be enough for the kind of armor you need. |
El Bosque Infestado | Puedo hacerte una armadura adecuada, pero necesitaré que me traigas los materiales. En Valle Verde, al noroeste de la aldea encontrarás Hiena Cachorro. 5 de sus pieles bastarán para la armadura que necesitas. |
148 | Laute Nächte | Ich kann nicht schlafen, seitdem ich hier bin. Ich wollte meine Fähigkeiten verbessern, um im Kampf zu siegen, aber ich kann mich ohne Schlaf einfach nicht konzentrieren. Nächte voller Geheule und Gelächter... Ich kann es nicht mehr haben... Ich würde Jeden bezahlen, der mir 7 dieser Hyänenjunges vom Hals schafft, damit ich wenigstens ein wenig Ruhe finde. |
Noisy Nights | I have not been able to get a good nights sleep since I got here. I once had aspirations to improve my skills to join our great battle, but without sleep just cant focus. Night after night of whining and laughing... I'm sick of it... I'd pay anyone to get rid of at least 7 of those Hyena Cub so I could get some sleep in peace. |
Noches Ruidosas | No he podido dormir bien desde que llegué aquí. Alguna vez aspiré a mejorar mis habilidades y unirme a nuestra gran batalla pero, sin dormir, no puedo concentrarme. Noche tras noche de gimoteos y risas... Estoy harta de eso... Pagaría a cualquiera que se deshaga de por lo menos 7 de esas Hiena Cachorro para que yo pueda dormir un poco en paz. |
149 | [err][quest_display_name][149] | [err][quest_start_text][149] | [err][quest_display_name][149] | [err][quest_start_text][149] | [err][quest_display_name][149] | [err][quest_start_text][149] |
150 | Ilades Rüstung | Hallo, Bürger! Ich habe Gerüchte gehört, dass Ihr in der Stadt seid. Wisst Ihr was? Ich könnte Euch wahrscheinlich helfen. Die Prärie ist zum Süden hin von Wolfen bewohnt, und Ihr Fell ist sehr nützlich zur Herstellung von Rüstungen. Wenn Ihr einige Junge Wölfe töten und mir 5 Felle bringen könnt, werde ich sie benutzen, um Euch ein Torso zu machen. | Ilade's armor | Greetings, citizen! I've heard rumors that you were in town. You know? I could probably give you some help. The prairie to the south is inhabited by wolves, and their skin is very useful for making armors. If you can kill a few Young Wolves and bring me 5 furs, I'll use them to make you a torso. | Armadura de Ilade | ¡Saludos, ciudadano! He escuchado los rumores de que estabas por la zona. ¿Sabes? Tal vez podría echarte una mano. La pradera al sur está bastante poblada de lobos, su piel es muy útil para hacer armaduras. Si puedes matar algunos lobos jóvenes y traerme 5 pieles, las usaré para hacerte una pechera. |
151 | Ilades Rüstung | Hallo, Bürger! Ich habe Gerüchte gehört, dass Ihr in der Stadt seid. Wisst Ihr was? Ich könnte Euch wahrscheinlich helfen. Die Prärie ist zum Süden hin von Wolfen bewohnt, und Ihr Fell ist sehr nützlich zur Herstellung von Rüstungen. Wenn Ihr einige Junge Wölfe töten und mir 5 Felle bringen könnt, werde ich sie benutzen, um Euch ein Torso zu machen. | Ilade's armor | Greetings, citizen! I've heard rumors that you were in town. You know? I could probably give you some help. The prairie to the south is inhabited by wolves, and their skin is very useful for making armors. If you can kill a few Young Wolves and bring me 5 furs, I'll use them to make you a torso. | Armadura de Ilade | ¡Saludos, ciudadano! He escuchado los rumores de que estabas por la zona. ¿Sabes? Tal vez podría echarte una mano. La pradera al sur está bastante poblada de lobos, su piel es muy útil para hacer armaduras. Si puedes matar algunos Lobos Jóvenes y traerme 5 pieles, las usaré para hacerte una pechera. |
152 | Wasserversorgung | Eine Wasserversorgung, wie die am Dorfeingang bleibt in einem Ödland wie Ignis nicht lange ungeachtet. Die Bestien in diesem Gebiet kommen gern hier her, um hier zu trinken. Es ist aber nicht nur so, dass das Wasser nicht ausreicht, sondern die Hyänen verdrecken es auch. Tötet 5 dieser Durstige Hyäne, damit wir wenigstens ein bisschen frisches Wasser haben. Ich werde die Fässer dann später füllen. |
Water Supply | A water supply like the one in the village entrance does not go by unnoticed in a wasteland like Ignis. The beasts in the area do not doubt in rushing themselves to drink of it. But it is not just that the supply is short, but that the hyenas let it become filthy. Go kill 5 of those [err][monster_template_display_name][2435] to ensure us at least a week supply. I'll take care of filling those barrels later. |
Provisión de Agua | Una fuente de agua como la que tenemos a la entrada de la aldea no pasa desapercibida en una tierra árida como Ignis. Las bestias de la zona no dudan en abalanzarse a beber de ella. Pero no solo la provisión es poca, sino que las hienas en particular la ensucian y contaminan. Elimina unas 5 de esas [err][monster_template_display_name][2435] para asegurarnos la ración de la semana. Yo me encargaré de llenar estos barriles más tarde. |
153 | Totlachen | Ah! Bereit, das Portal zu durchqueren? Ich glaube nicht. Nicht ohne Rihlaks Waffen. | Die Laughing | Ah, ready to cross the portal? I don't think so. Not without one of Rihlak's weapons. | Muere Riendo | Ah, ¿listo para cruzar el portal? No lo creo. No sin una de las armas de Rihlak Ironspear. |
154 | [err][quest_display_name][154] | [err][quest_start_text][154] | [err][quest_display_name][154] | [err][quest_start_text][154] | [err][quest_display_name][154] | [err][quest_start_text][154] |
155 | Die wahre Begabung | Eigentlich bin ich nur meinem Mann zur Liebe zur Magie gekommen. Meine wahre Passion sind Waffen, Schwerter um genau zu sein. Aber er glaubt nur, es wäre ein gewöhnliches Hobby. Ich würde es nicht wagen, mir eines unter der Hand zu besorgen. Das ist eine kleine Stadt. Und er würde es sofort herausfinden. |
The Real Vocation | Actually, I got into the world of magic only to please my husband. My real passion is weapons, swords actually. But he thinks it's an ordinary taste. And I wouldn't dare to secretly try to get one either. This is a small town, and he would find it out immediately. You, however, I have not seen you around here. And it doesn't look like you're going to stay a long time either. If you got me a Light sword, very discreetly, I'd make it worth your while. |
La Vocación Real | En realidad, me introduje en el mundo de la magia sólo para complacer a mi esposo. Mi verdadera pasión son las armas, las espadas más concretamente. Pero el piensa que es un gusto ordinario. Y tampoco intentaría conseguir una en secreto. Este es un pueblo pequeño, y se enteraría de inmediato. A ti, sin embargo, no te había visto por aquí. Y tampoco parece que vayas a quedarte mucho tiempo. Si me consiguieras una Espada liviana, con mucha discreción, podrías ganarte algún favor de mi parte... Me pregunto si Adilan, el armero en el puesto al suroeste del pueblo, podría ayudarte. |
156 | Die Knochenhürde | Euern nächsten Ort zu erreichen ist einfach. Ihr müsst nur diesem Pfad folgen und an der Kreuzung nach rechts gehen. Das führt euch zum Steinbogen, der den Eingang von Essadi Village markiert. Eine Gruppe von Zerbrechliches Skelett jedoch versucht, die Reisenden auf dem Nordwestpfad anzugreifen. Ich weiß nicht, wo diese Skelette herkommen. Lasst diese [err][parsing_error][156] nicht in eure Quere kommen und tötet [err][parsing_error][156] von ihnen. Wenn Ihr das tut, handelt Ihr im Sinne des Königreichs und Aroth wird euch sehr warm willkommen heißen. |
The Bones Barrier | Reaching your next destination used to be easy. You just had to follow this passageway and take the right crossroad that leads to the stone arc marking Essadi Village's entrance. However, a group of Fragile Skeleton is trying to deviate distracted travelers to the northeast path. I don't know where these skeletons come from! Don't let these Fragile Skeleton get in your way and wipe 5 of them out. That way, your journey to Essadi will have served the kingdom and Aroth will receive you with more than welcoming words. |
La Barrera De Huesos | Llegar a tu próximo destino solía ser fácil. Siguiendo este camino encontrarás una bifurcación. El camino derecho conduce al arco de piedra que marca la entrada a la aldea de Essadi. Sin embargo, otra vez un grupo de huesos pretende desviar a los distraídos viajeros por el camino noreste. ¡No se de dónde salen tantos! No permitas que se interpongan en tu camino y arrasa con 5 de esos Huesos. Así, tu cruce a Essadi habrá servido al reino y por lo tanto Aroth te recibirá con algo más que unas palabras de bienvenida. |
157 | Das Biest | Ok, ich sehe, Ihr wollte neue Aufgaben meistern. Aber ich muss euch warnen; es ist eine gefährliche Aufgabe. In der Prärie läuft ein dämonischer Wolf herum, der die Reisenden angreift. Vor einigen Tagen tötete er fast einen Stadtwächter, Ahlob. Nun haben die Leute Angst, die Stadt zu verlassen. Diese Angst muss aufhören. Ich werde euch dafür belohnen. Bevor Ihr es jedoch erledigt, geht zu Ahlob und seht, ob er euch etwas über das Monster erzählen kann. |
The Beast | All right, I see you're very excited about your duties in the village so I'll entrust this with you, but you must know it's a dangerous task. There's a demonic wolf wandering the prairie, attacking travelers. A few days, ago he almost killed a city guard, Ahlob. Now people fear leaving the village. This threat must end. There's a reward for anyone who can finish it. Before doing anything though, go talk to Ahlob, and see if he can tell you something about the monster. |
La Bestia | Está bien, veo que estás muy entusiasmado con tus tareas en la ciudad así que te encomendaré esto, pero debes saber que es una tarea muy peligrosa. Hay un lobo endemoniado vagando por la pradera, atacando a los viajeros. Hace poco casi mata a un guardia de la ciudad, Ahlob. Ahora la gente teme dejar el pueblo. Esta amenaza debe terminar, y hay una recompensa para quien sea que ponga fin al asunto. Antes que nada, ve a hablar con Ahlob, para ver si te puede contar algo acerca del monstruo. |
158 | [err][quest_display_name][158] | [err][quest_start_text][158] | [err][quest_display_name][158] | [err][quest_start_text][158] | [err][quest_display_name][158] | [err][quest_start_text][158] |
159 | Ein Gefallen für Irmuu | Ich brauche eine neue Waffen, aber ich kann menien Laden nicht verlassen. Könntet Ihr nach Stadt Fisgael gehen und mit Thalos, einem Elfenhändler, reden, um sie zu holen? Mit dieser Irmuus Brief, weiß er dass ich derjenige bin, der Euch schickt. Natürlich bezahle ich euch auch dafür. Ihr könnt die Stadt erreichen, indem Ihr Euch dorthin teleportiert und dann den Weg Richtung Norden entlanggeht. |
A favor for Irmuu | I need a new Weapons shipment, but I can't leave my store. Could you go to Fisgael City for me and talk to Thalos, an elf merchant, to get it? With this Letter, he'll know it is me who sends you. Of course, I'll pay you for the favor. You can reach the city by teleporting and following the path to the north. |
Un favor para Irmuu | Necesito un nuevo cargamento de Armas, pero no puedo dejar mi puesto. ¿Podrías ir a Ciudad de Fisgael por mí y hablar con Thalos, un mercader elfo, para traerme lo que necesito? Con esta Carta el sabrá que soy yo quien te envía. Por supuesto, que pienso pagarte por tu esfuerzo. Podrás llegar a la ciudad usando el tele transportador al suroeste de la aldea, y luego siguiendo el camino hacia el norte. |
160 | Euren Körper vorbereiten | Ah, ein neuer Rekrut, der nach einer Orientierungshilfe sucht. Gut gemacht. Manchmal hilft ein Gespräch unter Brüdern, das Euch die nötige Erfahrung auf dem Schlachtfeld geben wird, um euch geschickt zu bewegen. Jedoch könnt Ihr soviel zuhören wie Ihr wollt, es ist jedoch wichtig Euch selbst in einem echten Kampf zu beweisen. Unsere eigenen Götter befehlen es uns Kreaturen ins gesamte Königreich zu entsenden. Ach, ganz nebenbei, diese Schwaches Skelett oben versuchen neue Rekruten davon abhalten, Nasraah Tej Town zu erreichen. Tötet 5 von ihnen und kommt zurück. Eure Hilfe wird belohnt werden. |
Preparing Your Body | Ah, a new recruit looking for guidance. Well done. Sometimes, just talking to your brothers will give you the necessary experience to move efficiently in the battlefield. However, no matter how much you listen, it's important to prove yourself in real combat. Our own gods command us to do it sending creatures all around the kingdom. By the way, those [err][monster_template_display_name][2235] up ahead are trying to prevent new recruits from reaching Nasraah Tej Town. Kill 5 of them and come back. Your help will be rewarded. |
Preparando Tu Cuerpo | Ah, un novato en busca de guía. Bien hecho. En muchos casos, tan solo hablar con tus hermanos te dará la experiencia necesaria para desenvolverte eficientemente en el campo de batalla. Pero por mucho que escuches, es también importante que te pruebes en combates reales. Tal es así que los mismos dioses nos mandan hacerlo enviando alimañas por todo el reino. Sin ir más lejos, esos [err][monster_template_display_name][2235] ahí adelante pretenden impedir el avance de los recién llegados al pueblo de Nasraah Tej. Elimina 5 de ellos y regresa. Tu ayuda será recompensada. |
161 | Gefahr im Wald | {2,2}, südlich von hier, in {1,1}, benehmen sich aggressiv und ihre Zahl wächst. Wir müssen mit ihnen fertig werden, bevor sie zu einem Problem werden. Falls Ihr Euch der Armee als nützlich erweisen wollt, dann tötet {2,1} {2,2}. | [err][quest_display_name][161] | [err][quest_start_text][161] | [err][quest_display_name][161] | [err][quest_start_text][161] |
162 | [err][quest_display_name][162] | [err][quest_start_text][162] | [err][quest_display_name][162] | [err][quest_start_text][162] | [err][quest_display_name][162] | [err][quest_start_text][162] |
163 | Ein wohlverdienter schlechter Ruf | Ich habe herausgefunden, dass Myron nicht nur gebrauchte Waren als neue verkauft, sondern er stiehlt obendrein einen Großteil seiner Materialien von im Kampf Gefallenen. Das ist überaus verachtenswert, doch mir sind die Hände gebunden, da ich anderenfalls den Geschäftsbeziehungen zu den anderen Händlern schaden könnte. Ihr müsst für mich einige Nachrichten an Händler wie Bahuat Silverfinder, Dardanh und Magdala überbringen. Wenn Ihr das erledigt habt, kommt wieder zu mir. |
A well deserved bad reputation | I found out that Myron not only sells worn goods as if they were new ones, but gets lots of them from those that have fallen in battle. I think it's beyond low, but I can do nothing, because it could harm my businesses relations with other merchants. I need you to pass this information on to some of the merchants there, like Bahuat Silverfinder, Dardanh and Magdala. When you're done, come and talk to me. |
Una merecida mala reputación | Me he enterado de que Myron no sólo vende objetos usados, diciendo que son nuevos, sino que muchos de ellos los consigue de los muertos en batalla. Me parece algo más que bajo, pero no puedo decir nada porque podría perjudicar mis relaciones con otros comerciantes. Necesito que le cuentes el rumor a algunos comerciantes, como Bahuat Silverfinder, Dardanh y Magdala. Cuando hayas terminado, vuelve a hablar conmigo. |
164 | Thalos verspätete Gewänder | Die Lieferung mit den Materialien für meine Gewänder ist immer noch nicht da. Wenn Ihr nach Stadt Fisgael gehen könntet, um zu schauen, was los ist, werde ich euch belohnen. Redet mit Thalos, einem männlichen Elfenhändler in Stadt Fisgaelund fragt ihn, warum es zu einer Verspätung kam. |
Thalos delayed tunics | Lately, the Fabric shipments for my tunics have not been arriving. If you can go to Fisgael City and find out what's going on, I may have time to think of a good reward for your services. You will have to talk to Thalos, a male elven merchant in Fisgael City, and ask him what the delay is. |
Thalos demora en enviar túnicas | Últimamente, los cargamentos de Tela para mis túnicas no han estado llegando. Si vas a Ciudad de Fisgael y averiguas qué está pasando, tal vez pueda pensar en una recompensa por tus servicios. Tendrías que encontrar a Thalos, un mercader elfo de Ciudad de Fisgael, saliendo de esta isla, y preguntarle qué es lo que lo está retrasando. |
165 | Gekaufte Tapferkeit | Ja. Wenn ich mir nur vorstelle, wie ich den Feinden den Hals umdrehe, bekomme ich Gänsehaut. Wenn Ihr Kapitän Lomar seht, erzählt ihm von mir. | Rented Bravery | Yes. Just imagining myself cutting enemy necks gives me chicken's skin! If you see Capitan Lomar, please tell him about me. | Valentía Rentada | Siii. ¡Tan solo imaginarme cortando los cuellos enemigos me pone la piel de gallina! Si ves al capitán Lomar, por favor coméntale sobre mí. |
166 | [err][quest_display_name][166] | [err][quest_start_text][166] | [err][quest_display_name][166] | [err][quest_start_text][166] | [err][quest_display_name][166] | [err][quest_start_text][166] |
167 | Rote Leidenschaft | Hahaha! Ihr wollt einen rubinroten Zauberstab? Ihr braucht nicht nur euern eigenen 3 Rubinstück, was Ihr aus dem Herzen des gefährlichen Zerbrechliches Skelett erhaltet, sondern die Herstellung kostet auch ein Vermögen! Es tut mir leid, nur sehr selbstbewusste Magier würden sich einer Solchen Aufgabe in Umgehung widmen. | Red Passion | Hahaha! You want a Ruby Staff? Not only you will need to get your own 3 Ruby piece, obtained from the heart of the dangerous Fragile Skeleton, but also the manufacturing would cost you a fortune! I'm sorry, only very self-confident mages would endeavor such a task at Detour | Pasión Roja | ¡Jajaja! ¿Pretendes un báculo de rubí? No solo deberías conseguir tus propias 3 Pieza de rubí, obtenidas del corazón de los peligrosos y resistentes Huesos, ¡sino que la mano de obra te costaría una fortuna! Lo siento, solo los muy seguros de si mismos se internarían en Desvío, al sureste, para conseguir las piezas. |
168 | [err][quest_display_name][168] | [err][quest_start_text][168] | [err][quest_display_name][168] | [err][quest_start_text][168] | [err][quest_display_name][168] | [err][quest_start_text][168] |
169 | [err][quest_display_name][169] | [err][quest_start_text][169] | [err][quest_display_name][169] | [err][quest_start_text][169] | [err][quest_display_name][169] | [err][quest_start_text][169] |
170 | Myrons Wege | Bären sind eine gute Quelle für meine Rüstungen und ich brauche günstige Materialien. Geht in Westlicher Marelah Wald, Richtung Südosten, und bringt mir 5 Bärenjungenfelle von Bärenjunges. Natürlich bezahle ich euch für den Job. | Myron's ways | Bears are a good source for armor, and cheap materials are what I need. Go to West Marelah's Forest, to the southeast, and bring me 5 Furs for armor from Bear Cub. Of course, I'll pay you for the job. | Las artimañas de Myron | Los osos son buena fuente de pieles para armaduras, y materiales baratos es lo que yo necesito. Ve a Bosque de Marelah Oeste, al sudeste de aquí, y tráeme 5 Pieles para armadura de Oso Cachorro. Por supuesto, habrá alguna recompensa por tu labor. |
171 | Tief im Inneren | Ich würde meinen Zauberstab für mehr magische Kraft geben. Es sei denn, jemand bietet mir 7 Rubinstück, erhalten aus den Herzen dieser Altes Schnee Skelett. Dann und nur dann, kann ich einen mächtigeren Zauberstab anfertigen. Würdet Ihr mir bei dieser kleinen Angelegenheit helfen? Vielleicht seht Ihr sie nicht von hier, aber sie bewohnen die westliche Seite der Stadt. |
Deep inside | I would give my own staff for more magic power. Of course that unless someone offers me 7 Ruby piece, obtained from the hearts of those Old Snow Skeleton. Then and only then would I be able to make a more powerful staff. Would you be willing to help me with this small objective? Maybe you don't see them from here, but I can tell you they inhabit the west side of the town. |
En Lo Profundo | Daría mi mismo báculo a cambio de más poder mágico. Claro que a menos que me ofrezcan 7 Pieza de rubí, obtenidas del corazón de Esqueleto Gélido Viejo, para construirme un báculo más poderoso, mi oferta no tendría sentido. Quizás tú no los veas, novato, pero puedo decirte que habitan la zona oeste de la aldea. |
172 | Ein bisschen mehr als ein Wiesel | Ich habe es satt, meine Schichten als Wächter mit jemandem zu machen, der seinen eigenen Schatten fürchtet. Ragar ist ein zu großer Feigling, um ein Soldat in Syrtis zu sein. Ich will nicht, dass er gefeuert wird, sondern lieber mit jemand anderem meine Schichten machen. Wie wäre es, wenn Ihr für mich mit Tidan redet und ihn darum bittet, mir einen neuen Partner zuzuweisen. Es wäre nicht so schwierig, da Tidan hier in der Stadt ist und Ihr ihn schnell finden werdet. | Little more than a weasel | I'm sick of making my guard shifts with a man that fears his own shadow. Ragar is too much of a coward to be a soldier of Syrtis. I don't want him to be fired, but I rather be with someone else. How about you talk to Tidan for me, and ask him to give me a new partner? It wouldn't be too hard, Tidan's right here in the village, you'll find him quick enough. | Poco más que una comadreja | Estoy harta de hacer las guardias con un hombre que teme a su propia sombra. Ragar es demasiado cobarde para ser soldado de Syrtis. No quiero que lo despidan, pero preferiría estar con otra persona. ¿Tal vez podrías hablar con Tidan por mí, y pedirle que me asigne un nuevo compañero? No sería difícil, Tidan está aquí en la aldea, lo encontrarás rápidamente. |
173 | [err][quest_display_name][173] | [err][quest_start_text][173] | [err][quest_display_name][173] | [err][quest_start_text][173] | [err][quest_display_name][173] | [err][quest_start_text][173] |
174 | [err][quest_display_name][174] | [err][quest_start_text][174] | [err][quest_display_name][174] | [err][quest_start_text][174] | [err][quest_display_name][174] | [err][quest_start_text][174] |
175 | [err][quest_display_name][175] | [err][quest_start_text][175] | [err][quest_display_name][175] | [err][quest_start_text][175] | [err][quest_display_name][175] | [err][quest_start_text][175] |
176 | [err][quest_display_name][176] | [err][quest_start_text][176] | [err][quest_display_name][176] | [err][quest_start_text][176] | [err][quest_display_name][176] | [err][quest_start_text][176] |
177 | [err][quest_display_name][177] | [err][quest_start_text][177] | [err][quest_display_name][177] | [err][quest_start_text][177] | [err][quest_display_name][177] | [err][quest_start_text][177] |
178 | [err][quest_display_name][178] | [err][quest_start_text][178] | [err][quest_display_name][178] | [err][quest_start_text][178] | [err][quest_display_name][178] | [err][quest_start_text][178] |
179 | [err][quest_display_name][179] | [err][quest_start_text][179] | [err][quest_display_name][179] | [err][quest_start_text][179] | [err][quest_display_name][179] | [err][quest_start_text][179] |
180 | [err][quest_display_name][180] | [err][quest_start_text][180] | [err][quest_display_name][180] | [err][quest_start_text][180] | [err][quest_display_name][180] | [err][quest_start_text][180] |
181 | [err][quest_display_name][181] | [err][quest_start_text][181] | [err][quest_display_name][181] | [err][quest_start_text][181] | [err][quest_display_name][181] | [err][quest_start_text][181] |
182 | [err][quest_display_name][182] | [err][quest_start_text][182] | [err][quest_display_name][182] | [err][quest_start_text][182] | [err][quest_display_name][182] | [err][quest_start_text][182] |
183 | [err][quest_display_name][183] | [err][quest_start_text][183] | [err][quest_display_name][183] | [err][quest_start_text][183] | [err][quest_display_name][183] | [err][quest_start_text][183] |
184 | [err][quest_display_name][184] | [err][quest_start_text][184] | [err][quest_display_name][184] | [err][quest_start_text][184] | [err][quest_display_name][184] | [err][quest_start_text][184] |
185 | [err][quest_display_name][185] | [err][quest_start_text][185] | [err][quest_display_name][185] | [err][quest_start_text][185] | [err][quest_display_name][185] | [err][quest_start_text][185] |
186 | [err][quest_display_name][186] | [err][quest_start_text][186] | [err][quest_display_name][186] | [err][quest_start_text][186] | [err][quest_display_name][186] | [err][quest_start_text][186] |
187 | [err][quest_display_name][187] | [err][quest_start_text][187] | [err][quest_display_name][187] | [err][quest_start_text][187] | [err][quest_display_name][187] | [err][quest_start_text][187] |
188 | [err][quest_display_name][188] | [err][quest_start_text][188] | [err][quest_display_name][188] | [err][quest_start_text][188] | [err][quest_display_name][188] | [err][quest_start_text][188] |
189 | [err][quest_display_name][189] | [err][quest_start_text][189] | [err][quest_display_name][189] | [err][quest_start_text][189] | [err][quest_display_name][189] | [err][quest_start_text][189] |
190 | [err][quest_display_name][190] | [err][quest_start_text][190] | [err][quest_display_name][190] | [err][quest_start_text][190] | [err][quest_display_name][190] | [err][quest_start_text][190] |
191 | [err][quest_display_name][191] | [err][quest_start_text][191] | [err][quest_display_name][191] | [err][quest_start_text][191] | [err][quest_display_name][191] | [err][quest_start_text][191] |
192 | [err][quest_display_name][192] | [err][quest_start_text][192] | [err][quest_display_name][192] | [err][quest_start_text][192] | [err][quest_display_name][192] | [err][quest_start_text][192] |
193 | [err][quest_display_name][193] | [err][quest_start_text][193] | [err][quest_display_name][193] | [err][quest_start_text][193] | [err][quest_display_name][193] | [err][quest_start_text][193] |
194 | [err][quest_display_name][194] | [err][quest_start_text][194] | [err][quest_display_name][194] | [err][quest_start_text][194] | [err][quest_display_name][194] | [err][quest_start_text][194] |
195 | [err][quest_display_name][195] | [err][quest_start_text][195] | [err][quest_display_name][195] | [err][quest_start_text][195] | [err][quest_display_name][195] | [err][quest_start_text][195] |
196 | [err][quest_display_name][196] | [err][quest_start_text][196] | [err][quest_display_name][196] | [err][quest_start_text][196] | [err][quest_display_name][196] | [err][quest_start_text][196] |
197 | [err][quest_display_name][197] | [err][quest_start_text][197] | [err][quest_display_name][197] | [err][quest_start_text][197] | [err][quest_display_name][197] | [err][quest_start_text][197] |
198 | [err][quest_display_name][198] | [err][quest_start_text][198] | [err][quest_display_name][198] | [err][quest_start_text][198] | [err][quest_display_name][198] | [err][quest_start_text][198] |
199 | [err][quest_display_name][199] | [err][quest_start_text][199] | [err][quest_display_name][199] | [err][quest_start_text][199] | [err][quest_display_name][199] | [err][quest_start_text][199] |
200 | [err][quest_display_name][200] | [err][quest_start_text][200] | [err][quest_display_name][200] | [err][quest_start_text][200] | [err][quest_display_name][200] | [err][quest_start_text][200] |
201 | [err][quest_display_name][201] | [err][quest_start_text][201] | [err][quest_display_name][201] | [err][quest_start_text][201] | [err][quest_display_name][201] | [err][quest_start_text][201] |
202 | [err][quest_display_name][202] | [err][quest_start_text][202] | [err][quest_display_name][202] | [err][quest_start_text][202] | [err][quest_display_name][202] | [err][quest_start_text][202] |
203 | Die herrische Ehefrau | Manchmal denke ich darüber nach, wieder die Hosen anzuziehen und nein zu sagen. Das Problem dabei ist, dass Streitigkeiten mit meiner Frau nicht damit enden, dass Teler geworfen werden, wie bei anderen Paaren, sondern Äxte, messerscharfe Pfeile und solche Dinge. Das ist der Grund, warum ich mich bei Gokstads örtlicher Mafia verschulde. Um eine Laune meiner Frau zu befriedigen: einen Ring, um unseren siebenundfünzigsten Monat als Paar zu feiern... siebenundfünfzig! Was soll das für ein Anlass sein? Das Problem ist, dass ich nicht genug Gold habe, um das Gold zurück zu zahlen. Das einzige, das ich anbieten kann sind meine Bögen, die sie sicherlich am Hafen verkaufen können. Aber ich habe Todesangst dass sie denken, ich würde betrügen. Was ist, wenn ich Euch all das Gold gebe, was ich noch habe, wenn Ihr dafür das Angebot an meiner Stelle macht? Bringt diesen Bogen zu Gokstad und redet mit Sejer. Aber ich warne Euch: Es ist eine lange Reise entlang der Westküste des Königreichs, hinter den Dvergaduun Ruinen, bis der Schnee zu Gras wird. |
The Bossy Wife | Sometimes I think about putting my pants back on and trying to say no. The problem is, quarrels with my wife don't end up with throwing plates, like normal couples, but axes, impaling arrows and things like that. That's why I became indebted with Gokstad's local mafia. To satisfy one of my wife's whims: a ring to celebrate our fifty-seven months as a couple... fifty-seven! What anniversary is that? The problem is I don't have enough gold to pay the debt. The only thing I can offer is one of my bows, which they will surely be able to sell at the harbor. But I'm terrified about them thinking I'm trying to cheat. So, how about I give you all the gold I have left if you make them the offer for me? Just take the bow to Gokstad and talk to Sejer. But I warn you: it's a long journey along the west coast of the kingdom, beyond Dvergadunn Ruins, until where the snow turns into grass. |
La Esposa Mandona | A veces pienso que debería calzarme los pantalones de una vez y empezar a decir que no. El problema es que las peleas con mi esposa no terminan arrojando platos, como las parejas normales, sino hachas, flechas y utensilios de ese estilo. Por eso me endeudé con la mafia de la ciudad costera, Gokstad, para poder satisfacer el último de los caprichitos de mi esposa: un anillo para conmemorar nuestros 57 meses como pareja... ¡57 meses! ¡¿Qué aniversario es ese?! El problema es que no tengo el oro suficiente para pagar la deuda. Lo único que puedo ofrecerles es uno de mis arcos, que seguramente podrán vender en el puerto. Pero me aterra que vayan a pensar que estoy tratando de engañarlos. Te propongo algo. Te daré todo el oro que me queda si les haces la proposición por mi. Solo tienes que llevar el arco hasta Gokstad y hablar con una tal Sejer. Solo te advierto: es un largo viaje por la costa este del reino, más allá de las Ruinas de Dvergardunn, hasta donde la nieve se convierte en verde pradera. |
204 | Ring der Verdammnis | Jetzt solltet Ihr einen passenden Ring für meine Frau besorgen. Geht nach Nordosten, zu Hrulf's Abstieg, zwischen dem großen Portal und Montsognir. Ich wette die Lycan dort werden ihn Euch nicht freiwillig 'spenden'. | The Dammed Ring | Now you should get my wife a fitting ring. Go northeast, to Herulf's Descend, between the Great Portal and Montsognir. I bet the Lycan there won't mind 'donating' one... | El Anillo Maldito | Ahora solo tendrías que conseguir un anillo que le siente a mi esposa. Muy probablemente lo consigas de algunos... antiguos portadores. Ve hacia el noroeste, al Descenso de Herûlf, entre el gran portal y Montsognir, y encontrarás Licántropo. Alguno de ellos puede que tenga un anillo todavía. |
205 | Nach Vater schauen | Ich bin ein wenig besorgt. Mein Vater isst nichts außer Hühnereiern. Jedoch dauern die Schiffsladungen zu lange in letzter Zeit. Ihr wart dort, oder nicht? Sind die Hühner in Ordnung? Ich weiß, ich könnte Graphonyteier gebrauchen. Tatsächlich entspricht ein Graphonytei mehreren Hühnereiern. Aber noch nie hat jemand eines ihrer Nester gefunden. Es wird gesagt, dass einige von Ihnen Eier zurücklassen wenn sie sterben. Aber weder mein Vater, der schon alt und gebrechlich ist, noch ich selbst, sehr jung, kann einer dieser Kreaturen entgegentreten. Nicht einnmal Junger Greif . Außerdem würden wir 6 Eier eines jungen Greifen brauchen, nur für den Fall dass Schiffsladungen erneut nachlassen. Ich weiß um die Gefahr, die mit dieser Aufgabe verbunden ist, also werde ich Euch mit allem belohnen, was ich habe. |
Looking After Father | I'm a little worried. My father eats nothing but chicken eggs. However, shipments from Skolheim town are taking too long recently. You've been there, haven't you? Is something happening to the chickens? I know I could use gryphonite eggs. In fact, one gryphonite egg equals several chicken eggs. But no one has ever found one of their nests. It's said, however, that some of them leave eggs when they die. But neither my father, old and weak already, nor me, very young, can confront one of those creatures. Not even Young Gryphonite. Besides, we would need about 6 Young Gryphonite Eggs, just in case shipments from Skolheim slip again. I know about the danger involved in this task so I would reward you with all I have. |
Cuidando Al Padre | Estoy algo preocupada. Mi padre no come más que huevos de gallina. Pero, últimamente, los cargamentos provenientes de la aldea de Skolheim se están demorando demasiado. Tú vienes de allí, ¿no? ¿Acaso sucede algo con las gallinas? Se que los huevos de grifonita son una alternativa y, de hecho, equivalen a varios de gallina. Pero nunca nadie encontró uno de sus nidos. Sin embargo, se sabe que, al morir, como en una voluntad final de perpetrar su especie, algunos dejan huevos. Pero ni mi padre, ya viejo y débil, ni yo, todavía muy joven, podemos enfrentar a esas criaturas. Ni siquiera a un Grifonita Joven. Además, necesitaríamos unos 6 Huevos de Grifonita Joven, para asegurarnos ante otra eventual demora desde la aldea Skolheim. Se del peligro que representa y es una situación de vida o muerte así que pagaría con todo lo que tengo. |
206 | Der dankbare Held | Ihr! Ich habe auf euch gewartet! Wisst Ihr noch, wie die Eier des Greifen meinem Vater das Leben gerettet haben? Er wollte euch danken, sobald es ihm wieder gut ginge. Er sagte jedoch, er wusste, dass seine Zeit bald vorbei ist und darum soll ich euch seinen letzten Willen überbringen. Während seiner Zeit als Soldat im Kristallkrieg, stand er sich sehr nah mit Utter Hammerhand. Es war eine sehr nahe Freundschaft. Am Ende des Krieges fanden sie einen großen Schatz. Sie waren sich einig, ihn dem Erben, von der Person zu vermachen, die zu erst stirbt. Um die Versuchung zu mindern, das Gold auszugeben, behielt Utter die Kiste und mein Vater den Schlüssel. Nun, wo mein Vater stirbt, kann ich den Schatz beanspruchen. Er möchte, das ich ihn mit euch teile. Geht nur nach Birka und fragt nach dem Schlüssel. |
The Thankful Hero | You! I've been waiting for your return! Do you remember how the gryphonite eggs you provided saved my father's life? Well, he wanted to thank you as soon as he recovered. Anyway, he knew he didn't have much time left so he asked me to tell you his last will. During his years as a soldier in the Crystal War, he got very close to Utter Hammerhand. Their friendship went beyond their surnames. By the end of the war, they had collected a great treasure. They agreed to will it to the successor of the first one of them to die. To avoid the temptation of spending it, Utter kept the chest and my father kept the key. Now that my father is gone, I can claim that treasure. However, he wanted me to share it with you. You just have to go to Birka and demand the key. |
El Héroe Agradecido | ¡Tú! ¡Esperaba que vuelvas por aquí! ¿Recuerdas cómo tu provisión de huevos de grifonita salvó la vida de mi padre? Pues lo primero que hizo al recuperarse es mandar a llamar por ti, para agradecerte. De todas formas, él sabía que le quedaba poco tiempo, así que me transmitió su deseo para contigo. Durante sus años como soldado en las Guerras De Cristal, desarrolló una especial afinidad con Utter Hammerhand. Al parecer, se parecían mucho más que en el apellido. Hacia el final de la guerra, había juntado un importante tesoro. Acordaron que no lo usarían para si mismos, sino que sería destinado a los descendientes del primero de ellos que muriera. Para cuidarse mutuamente de la tentación de gastarlo, Utter guardó el cofre y mi padre la llave. Ahora que mi padre no está, tengo derecho a ese tesoro. Sin embargo, él quiso que lo comparta contigo. Ahora solo hay que dirigirse a la ciudad de Birka, al norte, encontrar a Utter Hammerhand y reclamar el cofre. |
207 | [err][quest_display_name][207] | [err][quest_start_text][207] | [err][quest_display_name][207] | [err][quest_start_text][207] | [err][quest_display_name][207] | [err][quest_start_text][207] |
208 | Beschützen der Schwachen | Montsognir ist eindeutig eine Verteidigungsstadt. Auch wenn es eigentlich unmöglich ist, das große Portal anzugreifen, können wir von hier sehen, ob es jemand versucht. Geht zur Nordseite der Stadt und Ihr werdet die Wälder sehen, die das große Portal umrunden. Tötet 5 Junger Daggerfang, um euer Training zu beginnen. |
Protecting the Weak | Montsognir is clearly a defense city. Although it's practically impossible to try to attack the great portal, from here, we can see if anyone even attempts. Go to the north side of the city and you'll be able to see the woods surrounding the great portal. Eliminate 5 Young Daggerfang to show your loyalty. |
Protegiendo a los Débiles | Montsognir es una ciudad marcadamente defensiva. Si bien es prácticamente imposible atravesar el gran portal hacia la zona de iniciación, desde esta altura se puede observar cualquier intento enemigo de aproximación. Acércate al lado norte de la ciudad y podrás ver los bosques que anteceden al gran portal. Elimina 5 Smilodón Joven por el bien de la ciudad. |
209 | Leibeigene Diebe | In diesem eisigen Land Alsius ist das Feuer, das uns warm hält, so wichtig wie Wasser und Luft. Und darum ist auch das Holz so wichtig, das das Feuer entfacht. Natürlich ist in Kriegszeiten das Holz auch für die Speere, Pfeile und Bögen und den Schmiedeofen wichtig. Montsognir ist daher optimal, da es von einem dichten Wald umschlossen wird, der uns gut versorgt. Wir Ihr gemerkt habt, nutzen wir die Westseite für diese Zwecke. Jedoch stehlen Leibeigene unsere Waldbestände. Sie nutzen die Baumstämme als Keulen. Tötet 6 dieser Leibeigener Dieb und unsere Bestände werden wieder sicher sein. |
Thief Thralls | In freezing lands of Alsius, fire to keep us warm is as vital as water and air. So is the wood that nurtures the fire. Of course, in wartime, wood is vital to carve our bows, arrows and staves, and to keep our forging furnaces burning too. In this sense, Montsognir is a privileged city, surrounded by leafy forests that provide us well. You'll notice we use the west side for that purpose. Recently, however, thralls have been stealing the wood provisions. They use the trunks as clubs. Kill 6 of those Thrall Thief and our resources will be safe for some time. |
Thralls Ladrones | En las heladas tierras de Alsius, la madera que alimenta el fuego para calentarnos es un elemento tan vital como el agua o el aire. Claro que, en estos tiempos de guerra, la madera es también fundamental para tallar nuestros arcos, flechas y báculos, y para mantener ardiendo nuestros hornos de forja. En este aspecto, Montsognir es una ciudad privilegiada, rodeada de frondosos bosques que proveen la madera necesaria. Notarás que destinamos la zona oeste para abastecernos. Sin embargo, recientemente los depósitos de madera están siendo robados por thralls. Ellos usan los troncos como garrotes. Elimina 6 de estos Thrall Ladrón y nuestros recursos estarán seguros por un tiempo. |
210 | [err][quest_display_name][210] | [err][quest_start_text][210] | [err][quest_display_name][210] | [err][quest_start_text][210] | [err][quest_display_name][210] | [err][quest_start_text][210] |
211 | [err][quest_display_name][211] | [err][quest_start_text][211] | [err][quest_display_name][211] | [err][quest_start_text][211] | [err][quest_display_name][211] | [err][quest_start_text][211] |
212 | [err][quest_display_name][212] | [err][quest_start_text][212] | [err][quest_display_name][212] | [err][quest_start_text][212] | [err][quest_display_name][212] | [err][quest_start_text][212] |
213 | [err][quest_display_name][213] | [err][quest_start_text][213] | [err][quest_display_name][213] | [err][quest_start_text][213] | [err][quest_display_name][213] | [err][quest_start_text][213] |
214 | [err][quest_display_name][214] | [err][quest_start_text][214] | [err][quest_display_name][214] | [err][quest_start_text][214] | [err][quest_display_name][214] | [err][quest_start_text][214] |
215 | [err][quest_display_name][215] | [err][quest_start_text][215] | [err][quest_display_name][215] | [err][quest_start_text][215] | [err][quest_display_name][215] | [err][quest_start_text][215] |
216 | [err][quest_display_name][216] | [err][quest_start_text][216] | [err][quest_display_name][216] | [err][quest_start_text][216] | [err][quest_display_name][216] | [err][quest_start_text][216] |
217 | [err][quest_display_name][217] | [err][quest_start_text][217] | [err][quest_display_name][217] | [err][quest_start_text][217] | [err][quest_display_name][217] | [err][quest_start_text][217] |
218 | [err][quest_display_name][218] | [err][quest_start_text][218] | [err][quest_display_name][218] | [err][quest_start_text][218] | [err][quest_display_name][218] | [err][quest_start_text][218] |
219 | [err][quest_display_name][219] | [err][quest_start_text][219] | [err][quest_display_name][219] | [err][quest_start_text][219] | [err][quest_display_name][219] | [err][quest_start_text][219] |
220 | [err][quest_display_name][220] | [err][quest_start_text][220] | [err][quest_display_name][220] | [err][quest_start_text][220] | [err][quest_display_name][220] | [err][quest_start_text][220] |
221 | [err][quest_display_name][221] | [err][quest_start_text][221] | [err][quest_display_name][221] | [err][quest_start_text][221] | [err][quest_display_name][221] | [err][quest_start_text][221] |
222 | [err][quest_display_name][222] | [err][quest_start_text][222] | [err][quest_display_name][222] | [err][quest_start_text][222] | [err][quest_display_name][222] | [err][quest_start_text][222] |
223 | [err][quest_display_name][223] | [err][quest_start_text][223] | [err][quest_display_name][223] | [err][quest_start_text][223] | [err][quest_display_name][223] | [err][quest_start_text][223] |
224 | [err][quest_display_name][224] | [err][quest_start_text][224] | [err][quest_display_name][224] | [err][quest_start_text][224] | [err][quest_display_name][224] | [err][quest_start_text][224] |
225 | [err][quest_display_name][225] | [err][quest_start_text][225] | [err][quest_display_name][225] | [err][quest_start_text][225] | [err][quest_display_name][225] | [err][quest_start_text][225] |
226 | [err][quest_display_name][226] | [err][quest_start_text][226] | [err][quest_display_name][226] | [err][quest_start_text][226] | [err][quest_display_name][226] | [err][quest_start_text][226] |
227 | [err][quest_display_name][227] | [err][quest_start_text][227] | [err][quest_display_name][227] | [err][quest_start_text][227] | [err][quest_display_name][227] | [err][quest_start_text][227] |
228 | [err][quest_display_name][228] | [err][quest_start_text][228] | [err][quest_display_name][228] | [err][quest_start_text][228] | [err][quest_display_name][228] | [err][quest_start_text][228] |
229 | [err][quest_display_name][229] | [err][quest_start_text][229] | [err][quest_display_name][229] | [err][quest_start_text][229] | [err][quest_display_name][229] | [err][quest_start_text][229] |
230 | [err][quest_display_name][230] | [err][quest_start_text][230] | [err][quest_display_name][230] | [err][quest_start_text][230] | [err][quest_display_name][230] | [err][quest_start_text][230] |
231 | [err][quest_display_name][231] | [err][quest_start_text][231] | [err][quest_display_name][231] | [err][quest_start_text][231] | [err][quest_display_name][231] | [err][quest_start_text][231] |
232 | [err][quest_display_name][232] | [err][quest_start_text][232] | [err][quest_display_name][232] | [err][quest_start_text][232] | [err][quest_display_name][232] | [err][quest_start_text][232] |
233 | [err][quest_display_name][233] | [err][quest_start_text][233] | [err][quest_display_name][233] | [err][quest_start_text][233] | [err][quest_display_name][233] | [err][quest_start_text][233] |
234 | Anordnungen für Egan | Ihr müsst diese dringenden Befehl an meinen Sohn, Egan Goldenheart, überbringen der sich in Stadt Raeraia befindet. Ihr könnt Euch nicht verlaufen; folgt nur dem Weg nach Südosten folgen. | Orders for Egan | You must take these urgent Orders to my son, Egan Goldenheart, who is in Raeraia City. You can't get lost; just follow the path to the southeast. | Órdenes para Egan | Debes entregar estas Órdenes de carácter urgente a mi hijo, Egan Goldenheart, que se encuentra en Ciudad de Raeraia. No puedes perderte, sólo sigue el camino que va hacia el sureste. |
235 | Gypsy-Zaubertrank | Es ist eine einfache Aufgabe. Namnature, eine kluge weibliche Elfin, hat einen Zaubertrank hergestellt, den ich brauche. Ihr Lager befindet sich im Außenbezirk von Syrtis, ein wenige Fuß entfernt von der Großen Mauer. Ihr müsstet nur den Elf finden und mir den Zaubertrank bringen. | Gypsy potion | It's a pretty simple task. Namnature, a sage female elf, has made a potion I need. Her camping is in the outskirts of Syrtis, a few feet pass the Great Wall. You'd just have to find the elf and bring me the potion. | Poción gitana | Es una tarea bastante simple. Namnature, una elfa sabia, hizo una poción que necesito. Su campamento está en las afueras de Syrtis, a unos metros de la puerta de la gran muralla. Sólo tendrías que encontrar a la elfa y traerme la poción. |
236 | [err][quest_display_name][236] | [err][quest_start_text][236] | [err][quest_display_name][236] | [err][quest_start_text][236] | [err][quest_display_name][236] | [err][quest_start_text][236] |
237 | [err][quest_display_name][237] | [err][quest_start_text][237] | [err][quest_display_name][237] | [err][quest_start_text][237] | [err][quest_display_name][237] | [err][quest_start_text][237] |
238 | [err][quest_display_name][238] | [err][quest_start_text][238] | [err][quest_display_name][238] | [err][quest_start_text][238] | [err][quest_display_name][238] | [err][quest_start_text][238] |
239 | [err][quest_display_name][239] | [err][quest_start_text][239] | [err][quest_display_name][239] | [err][quest_start_text][239] | [err][quest_display_name][239] | [err][quest_start_text][239] |
240 | Gefährliche Tropfsteinhöhle | Als Ihr zunächst in Montsognir angekommen seid, wolltet Ihr womöglich denn Weg durch den Osten nehmen, genau vor dem Eingang zur Stadt. Nun ja, jetzt habe Ihr die Chance dies zu tun. Folgt diesem Weg und nehmt die erste Abzweigung nach Nordosten. Dann erreicht Ihr ein kleines Tal. Dort findet einige seltsame, pilzförmige Eisformationen. zumindest hoffe ich das... Die großen und schwer fälligen Yetis dort drohen die zerbrechlichen Eisformationen zu zerstören. Damit würden sie auch den Pfeiler der Ewigkeit vernichten. Geht zum Kheled Hang und tötet Sie und der Pfeiler wird wieder sicher sein. Geht dann zur Hauptstraße zurück und setzt Euren Weg nach Südosten Richtung Birka Stadt fort. |
Dangerous Stalactites | When you first arrived to Montsognir, you may have desired to move on through the east path, just in front of the town's entrance. Well, now you'll have the chance to do it. Follow that path and take the first split to the northeast. You'll reach a small valley. There you'll find some peculiar, mushrooms-shaped ice formations in it. At least, I hope so... You see, the yetis from around there, big and clumsy, threaten to demolish the fragile formations, destroying the Pillar Of Eternity placed there. Eliminate 5 of those Yeti and the Pillar will be safe. Then, you can go back to the main road and continue your way to the southeast, towards Birka City. |
Estalactitas Peligrosas | Al llegar por primera vez a Montsognir, quizás hayas querido seguir avanzando por el camino que da al este, justo a la entrada de la ciudad. Bien, ahora tendrás tu oportunidad. Siguiendo ese camino y tomando la primera bifurcación hacia el noreste, llegarás a un pequeño valle. En él encontrarás unas formaciones de hielo muy particulares, con forma de hongos. O por lo menos eso espero... Es que los yetis de la zona, grandes y brutos, amenazan con derrumbar las frágiles formaciones, lo que destruiría el Pilar De La Eternidad que se haya ahí. Elimina 5 Yeti y el Pilar estará a salvo. Luego, quizás quieras regresar al camino principal y continuar tu camino hacia el suroeste, hacia la ciudad de Birka. |
241 | [err][quest_display_name][241] | [err][quest_start_text][241] | [err][quest_display_name][241] | [err][quest_start_text][241] | [err][quest_display_name][241] | [err][quest_start_text][241] |
242 | [err][quest_display_name][242] | [err][quest_start_text][242] | [err][quest_display_name][242] | [err][quest_start_text][242] | [err][quest_display_name][242] | [err][quest_start_text][242] |
243 | [err][quest_display_name][243] | [err][quest_start_text][243] | [err][quest_display_name][243] | [err][quest_start_text][243] | [err][quest_display_name][243] | [err][quest_start_text][243] |
244 | [err][quest_display_name][244] | [err][quest_start_text][244] | [err][quest_display_name][244] | [err][quest_start_text][244] | [err][quest_display_name][244] | [err][quest_start_text][244] |
245 | [err][quest_display_name][245] | [err][quest_start_text][245] | [err][quest_display_name][245] | [err][quest_start_text][245] | [err][quest_display_name][245] | [err][quest_start_text][245] |
246 | [err][quest_display_name][246] | [err][quest_start_text][246] | [err][quest_display_name][246] | [err][quest_start_text][246] | [err][quest_display_name][246] | [err][quest_start_text][246] |
247 | [err][quest_display_name][247] | [err][quest_start_text][247] | [err][quest_display_name][247] | [err][quest_start_text][247] | [err][quest_display_name][247] | [err][quest_start_text][247] |
248 | [err][quest_display_name][248] | [err][quest_start_text][248] | [err][quest_display_name][248] | [err][quest_start_text][248] | [err][quest_display_name][248] | [err][quest_start_text][248] |
249 | Trotzender Tod | Willkommen in Altaruk. Ich bin sicher, dass du bereits einiges über die unerklärten Ereignisse gehört hast, die sich in unserem Königreich abgespielt haben. Unsere Leute sind krank geworden, unsere gefallenen Brüder erheben sich aus ihren Gräbern gegen uns und dann ist da noch der ständige Krieg... Ich weiß nicht, wie wir überhaupt morgens aufstehen können. Unsere emporgestiegenen Brüder haben eben erst den Pfeiler der Ewigkeit außerhalb der Stadt angegriffen. Wir müssen diesen Bereich für unsere zurückkehrenden Krieger beschützen. Gehe in das Gebiet um den Pfeiler der Ewigkeit und töte 8 Skelett. |
Defying Death | Welcome to Altaruk. I'm sure you are already aware of some of the unexplained occurrences that have been happening in our realm. Our people have been getting sick, our fallen brother rising up from their graves against us, and then there is the warring... I don't know how we are able to get up in the morning. Our risen brothers have been attacking the Eternity Pillar just outside our town. We need to keep this area safe for our returning warriors. Go to the area around the Eternity Pillar and kill 8 Skeleton. |
Desafiando a La Muerte | Bienvenido a Altaruk. Espero que no hayas tenido una mala primera impresión de la ciudad por los esqueletos colgados a la entrada. Son restos del Gran Ritual que nos liberara de los habitantes de estas tierras, los Ígneos, hace ya 500 años. Ni siquiera preguntes cómo es que esos esqueletos perduraron durante tanto tiempo y bajo estas condiciones. Como si no fuera sorprendente que no se hayan desintegrado, se dice que algunos ¡pretenden volver a la vida! Se que hay un Pilar De La Eternidad cerca pero ¡esto es ridículo! Se supone que el Pilar es destino de los hermanos caídos en batalla, no de cualquier Esqueleto. Ayudaría a tu reputación en la ciudad que elimines unos 8 de ellos. |
250 | [err][quest_display_name][250] | [err][quest_start_text][250] | [err][quest_display_name][250] | [err][quest_start_text][250] | [err][quest_display_name][250] | [err][quest_start_text][250] |
251 | [err][quest_display_name][251] | [err][quest_start_text][251] | [err][quest_display_name][251] | [err][quest_start_text][251] | [err][quest_display_name][251] | [err][quest_start_text][251] |
252 | [err][quest_display_name][252] | [err][quest_start_text][252] | [err][quest_display_name][252] | [err][quest_start_text][252] | [err][quest_display_name][252] | [err][quest_start_text][252] |
253 | [err][quest_display_name][253] | [err][quest_start_text][253] | [err][quest_display_name][253] | [err][quest_start_text][253] | [err][quest_display_name][253] | [err][quest_start_text][253] |
254 | [err][quest_display_name][254] | [err][quest_start_text][254] | [err][quest_display_name][254] | [err][quest_start_text][254] | [err][quest_display_name][254] | [err][quest_start_text][254] |
255 | [err][quest_display_name][255] | [err][quest_start_text][255] | [err][quest_display_name][255] | [err][quest_start_text][255] | [err][quest_display_name][255] | [err][quest_start_text][255] |
256 | [err][quest_display_name][256] | [err][quest_start_text][256] | [err][quest_display_name][256] | [err][quest_start_text][256] | [err][quest_display_name][256] | [err][quest_start_text][256] |
257 | [err][quest_display_name][257] | [err][quest_start_text][257] | [err][quest_display_name][257] | [err][quest_start_text][257] | [err][quest_display_name][257] | [err][quest_start_text][257] |
258 | [err][quest_display_name][258] | [err][quest_start_text][258] | [err][quest_display_name][258] | [err][quest_start_text][258] | [err][quest_display_name][258] | [err][quest_start_text][258] |
259 | [err][quest_display_name][259] | [err][quest_start_text][259] | [err][quest_display_name][259] | [err][quest_start_text][259] | [err][quest_display_name][259] | [err][quest_start_text][259] |
260 | [err][quest_display_name][260] | [err][quest_start_text][260] | [err][quest_display_name][260] | [err][quest_start_text][260] | [err][quest_display_name][260] | [err][quest_start_text][260] |
261 | Ähnliche Geschichte | Obwohl du ein Neuling bist, hast du eine offensichtliche Verbindung mit den ersten Bürgern von Ignis. Es erscheint mir als ob es dir vorhergesehen ist Geschichte erneut zu erleben. Vor fünfhundert Jahren kamen die ersten Ignites aus dem Süden. Sie wurden aus Syrtis verbannt und folgten dem Visionär Allahed. Die Ignites gründeten Altaruk und zogen weiter richtung Norden bis die Hauptstadt gegründet war so wie es vorherbestimmt gewesen ist. Angeführt von Priesterin Azzaria, einer Vorfahrin unseres derzeitigen Matriarchen, Rashi Nuri, führten Sie das große Ritual durch indem 888 Seelen geopfert wurden. Du hast vor kurzem einige andere erneut geopfert die nicht zum Sterben bereit waren. Es wäre sehr enttäuschend wenn du den Bezug zu diesen historischen Fakten verlieren würdest. Einige Uraltes Skelett bewohnen weiterhin die Umgebung der Stadt. Töte 2 von ihnen um ihnen zu zeigen, dass selbst nach fünfhundert Jahren wir weiterhin das Sagen haben. |
Resembling History | Although you are a newcomer, you have an obvious connection with the first Ignis' citizens. It looks like you are destined to relive the history. Five hundred years ago, expelled from Syrtis and guided by the visionary Allahed, the first ignites came from the south, established Altaruk and kept moving towards the north, until the capital city was funded, fulfilling the divine design. Leaded by priestess Azzaria, ancestor of our current matriarch, Rasha Nuri, they performed the Great Ritual that would sacrifice 888 souls. You have recently 're-sacrificed' some others that resisted death. It would be a waste if you lost touch with these historical facts. Some Ancient Skeleton continue to inhabit the city's surroundings. Kill 2 of them to show that even after five hundred years, we are still in charge. |
Rehaciendo Historia | Aunque eres un recién llegado, es notoria tu conexión con los primeros ciudadanos de Ignis. Pareciera que estás destinado a revivir la historia. Hace quinientos años, expulsados de Syrtis y guiados por el visionario Allahed, los primeros ignitas llegaron desde sur, establecieron Altaruk y continuaron avanzando hacia el norte hasta fundar la capital, cumpliendo con el designio divino. De la mano de la sacerdotisa Azzaria, antepasado de nuestra actual matriarca Rasha Nuri, realizaron el Gran Ritual que sacrificara a 888 almas. Tú recientemente 're-sacrificaste' a otros tantos que se resistían a la muerte. Sería una pena que dejes de conectarte con esos hechos históricos. Algunos Esqueleto Ancestral continúan habitando los alrededores de la ciudad. Elimina 2 de ellos para demostrar que aún después de quinientos años nosotros seguimos al mando. |
262 | [err][quest_display_name][262] | [err][quest_start_text][262] | [err][quest_display_name][262] | [err][quest_start_text][262] | [err][quest_display_name][262] | [err][quest_start_text][262] |
263 | [err][quest_display_name][263] | [err][quest_start_text][263] | [err][quest_display_name][263] | [err][quest_start_text][263] | [err][quest_display_name][263] | [err][quest_start_text][263] |
264 | [err][quest_display_name][264] | [err][quest_start_text][264] | [err][quest_display_name][264] | [err][quest_start_text][264] | [err][quest_display_name][264] | [err][quest_start_text][264] |
265 | [err][quest_display_name][265] | [err][quest_start_text][265] | [err][quest_display_name][265] | [err][quest_start_text][265] | [err][quest_display_name][265] | [err][quest_start_text][265] |
266 | [err][quest_display_name][266] | [err][quest_start_text][266] | [err][quest_display_name][266] | [err][quest_start_text][266] | [err][quest_display_name][266] | [err][quest_start_text][266] |
267 | [err][quest_display_name][267] | [err][quest_start_text][267] | [err][quest_display_name][267] | [err][quest_start_text][267] | [err][quest_display_name][267] | [err][quest_start_text][267] |
268 | Unsichtbare Pracht | Diejenigen, die das erste Mal in der Stadt ankommen, bekommen nur einige der Großen Rituale und vielleicht Teile der ineanischen Ruinen zu sehen. Das ist ein eher unwürdiger erster Eindruck von der wichtigsten und größten Stadt nach der Hauptstadt. Aber diejenigen, die aus dem Süden ankommen, haben schon eine Vorschau auf die Pracht der Stadt, indem sie lediglich durch den Knochentunnel gehen, der sich einige Kilometer vor der Stadt befindet. Das Problem ist, dass der Tunnel die Wölfe in dessen Umgebung anzieht, und diese Reisende angreifen als ob sie irgendeinen Knochen verteidigen würden, der dort vergraben liegt. Nun, die verbleibenden Knochen einer Kreatur gehören dem, der sie getöet hat und ich bezweifle, dass ein paar Wölfe einen Großen Roten Drachen getötet haben. Nur ein Clan wie Marlak wäre dazu in der Lage, eine solche Bestie zu bezwingen. Deshalb gehört der Tunnel uns und wir müssen ihn verteidigen. Im Augenblick müsst Ihr nur 6 von diesen Verrückte Hyäne töten. Eines Tages werdet Ihr euren eigenen Drachen bezwingen können... |
Invisible Magnificence | Those arriving to the city for the first time just get to see some of the Great Ritual and maybe part of the ignean ruins. That's quite an unworthy first impression of the biggest and most important city after the capital. But those arriving from the south, preview the magnificence of the city by just going through the bone tunnel, a couple of kilometers earlier. The problem is, the tunnel calls the attention of nearby wolves, which attack travelers as if defending some bone they buried. Well, the remaining bones of a creature belong to those that kill it, and I doubt a couple of wolves have killed a Giant Red Dragon. Only a clan like Marlak's would be able to defeat such a beast. Therefore, the tunnel belongs to us and we must defend it. For the moment, just kill 6 of those [err][monster_template_display_name][2605]. Someday you'll be able to kill your own dragon... |
Magnificencia Invisible | Quienes llegan por primera vez a la ciudad, como tu, no ven más que los restos del Gran Ritual y quizás las ruinas ígneas. Es en verdad una primera impresión bastante poco digna de la ciudad más grande e importante después de la capital. Pero quienes llegan del sur, con solo pasar por el túnel de hueso unos kilómetros antes, se anticipan a la magnificencia de lo que les espera. El problema es que tal túnel también llama la atención de unas hienas que atacan a quienes se acercan, como si estuvieran defendiendo un hueso cualquiera que enterraron por ahí. Bien, los huesos de una bestia pertenecen a quien la elimina, y dudo que un par de hienas hayan eliminado a un Dragón Rojo Gigante. Solo un clan como el de Marlak sería capaz de derrotar a tal bestia. Por lo tanto, el túnel nos pertenece y debemos defenderlo. Por el momento, elimina 6 de esas [err][monster_template_display_name][2605]. Algún día podrás derrotar a tu propio dragón... |
269 | [err][quest_display_name][269] | [err][quest_start_text][269] | [err][quest_display_name][269] | [err][quest_start_text][269] | [err][quest_display_name][269] | [err][quest_start_text][269] |
270 | [err][quest_display_name][270] | [err][quest_start_text][270] | [err][quest_display_name][270] | [err][quest_start_text][270] | [err][quest_display_name][270] | [err][quest_start_text][270] |
271 | [err][quest_display_name][271] | [err][quest_start_text][271] | [err][quest_display_name][271] | [err][quest_start_text][271] | [err][quest_display_name][271] | [err][quest_start_text][271] |
272 | [err][quest_display_name][272] | [err][quest_start_text][272] | [err][quest_display_name][272] | [err][quest_start_text][272] | [err][quest_display_name][272] | [err][quest_start_text][272] |
273 | [err][quest_display_name][273] | [err][quest_start_text][273] | [err][quest_display_name][273] | [err][quest_start_text][273] | [err][quest_display_name][273] | [err][quest_start_text][273] |
274 | [err][quest_display_name][274] | [err][quest_start_text][274] | [err][quest_display_name][274] | [err][quest_start_text][274] | [err][quest_display_name][274] | [err][quest_start_text][274] |
275 | Aussichtspunkt in die Vergangenheit | Es scheint so, als wolltet Ihr unsere Stadt bald verlassen. Vielleicht könnt Ihr mir vorher noch ein wenig helfen. Ich verspreche euch, der Blick ist atemberaubend, wenn Ihr ihn noch nicht gesehen habt. Im Nordwesten ist ein kleiner Aussichtspunkt, den die Reisenden besuchen, um in die Arena und nach Allahed zu kommen. Die Reisenden sagten, sie wurden von Wütende Wespe angegriffen... Geht zu dem Aussichtspunkt und tötet 5 Wütende Wespe, aber lasst euch von dem Blick nicht ablenken. |
Look Out Point To The Past | You look as if you will be leaving our town to move on soon. Maybe you can find time to help out with a simple request. I promise, the view is breath taking if you have never been. To the north west is a narrow lookout point that travelers cross to head to the Arena and to get to Allahed. Travelers have reported being attacked by Enraged Wasp.. Go to lookout point and kill 5 Enraged Wasp, but I beg of you not to let the view distract you. |
El Mirador al Pasado | Pronto estarás listo para partir hacia otra región. Sin embargo, tu avance requiere el cruce de un estrecho mirador, en donde viles insectos emboscan a pobres desprevenidos. Ya son varios los que, desesperados, caen al barranco o simplemente sucumben a los aguijones de dichas criaturas. Demuéstrame que eres diferente, que eres mejor, que puedes derrotar a 5 de esas Avispa Furiosa, a cada lado del mirador. Tan solo te ruego, no te dejes caer. Lo que verás a tus pies seguramente llamará tu atención pero se te mandará explorarlo a su debido tiempo. |
276 | [err][quest_display_name][276] | [err][quest_start_text][276] | [err][quest_display_name][276] | [err][quest_start_text][276] | [err][quest_display_name][276] | [err][quest_start_text][276] |
277 | [err][quest_display_name][277] | [err][quest_start_text][277] | [err][quest_display_name][277] | [err][quest_start_text][277] | [err][quest_display_name][277] | [err][quest_start_text][277] |
278 | [err][quest_display_name][278] | [err][quest_start_text][278] | [err][quest_display_name][278] | [err][quest_start_text][278] | [err][quest_display_name][278] | [err][quest_start_text][278] |
279 | Gegen uns selbst | Ihr sucht also nach der Arena des Schicksals. Nun, dann kehrt durch den Aussichtsposten zurück. Haltet Euch in Richtung Nordwesten, Ihr an eine Weggabelung gelangt. Wählt den rechten Pfad und setzt Eure Reise fort, so weit Eure Beine Euch tragen. Es wird die Mühe wert sein, soviel kann ich Euch garantieren. Folgt meiner Beschreibung und Ihr werdet Euer Ziel finden: des Imperiums prächtigstes und gefürchtetstes Gebäude! |
Against Ourselves | So you are looking for the Arena of Destiny. Go back through the lookout point, to the northwest, and walk until you reach the first split. Take the right path and go up as far as your legs can carry you. The effort will be worth it, I can guarantee you that. Follow my directions and you'll get to the Arena of Destiny, the empire's most magnificent and daring building. |
Contra Nosotros Mismos | Vuelve por el mirador y avanza hasta la primera bifurcación. Toma el camino hacia tu derecha y sube cuanto tus piernas te lo permitan. Te lo aseguro, el esfuerzo valdrá la pena. Llegarás a la Arena del Destino, la edificación más majestuosa del reino. |
280 | [err][quest_display_name][280] | [err][quest_start_text][280] | [err][quest_display_name][280] | [err][quest_start_text][280] | [err][quest_display_name][280] | [err][quest_start_text][280] |
281 | Große Bedrohung | Ich sehe, dass die Samen, die sich im Ursprunggebiet verbreitet haben, immer noch gedeihen, hehehe. Ich werde deinen Wissensdurst gerne stillen, da Ihr nun über den Teleport hinausgekommen seid. Übrigens, einige Neulinge fühlen sich verloren, wenn es um Teleportation geht. Sie tauchen plötzlich an unbekannten Plätzen auf, wo sich nichts als eine Straße vor ihnen befindet. Sie wissen, wohin sie gehen müssen, aber nicht, woher sie kommen. Ihr werdet bald mehr über die Bedeutung einer guten Orientierung in Syrtis lernen. Nun geht zurück zum Teleport und redet mit Lia Rem. Sie wird euch anweisen. |
Deep Threat | I see the seeds that spread in the initiation area are still giving buds, hehehe. I'll gladly nourish your knowledge thirst now that you have gotten past the teleport. By the way, some freshmen use to feel lost when it came to the idea of teleportation. They suddenly appear in an unknown place, with nothing but a road ahead. They know where to go, but they don't know where they came from. You'll soon learn the importance of good orientation in Syrtis. For the moment, go back to the teleport and talk to Lia Rem. She'll know how to guide you. |
Amenaza Profunda | Veo que las semillas plantadas en la zona de iniciación siguen dando brotes, jejeje. Con gusto nutriré tus ansias de conocimiento ahora que te aventuraste más allá del tele transportador. A propósito, algunos primerizos suelen sentirse perdidos con respecto a la tele transportación. De repente aparecen en un lugar desconocido, sin más que un camino marcado por delante. Saben a dónde ir, pero no de dónde vienen. Pronto aprenderás la importancia de una buena orientación en Syrtis. Por el momento, vuelve al tele transportador y habla con Lia Rem. Ella sabrá guiarte. |
282 | [err][quest_display_name][282] | [err][quest_start_text][282] | [err][quest_display_name][282] | [err][quest_start_text][282] | [err][quest_display_name][282] | [err][quest_start_text][282] |
283 | [err][quest_display_name][283] | [err][quest_start_text][283] | [err][quest_display_name][283] | [err][quest_start_text][283] | [err][quest_display_name][283] | [err][quest_start_text][283] |
284 | [err][quest_display_name][284] | [err][quest_start_text][284] | [err][quest_display_name][284] | [err][quest_start_text][284] | [err][quest_display_name][284] | [err][quest_start_text][284] |
285 | [err][quest_display_name][285] | [err][quest_start_text][285] | [err][quest_display_name][285] | [err][quest_start_text][285] | [err][quest_display_name][285] | [err][quest_start_text][285] |
286 | [err][quest_display_name][286] | [err][quest_start_text][286] | [err][quest_display_name][286] | [err][quest_start_text][286] | [err][quest_display_name][286] | [err][quest_start_text][286] |
287 | [err][quest_display_name][287] | [err][quest_start_text][287] | [err][quest_display_name][287] | [err][quest_start_text][287] | [err][quest_display_name][287] | [err][quest_start_text][287] |
288 | [err][quest_display_name][288] | [err][quest_start_text][288] | [err][quest_display_name][288] | [err][quest_start_text][288] | [err][quest_display_name][288] | [err][quest_start_text][288] |
289 | [err][quest_display_name][289] | [err][quest_start_text][289] | [err][quest_display_name][289] | [err][quest_start_text][289] | [err][quest_display_name][289] | [err][quest_start_text][289] |
290 | [err][quest_display_name][290] | [err][quest_start_text][290] | [err][quest_display_name][290] | [err][quest_start_text][290] | [err][quest_display_name][290] | [err][quest_start_text][290] |
291 | [err][quest_display_name][291] | [err][quest_start_text][291] | [err][quest_display_name][291] | [err][quest_start_text][291] | [err][quest_display_name][291] | [err][quest_start_text][291] |
292 | [err][quest_display_name][292] | [err][quest_start_text][292] | [err][quest_display_name][292] | [err][quest_start_text][292] | [err][quest_display_name][292] | [err][quest_start_text][292] |
293 | [err][quest_display_name][293] | [err][quest_start_text][293] | [err][quest_display_name][293] | [err][quest_start_text][293] | [err][quest_display_name][293] | [err][quest_start_text][293] |
294 | [err][quest_display_name][294] | [err][quest_start_text][294] | [err][quest_display_name][294] | [err][quest_start_text][294] | [err][quest_display_name][294] | [err][quest_start_text][294] |
295 | [err][quest_display_name][295] | [err][quest_start_text][295] | [err][quest_display_name][295] | [err][quest_start_text][295] | [err][quest_display_name][295] | [err][quest_start_text][295] |
296 | [err][quest_display_name][296] | [err][quest_start_text][296] | [err][quest_display_name][296] | [err][quest_start_text][296] | [err][quest_display_name][296] | [err][quest_start_text][296] |
297 | Diebe vom Himmel | Auch wenn die natürlichen Ressourcen für unsere Grundbedürfnisse ausreichen, können wir es uns, vor allem nicht in Zeiten des Krieges erlauben, dass Kreaturen an unserer Ernte herumlungern. In südöstlicher Richtung von der Stadt findet Ihr die Mühle, in der wir unser Getreide lagern. Der Wind in diesem Gebiet lockt oft Junge Gryphonites an, die offensichtlich davon angelockt werden. Geht zur Mühle und tötet 3 dieser Kreaturen. Und wo Ihr gerade dabei seid, verscheucht auch 5 Hühner. Sie fressen das Korn ebenfalls! |
Thieves From The Sky | Although our natural resources exceed our basic needs, we cannot allow, especially at war times, creatures to lurk around our crops. In the southeast direction from the city, you'll find the mills where we store our grain provisions. The wind bursts of that area often bring Young Gryphonites that, obviously, feed on them. Go to the mills and kill 3 of those creatures. |
Ladrones De Los Cielos | Si bien nuestros recursos naturales exceden con creces nuestras necesidades básicas, no podemos permitir, sobre todo en tiempos de guerra, que criaturas de los alrededores acechen nuestras cosechas. Hacia el sureste de la ciudad, encontrarás unos molinos donde almacenamos nuestras reservas de granos. Las ráfagas de viento de la zona suelen traer Grifonitas Jóvenes que, obviamente, se alimentan de ellas. Llega hasta los molinos y elimina 3 de esas criaturas. |
298 | [err][quest_display_name][298] | [err][quest_start_text][298] | [err][quest_display_name][298] | [err][quest_start_text][298] | [err][quest_display_name][298] | [err][quest_start_text][298] |
299 | [err][quest_display_name][299] | [err][quest_start_text][299] | [err][quest_display_name][299] | [err][quest_start_text][299] | [err][quest_display_name][299] | [err][quest_start_text][299] |
300 | [err][quest_display_name][300] | [err][quest_start_text][300] | [err][quest_display_name][300] | [err][quest_start_text][300] | [err][quest_display_name][300] | [err][quest_start_text][300] |
301 | [err][quest_display_name][301] | [err][quest_start_text][301] | [err][quest_display_name][301] | [err][quest_start_text][301] | [err][quest_display_name][301] | [err][quest_start_text][301] |
302 | [err][quest_display_name][302] | [err][quest_start_text][302] | [err][quest_display_name][302] | [err][quest_start_text][302] | [err][quest_display_name][302] | [err][quest_start_text][302] |
303 | [err][quest_display_name][303] | [err][quest_start_text][303] | [err][quest_display_name][303] | [err][quest_start_text][303] | [err][quest_display_name][303] | [err][quest_start_text][303] |
304 | [err][quest_display_name][304] | [err][quest_start_text][304] | [err][quest_display_name][304] | [err][quest_start_text][304] | [err][quest_display_name][304] | [err][quest_start_text][304] |
305 | [err][quest_display_name][305] | [err][quest_start_text][305] | [err][quest_display_name][305] | [err][quest_start_text][305] | [err][quest_display_name][305] | [err][quest_start_text][305] |
306 | [err][quest_display_name][306] | [err][quest_start_text][306] | [err][quest_display_name][306] | [err][quest_start_text][306] | [err][quest_display_name][306] | [err][quest_start_text][306] |
307 | [err][quest_display_name][307] | [err][quest_start_text][307] | [err][quest_display_name][307] | [err][quest_start_text][307] | [err][quest_display_name][307] | [err][quest_start_text][307] |
308 | [err][quest_display_name][308] | [err][quest_start_text][308] | [err][quest_display_name][308] | [err][quest_start_text][308] | [err][quest_display_name][308] | [err][quest_start_text][308] |
309 | Noch mehr territoriale Kämpfe | Beide Hauptstädte in diesem Gebiet legen so einen Wert auf die natürliche Philosophie der Syrtianer, wie keine andere Stadt in diesem Land. Immer wenn wir etwas bauen, versuchen wir die Arbeit der Natur so wenig wie möglich zu beeinflussen. Das war der Grund, warum ich euch sagte, dass Ihr nach Bezugspunkten suchen sollt, wenn Ihr reist. Selbst in ebenen Prärien können Städte schnell aus der Sicht verschwinden. In diesem Sinne bekämpfen wir alle Kreaturen, die, aufgrund Ihrer Gewohnheiten, die Unversehrtheit des Bodens und der Vegetation gefährden. Zur Zeit habe ich Angst, dass uns Ignis und Alsius von unserem ursprünglichen Hauptziel abbringen und sie uns die anderen Gebiete vergessen lassen. Der Westteil der Stadt zum Beispiel, verliert seine Bäume aufgrund der Zerstörung der Goblin Spalter. Wenn Ihr 12 Goblin Spalter tötet gebt Ihr den Bäumen die Chance, wieder aufzutauchen. |
More Territorial Fights | Both of the main cities in this area emphasize the natural philosophy of the syrtians more than any other in the land. Whenever we build, we try to disturb nature's work as little as possible. That's why I told you to search for reference points when you travel because, even in plain prairies, cities can be lost of sight. In this sense, we also fight any creature that, because of its habits, threatens the integrity of the place's ground and vegetation. In these times, however, I'm afraid that Ignis and Alsius distracted us from our main focus, thus making us forget about other areas. The west part of the city, for example, is losing its trees because of the destructive work of the Goblin Chopper. By killing 12 Goblin Choppers, you'll give the lost trees a chance to reappear. |
Más Luchas Territoriales | Las dos ciudades principales de esta zona destacan más que ninguna la filosofía naturista de los syrtenses. Cuando construimos, tratamos de alterar lo menos posible el trabajo de la naturaleza. Por eso te aconsejo que busques puntos de referencia al viajar ya que, aún en planicies despejadas, las ciudades pueden llegar a perderse de vista. En este sentido, también luchamos contra cualquier criatura que, por sus hábitos, atente contra la integridad del suelo y la vegetación de la zona. En estos tiempos, sin embargo, me temo que Ignis y Alsius desviaron fuertemente nuestro foco de acción lo que produjo un descuido en otras áreas. La zona al noreste de la ciudad, por ejemplo, está perdiendo su arboleda por la labor destructiva de los Goblin Leñador. Matando 12 Goblin Leñador darías una oportunidad a los árboles y pasturas perdidos. |
310 | [err][quest_display_name][310] | [err][quest_start_text][310] | [err][quest_display_name][310] | [err][quest_start_text][310] | [err][quest_display_name][310] | [err][quest_start_text][310] |
311 | [err][quest_display_name][311] | [err][quest_start_text][311] | [err][quest_display_name][311] | [err][quest_start_text][311] | [err][quest_display_name][311] | [err][quest_start_text][311] |
312 | [err][quest_display_name][312] | [err][quest_start_text][312] | [err][quest_display_name][312] | [err][quest_start_text][312] | [err][quest_display_name][312] | [err][quest_start_text][312] |
313 | [err][quest_display_name][313] | [err][quest_start_text][313] | [err][quest_display_name][313] | [err][quest_start_text][313] | [err][quest_display_name][313] | [err][quest_start_text][313] |
314 | Die Aquantis Festung | Soweit ich das mitbekommen habe, habt Ihr die Festung zwischen diesen zwei Städten in einen Friedhof verwandelt, bevor Ihr hier her gekommen seid. Köpfe von Orcs und Goblins rollten und ihr Blut floss die Berghänge herunter, färbte sie rot, als wäre es ein ausgebrochener Vulkan gewesen. Jetzt hoffe ich, dass Ihr bei der Selbstverteidigung so gut seid, wie beim Angriff einer gegnerischen Festung. Nun, wo Ihr so nah an der Großen Mauer seid, ist es wichtig, euch hier zu beweisen. Wenn Ihr zurück zum Südosteingang der Stadt geht, hinunter zum Strand zur Windmühle, findet Ihr das, was wir von einer Festung erwarten, die von Aquantis angegriffen wird. Leider haben die Aquantis von unseren Plänen etwas mitbekommen und haben die Festung zerstört, bevor der erste Teil fertig war. Korsum ist die kleinste Stadt des Königreichs und würde einen solchen Angriff nicht überstehen. Wenn Ihr einige von ihnen töten könntet, würde das unsere Entschlossenheit zeigen, egal was es kostet. Ja, tötet 3 Ausgewachsene Aquantis aber vermeidet es, selbst getötet zu werden... |
The Aquantis Fort | As far back as I can recall, you turned the fort between these cities into a graveyard before arriving here. Orcs and goblins' heads rolled and their blood fell down the mount's slope, tainting it red, as if it was an erupting volcano. Now, I hope you are as good at attacking enemy fortresses as you are at defending your own. Being so close to the Great Wall, it's important you prove yourself here. Going back the city's southeast entrance, and down the beach in front of the windmill, you'll find what we expected to be a fort defending from aquantis attacks. Unfortunately, the aquantis became aware of our plans and destroyed the fort before the first section was complete. Korsum is the smallest town of the kingdom and it would not be able to resist one of those attacks. Eliminating some of those aquantis would draw a line on the sand representing our firm decision to stop them at all cost. Yes, kill 3 Adult Aquantis, but avoid others that could break your defense just as they broke the fort. |
El Fuerte Aquantis | Según recuerdo, antes de llegar a este pueblo, transformabas el fuerte entre ciudades en un verdadero cementerio. Las cabezas de orcos y goblins rodaban y su sangre caía por la pendiente del monte, tiñéndolo de rojo. Ahora, espero que seas tan bueno atacando fortificaciones enemigas como defendiendo las de tu propio reino. Estando tan cerca de la Gran Muralla, es importante que te pruebes en ello. Volviendo por la entrada sudoeste de la ciudad, descendiendo a la playa frente al molino, encontrarás lo que esperábamos fuera un puesto de avanzada contra intentos de ataque aquantis. Desgraciadamente, los aquantis no tardaron en advertir nuestros planes y arrasaron el fuerte antes de cerrarse la primera sección. Korsum es el pueblo más pequeño del reino y no resistiría uno de esos ataques. Eliminar algunos de esos aquantis trazaría una línea en la arena que represente nuestra decisión firme de detenerlos a toda costa. Mata 3 Aquantis Adultos, pero evita otros que puedan llegar a quebrar tu defensa. |
315 | [err][quest_display_name][315] | [err][quest_start_text][315] | [err][quest_display_name][315] | [err][quest_start_text][315] | [err][quest_display_name][315] | [err][quest_start_text][315] |
316 | [err][quest_display_name][316] | [err][quest_start_text][316] | [err][quest_display_name][316] | [err][quest_start_text][316] | [err][quest_display_name][316] | [err][quest_start_text][316] |
317 | Das Fort zwischen Städten | Redet darüber, die Natur nicht zu respektieren. Ich kann die Wölfe verstehen, aber die Niederlassungen einer Meilen nördlich der Stadt sind nicht nur eine kleine Bedrohung, sondern in der Tat eine echte Plage. Sogar für Korsum, der Bergstadt in der Nähe. Orks, Goblins und Trolle sind dort in einer Art Fort versammelt und bewachen die Posten und Zäune, als ob sie die Städte in der Nähe bedrohen. Wir werden dieser Herausforderung begegnen, indem wir einen von jeder Rasse umbringen um zu zeigen, dass sogar wenn sie sich verbünden, sie nicht mit uns fertig werden. Aber Ihr solltet sie nicht unterschätzen. Ich rate euch Hilfe zu holen, falls Ihr überfordert seid. Weder 5 Grunzende Orks, noch einen Goblin Schamanmeister sind Feinde, die Ihr nicht alleine bekämpfen solltet, es sei denn Ihr wisst genau, was Ihr tut. Wenn Ihr den Hügel überschreitet und einen von jeder Gruppe tötet, habt Ihr mehr erreicht als ich erwartet habe und Ihr werdet einfach nach Korsum weiterreisen. Ihr werdet nach jemandem noch fähigeren Ausschau halten. Viel Glück. |
The Fort Between Cities | Talk about disrespecting nature. I can understand the wolves, but the settlements a few miles north of the city aren't just a small destructive threat, but in fact, they are menacing. Even for Korsum, the mountain village near the place. Orcs, goblins and trolls are gathered in some kind of fort there, guarding the posts and fences, as if challenging the nearby cities. We will answer this challenge by killing one of each race to show that even if they join together, they cannot deal with us. But you shouldn't underestimate them. I advise you to ask for help if you feel overwhelmed. Neither 5 Orc Grunts, nor a Goblin Shaman Master are enemies to be fought on your own unless completely sure of what you're doing. Anyway, if you conquer that hill by killing one of each faction, you'll have accomplished more than I expected and you'll just have to move on to Korsum. You'll be looking for someone more skilled. Good luck. |
El Fuerte Entre Ciudades | A propósito de no respetar la naturaleza. Puedo entender a los lobos, pero los campamentos a unos kilómetros al norte de la ciudad no solo son deliberadamente destructivos sino también amenazantes. Especialmente para Korsum, la aldea de montaña cercana al lugar. Orcos y goblins están concentrados en una especie de fuerte, con miradores y cercas, sobre una gran loma, como desafiando a las ciudades cercanas. Pues responderemos a ese desafío, eliminando individuos de cada raza para demostrar que aunque se unan, no podrán con nosotros. Pero no hay que subestimarlos, te recomiendo que tú también pidas ayuda en caso de que te sientas superado. Ni 5 Orcos Peones ni 1 Goblin Hechicero Maestro son enemigos para enfrentar por cuenta propia si no se está completamente seguro de lo que se hace. De cualquier forma, si logras conquistar esa loma, habrás llegado más alto de lo que yo esperaba y solo te quedará avanzar hacia Korsum, el pueblo de montaña, en busca de alguien superior. Buena suerte. |
318 | [err][quest_display_name][318] | [err][quest_start_text][318] | [err][quest_display_name][318] | [err][quest_start_text][318] | [err][quest_display_name][318] | [err][quest_start_text][318] |
319 | [err][quest_display_name][319] | [err][quest_start_text][319] | [err][quest_display_name][319] | [err][quest_start_text][319] | [err][quest_display_name][319] | [err][quest_start_text][319] |
320 | [err][quest_display_name][320] | [err][quest_start_text][320] | [err][quest_display_name][320] | [err][quest_start_text][320] | [err][quest_display_name][320] | [err][quest_start_text][320] |
321 | [err][quest_display_name][321] | [err][quest_start_text][321] | [err][quest_display_name][321] | [err][quest_start_text][321] | [err][quest_display_name][321] | [err][quest_start_text][321] |
322 | Den Sucher suchen | Ich bin besorgt. Martos ist nicht zurückgekommen, seid er weg ist um nach Euch zu schauen, während Eures letzten Abenteuers. Ich würde nicht sagen, er ist verlorengegangen. Er ist ein erfahrener Jäger. Ich befürchte, etwas schlimmeres ist passiert... Es wäre nur gerecht, wenn Ihr in die Wälder geht und nach Ihm sucht. Er hat sich schließlich zuerst Sorgen um Euch gemacht. |
Searching The Searcher | I am worried. Martos hasn't came back since he went to look for you, during your last adventure. I wouldn't say he got lost. He is an expert hunter. I'm afraid something worst happened... It would be fair you go to the woods and find out about his whereabouts. He got worried about you in the first place after all. |
El Buscador Buscado | Ya estoy preocupada. Martos no regresó desde que fue a buscarte durante tu última aventura. Dudo que se haya perdido. Es un experto explorador. Temo que haya pasado lo peor... Sería justo que tú vayas al bosque a averiguar de su paradero. Después de todo, el se preocupó por ti en primer lugar. |
323 | [err][quest_display_name][323] | [err][quest_start_text][323] | [err][quest_display_name][323] | [err][quest_start_text][323] | [err][quest_display_name][323] | [err][quest_start_text][323] |
324 | [err][quest_display_name][324] | [err][quest_start_text][324] | [err][quest_display_name][324] | [err][quest_start_text][324] | [err][quest_display_name][324] | [err][quest_start_text][324] |
325 | [err][quest_display_name][325] | [err][quest_start_text][325] | [err][quest_display_name][325] | [err][quest_start_text][325] | [err][quest_display_name][325] | [err][quest_start_text][325] |
326 | [err][quest_display_name][326] | [err][quest_start_text][326] | [err][quest_display_name][326] | [err][quest_start_text][326] | [err][quest_display_name][326] | [err][quest_start_text][326] |
327 | Rückkehr in die Wälder | Ich hoffe, Ihr schätzt das kleine Birka City nicht weniger, nachdem ihr das prächtige Montsognir gesehen habt. Immerhin hat die Stadt als alter Beobachtungspunkt so wenig Gebäude wie möglich. In diesem Falle, wird es euch leicht gefallen sein, sie zu finden, da Ihr von Montsognir kommt, aber wenn der Feind versucht, uns von der Südost Flanke anzugreifen, sind die Vinland Wälder eine perfekte Tarnung. Jedoch sind die Wälder auch ein Versteck für einige Tiere, die gelegentlich die Stadt angreifen. Ausgewachsene Schwarzwölfe sind die gefährlichsten von ihnen. Einige konnten ihren schäumenden und ekelhaften Mäulern entkommen. Wenn Ihr einen guten Orientierungssinn und gute Kampferfahrung habt, geht in die Wälder und tötet 15 dieser Wölfe. Und denkt daran, dass Ihr nach jedem Hinweis Ausschau haltet. |
Return to The Woods | I hope you don't think less of small Birka City after beholding Montsognir's magnificence. Anyway, being an old observation post, the city has as few buildings as possible. In that sense, finding it when coming from Montsognir may have seemed easy for you, but when the enemy tries to advance from the southeast flank, Vinland Woods make a perfect camouflage. However, some animals use the woods to hide themselves too, and make surprise approaches to the city occasionally. Adult Dark Wolves are the most dangerous of them. Few survive their foamy and pestilent mouths. If you have a sense for orientation and are fierce in combat, enter the woods and kill 15 of those wolves. Remember, look for any clue indicating their presence. |
Regreso al Bosque | Espero que haber presenciado la magnificencia de Montsognir no impacte demasiado en tu impresión sobre la pequeña ciudad de Birka. De todas maneras, tratándose de un antiguo puesto de avanzada, es natural que se haya mantenido la edificación al mínimo. Así también, encontrarla viniendo desde Montsognir puede haberte resultado fácil, pero cuando un enemigo pretende avanzar desde el flanco sureste, el bosque de Vinland es el perfecto camuflaje. Un problema, sin embargo, es que algunos animales usan también el bosque para esconderse y hacer una avanzada sorpresiva sobre la ciudad de tanto en tanto. Los más peligrosos son los Lobos Oscuros Adultos. Pocos sobreviven a sus fauces espumosas y pestilentes. Si crees tener buen sentido de la orientación y fiereza para el combate, adéntrate al bosque y busca y mata 15 de esos lobos. Recuerda, busca indicios de su presencia en caso de que no los encuentres directamente. |
328 | [err][quest_display_name][328] | [err][quest_start_text][328] | [err][quest_display_name][328] | [err][quest_start_text][328] | [err][quest_display_name][328] | [err][quest_start_text][328] |
329 | [err][quest_display_name][329] | [err][quest_start_text][329] | [err][quest_display_name][329] | [err][quest_start_text][329] | [err][quest_display_name][329] | [err][quest_start_text][329] |
330 | [err][quest_display_name][330] | [err][quest_start_text][330] | [err][quest_display_name][330] | [err][quest_start_text][330] | [err][quest_display_name][330] | [err][quest_start_text][330] |
331 | [err][quest_display_name][331] | [err][quest_start_text][331] | [err][quest_display_name][331] | [err][quest_start_text][331] | [err][quest_display_name][331] | [err][quest_start_text][331] |
332 | [err][quest_display_name][332] | [err][quest_start_text][332] | [err][quest_display_name][332] | [err][quest_start_text][332] | [err][quest_display_name][332] | [err][quest_start_text][332] |
333 | [err][quest_display_name][333] | [err][quest_start_text][333] | [err][quest_display_name][333] | [err][quest_start_text][333] | [err][quest_display_name][333] | [err][quest_start_text][333] |
334 | [err][quest_display_name][334] | [err][quest_start_text][334] | [err][quest_display_name][334] | [err][quest_start_text][334] | [err][quest_display_name][334] | [err][quest_start_text][334] |
335 | [err][quest_display_name][335] | [err][quest_start_text][335] | [err][quest_display_name][335] | [err][quest_start_text][335] | [err][quest_display_name][335] | [err][quest_start_text][335] |
336 | [err][quest_display_name][336] | [err][quest_start_text][336] | [err][quest_display_name][336] | [err][quest_start_text][336] | [err][quest_display_name][336] | [err][quest_start_text][336] |
337 | [err][quest_display_name][337] | [err][quest_start_text][337] | [err][quest_display_name][337] | [err][quest_start_text][337] | [err][quest_display_name][337] | [err][quest_start_text][337] |
338 | [err][quest_display_name][338] | [err][quest_start_text][338] | [err][quest_display_name][338] | [err][quest_start_text][338] | [err][quest_display_name][338] | [err][quest_start_text][338] |
339 | [err][quest_display_name][339] | [err][quest_start_text][339] | [err][quest_display_name][339] | [err][quest_start_text][339] | [err][quest_display_name][339] | [err][quest_start_text][339] |
340 | [err][quest_display_name][340] | [err][quest_start_text][340] | [err][quest_display_name][340] | [err][quest_start_text][340] | [err][quest_display_name][340] | [err][quest_start_text][340] |
341 | [err][quest_display_name][341] | [err][quest_start_text][341] | [err][quest_display_name][341] | [err][quest_start_text][341] | [err][quest_display_name][341] | [err][quest_start_text][341] |
342 | [err][quest_display_name][342] | [err][quest_start_text][342] | [err][quest_display_name][342] | [err][quest_start_text][342] | [err][quest_display_name][342] | [err][quest_start_text][342] |
343 | [err][quest_display_name][343] | [err][quest_start_text][343] | [err][quest_display_name][343] | [err][quest_start_text][343] | [err][quest_display_name][343] | [err][quest_start_text][343] |
344 | [err][quest_display_name][344] | [err][quest_start_text][344] | [err][quest_display_name][344] | [err][quest_start_text][344] | [err][quest_display_name][344] | [err][quest_start_text][344] |
345 | [err][quest_display_name][345] | [err][quest_start_text][345] | [err][quest_display_name][345] | [err][quest_start_text][345] | [err][quest_display_name][345] | [err][quest_start_text][345] |
346 | [err][quest_display_name][346] | [err][quest_start_text][346] | [err][quest_display_name][346] | [err][quest_start_text][346] | [err][quest_display_name][346] | [err][quest_start_text][346] |
347 | [err][quest_display_name][347] | [err][quest_start_text][347] | [err][quest_display_name][347] | [err][quest_start_text][347] | [err][quest_display_name][347] | [err][quest_start_text][347] |
348 | Das versteckte Monument | Das Monument, zu dem der Westausgang führt, hat zu Auseinandersetzungen zwischen Orcs und Goblins geführt... seit ewiger Zeit. Unsere Legende sagt aber, das der erste Imperator von Alsius, Thir Stonedigger, dieses Monument in Angedenken an die Erscheinung der Zwerge vom Untergrund an die Oberfläche hat bauen lassen. Nun versuchen die Orcs und die Goblins die Reisenden fern zu halten... als würde es ausreichen, einfach ein Schwert zu schwingen, um dieses Monument für sich zu beanspruchen. Aber das wird nicht ausreichen, bis die riesige Statue enthüllt wird, die das Geheimnis offenbart. In der Zwischenzeit können wir nichts anderes tun. Vertreibt 10 Orc Plünderer und Marodeure. Unsere Tradition wird es euch danken. |
The Hidden Monument | The monument that the west exit leads to has caused confrontation between orcs and goblins for more time than I can remember. However, our legend says Alsius' first emperor, Thir Stonedigger, asked to build it in order to commemorate the dwarf emergence from underground to the surface. Yet, Orcs and goblins insist in keeping travelers away, as if wielding a sword is enough proof to claim the monument as their own. But it won't be until the colossal statue is uncovered that the secret will be revealed. In the meanwhile, we can't do anything but to trust our elders' sayings and fight for the monument. Expel 10 Savage Orc. Our tradition will appreciate it. |
El Monumento Oculto | El monumento al que conduce la salida oeste de la ciudad ha sido motivo de disputa con los orcos por más tiempo del que recuerdo. Nuestra leyenda dice que fue mandado a construir por el primer emperador de Alsius, Thir Stonedigger, para conmemorar la salida de los enanos de bajo tierra a la superficie. Los orcos, sin embargo, insisten en alejar a quienes se acercan, como si blandir una espada fuera prueba suficiente para reclamar su pertenencia. Pues bien, no será sino hasta que tan colosal estatua se desentierre que se debelará ese secreto. Mientras tanto, no nos queda más que creer en lo que nos cuentan nuestros antepasados y pelear por ese monumento. Expulsa 10 Orco Salvaje. Nuestra tradición lo apreciará. |
349 | [err][quest_display_name][349] | [err][quest_start_text][349] | [err][quest_display_name][349] | [err][quest_start_text][349] | [err][quest_display_name][349] | [err][quest_start_text][349] |
350 | [err][quest_display_name][350] | [err][quest_start_text][350] | [err][quest_display_name][350] | [err][quest_start_text][350] | [err][quest_display_name][350] | [err][quest_start_text][350] |
351 | [err][quest_display_name][351] | [err][quest_start_text][351] | [err][quest_display_name][351] | [err][quest_start_text][351] | [err][quest_display_name][351] | [err][quest_start_text][351] |
352 | [err][quest_display_name][352] | [err][quest_start_text][352] | [err][quest_display_name][352] | [err][quest_start_text][352] | [err][quest_display_name][352] | [err][quest_start_text][352] |
353 | Der angeeignete Schutzort | Wie ich euch bereits beim letzten Abenteuer sagte, ist es Zeit für euch, neue Länder zu erkunden. Gokstad Town, an der Westküste dieses Kontinents erwartet euch. Gokstad ist nicht nur der beste Ort zum Fischen in Alsius, sondern jede Farbe des Königreich läuft in ihr zusammen. Weißer Schnee des Nordens, braune Berge im Osten, weicher Sand im Süden und das entspannende blau des Meeres im Westen. Dieses Paradies zu erreichen, wird einige Zeit dauern, aber Ihr könnt eine Pause in der verlassenen Hütte hinter dem verbrannten Monument machen. Ihr müsst aber darum kämpfen. Nicht nur für euch, sondern für jeden, der zwischen diesen beiden Städten reist. Böse Leibeigene haben diesen Ort des Schutzes seit Jahren zerstört und wenn wir sie nicht stoppen, wird nicht mal mehr ein Teil des Dachs übrig bleiben, das uns vor den Schneestürmen beschützt. Wenn Ihr dort seit, tötet 20 Kräftige Leibeigene. Dann, verlasst schnell diesen Ort, egal wie gemütlich er auch ist, hehe. In der Nähe liegt ein Aussichtspunkt nach Gokstad. Von dort könnt Ihr den Regenbogen der Landschaft bestaunen, von dem ich gesprochen habe. Dann geht in die Stadt und trefft Osulf, ein Trainer, mit unendlichem Wissen. |
The Usurped Refuge | As I said during your last adventure, it's time for you to go in search of new lands. Gokstad Town, in the west coast of the continent, awaits you. Gokstad is not only Alsius' premier fishing land, but every color of the kingdom converges in it. White snows to the north, brown mountains to the east, soft sands to the south and the relaxing blue of the sea to the west. Reaching such a paradise will take you some time, but you can take a break in the abandoned shelter beyond the buried monument. However, you'll have to fight for it. Not just for you, but for everyone traveling between both cities. Fierce enemies have been destroying the shelter all these years, and if we let them continue doing it, not even a piece of roof will be left to take cover from snowstorms. As you pass by it, kill 20 Goblor Guard Apprentice. Then, make haste in leaving the shelter, no matter how cozy it is, hehe. There's a lookout point to Gokstad nearby. From there, you'll be able to watch that landscape rainbow I described at the beginning. Finally, just approach the city and meet Osulf, a trainer carrying knowledge as vast as the sea surrounding him. |
El Refugio Usurpado | Es tiempo de ir en busca de nuevos horizontes. El pueblo de Gokstad, en la costa oeste del continente, te espera. No solo es la zona pesquera por excelencia, sino que en ella confluyen todos los colores del reino. Blancas nieves hacia el norte, pardas montañas hacia el este, suaves arenas hacia el sur y el relajante azul del mar hacia el oeste. Llegar a tal paraíso te llevará algo de tiempo pero puedes tomar un descanso en el refugio abandonado más allá del monumento enterrado. Pero antes deberás ganarlo. No solo para ti, sino para todos los viajeros que transitan entre ambas ciudades. Feroces enemigos fueron destruyendo el refugio todos estos años y si dejamos que continúen haciéndolo ya ni siquiera habrá un pedazo de techo para resguardarse de las ocasionales tormentas de nieve. A tu paso por allí entonces, elimina 20 Goblor Guardia Aprendiz. Luego, por más acogedor que te resulte el refugio, no tardes en continuar tu avance. Un mirador a Gokstad se encuentra cerca. Desde allí podrás contemplar ese arco iris de paisajes que describí al principio. |
354 | [err][quest_display_name][354] | [err][quest_start_text][354] | [err][quest_display_name][354] | [err][quest_start_text][354] | [err][quest_display_name][354] | [err][quest_start_text][354] |
355 | [err][quest_display_name][355] | [err][quest_start_text][355] | [err][quest_display_name][355] | [err][quest_start_text][355] | [err][quest_display_name][355] | [err][quest_start_text][355] |
356 | [err][quest_display_name][356] | [err][quest_start_text][356] | [err][quest_display_name][356] | [err][quest_start_text][356] | [err][quest_display_name][356] | [err][quest_start_text][356] |
357 | [err][quest_display_name][357] | [err][quest_start_text][357] | [err][quest_display_name][357] | [err][quest_start_text][357] | [err][quest_display_name][357] | [err][quest_start_text][357] |
358 | [err][quest_display_name][358] | [err][quest_start_text][358] | [err][quest_display_name][358] | [err][quest_start_text][358] | [err][quest_display_name][358] | [err][quest_start_text][358] |
359 | [err][quest_display_name][359] | [err][quest_start_text][359] | [err][quest_display_name][359] | [err][quest_start_text][359] | [err][quest_display_name][359] | [err][quest_start_text][359] |
360 | [err][quest_display_name][360] | [err][quest_start_text][360] | [err][quest_display_name][360] | [err][quest_start_text][360] | [err][quest_display_name][360] | [err][quest_start_text][360] |
361 | [err][quest_display_name][361] | [err][quest_start_text][361] | [err][quest_display_name][361] | [err][quest_start_text][361] | [err][quest_display_name][361] | [err][quest_start_text][361] |
362 | [err][quest_display_name][362] | [err][quest_start_text][362] | [err][quest_display_name][362] | [err][quest_start_text][362] | [err][quest_display_name][362] | [err][quest_start_text][362] |
363 | Das Aquädukt | Ich bin mir sicher, dass Ihr in Altaruk wart und die Ruinen gesehen habt, die südlich Richtung Medenet verlaufen. Diese Ruinen stammen von einem Aquädukt, das gebaut wurde, um Wasser nach Medenet zu befördern. Die Aquädukte wurden von den Syrtianern schon vor Jahren zerstört und Pläne, sie wieder aufzubauen wurden aufgeschoben, weil Ressourcen fehlen. Pläne, das Aquädukt wiederherzustellen wurden dann jedoch bewilligt, weil es einen starken Abfluss von jungen Männern und Frauen aus unserem Mutterland gab. Jedoch bedroht die Präsenz von Kreaturen entlang des Aquädukts die Stabilität dieser fragilen Konstruktion genauso wie Medenets Hoffnung. Kehrt nach Altaruk City zurück und geht am Aquädukt entlang und tötet Vulkanische Zone [err][parsing_error][363], bis Ihr Medenet erreicht. Und möge Eure Ankunft bedeuten, dass das Wasser bald wieder unseren Einwohnern zur Verfügung steht. |
The Aqueduct | I think is time for you to go see Marlak again, at the Volcanic Zone, and face the new challenges he may lay across your way. May the gods guide your footsteps. |
El Acueducto | Creo que ya es hora de que vuelvas a ver a Marlak, en la Zona Volcánica, y enfrentarte a los nuevos desafíos que pueda poner en tu camino. Que los dioses guíen tus pasos. |
364 | [err][quest_display_name][364] | [err][quest_start_text][364] | [err][quest_display_name][364] | [err][quest_start_text][364] | [err][quest_display_name][364] | [err][quest_start_text][364] |
365 | [err][quest_display_name][365] | [err][quest_start_text][365] | [err][quest_display_name][365] | [err][quest_start_text][365] | [err][quest_display_name][365] | [err][quest_start_text][365] |
366 | [err][quest_display_name][366] | [err][quest_start_text][366] | [err][quest_display_name][366] | [err][quest_start_text][366] | [err][quest_display_name][366] | [err][quest_start_text][366] |
367 | [err][quest_display_name][367] | [err][quest_start_text][367] | [err][quest_display_name][367] | [err][quest_start_text][367] | [err][quest_display_name][367] | [err][quest_start_text][367] |
368 | Überreste eines Schiffswracks | Diese Veränderungen dieser grünen Landschaft können nicht von natürlicher Art sein. Nicht einmal der mächtigste Zauberer könnte das getan haben. Das ist zweifellos das Werk der Götter. Legenden besagen, dass das Leben und der Wachstum, den Ihr hier seht, entstanden ist, als unser großer König Ataleon in seinem letzten großen Kampf gefallen ist. Es heißt, er habe im Kampf gegen die Igneons, 500 dieser wilden Kreaturen getötet, bevor er selbst fiel. Es heißt, als er auf dem Boden lag und sich auf den Weg in die Hände der Götter machen wollte, besaß einer dieser Igneo die Dreistigkeit, den König mit seinem eigenen Schwert zu durchbohren. Die Legende besagt weiter, dass das Schwert dabei in 4 Teile zersprungen ist. Keiner weiß wirklich, wo die Teile sind, aber es wird gesagt, dass der Schwertgriff Lebenskraft enthält... einige glauben, dass der Griff in diesem Gebiet sei und das aus diesem Grund alles wachsen und leben würde. Das Problem ist, dass diese Legende Schurken aus unserem und anderen Königreichen anlockt, die diesen legendären Schwertgriff finden wollen. Regelmäßig werden unsere Schiffe geplündert... unsere Seefahrer liegen tot auf ihren eigenen Schiffen, vom Nachschub umgeben, an den Stränden, an den sie losgefahren sind... Das ist eigentlich lächerlich, aber Ihr könnt euch selbst überzeugen...nordöstlich am Ende des Strands. Wir wollen uns von diesem Unheil natürlich nicht schocken lassen und sammeln daher so viele Gegenstände wieder ein, wie wir können. Natürlich haben diese Kreaturen das Selbe vor. Geht zu diesem Ort und tötet 12 Gigantische Strand Spinne, bevor sie die Reste des Nachschubs in ihren Besitz bringen. |
Ruins Of A Shipwreck | The remarkable change in the appearance of this green landscape could not have happened in a natural way, and not even the most powerful of wizards could have done this. This is undoubtedly the will of the gods. Legend has it that the life and growth that you see here happened after our great King Ataleon fell in the last great battle. It was said that when he fought the Igneos he slaughtered over 500 of those vile creatures before falling. It is said that as he lay on the ground about to pass on to meet the gods, an Igneo had the audacity to pick up his sword and impale Ataleon with his own sword. The legend goes on to say that when the sword hit Ataleon it burst into 4 pieces. No one really knows where the pieces are but it was known that the hilt held powers of life... some believe the hilt is in this area and is the cause of the growth you see all around you in this area. The problem is that the legend attracts rogues from our realm as well as the other realms searching for the legendary hilt. Very regularly our ships are found to be ransacked... our sailors dead in their own ship, surrounded by supplies, on the same beach from which they left. Ridiculous indeed, but you can see it for yourself in the northeastern end of the beach. We try not to let such nonsense be in vane, and so we recover as many items as possible. Of course, the creatures of the area intend the same. Go to the place and kill 12 Giant Beach Spider before they get what is left of the supplies. |
Restos De Un Naufragio | El notable cambio de paisajes que presenta esta zona simplemente no puede darse en forma natural, y ni siquiera el más poderoso de los magos podría convertir el suelo de esa manera. Esto se debe sin duda a la voluntad de los dioses. Dice la leyenda, que tras haber liderado el exilio de Syrtis y haber cumplido los designios divinos, Allahed pasó sus últimos años recluido en un pequeño valle desértico en la costa oeste. Pocos meses después de su muerte, este valle floreció y se convirtió en el oasis que ves ahora a tu alrededor. Esa fue la recompensa de los dioses. Hoy, sin embargo, aún rodeados de riquezas naturales, hay algunos temerarios que insisten en aventurarse en barco en busca de mercancías exóticas. Y así terminan... Muertos en su propio barco, rodeados de provisiones, en la mismísima playa de donde salieron. Misterioso, pero puedes comprobarlo por ti mismo en el extremo noreste de Playa de Allahed. De hecho, tratamos de que tal tontería no sea en vano y estamos recuperando tantas provisiones como nos sea posible. Por supuesto que las bestias que habitan el lugar pretenden lo mismo. Dirígete al lugar y mata 12 Octoporas Gigante antes de que devoren lo que queda de las provisiones. Cuidado, ¡tampoco queremos que te devoren a ti! Ya otros desgraciados sufrieron esa suerte. Esta vez, ellos simplemente recogerán las provisiones cuando tú hayas despejado la zona. |
369 | [err][quest_display_name][369] | [err][quest_start_text][369] | [err][quest_display_name][369] | [err][quest_start_text][369] | [err][quest_display_name][369] | [err][quest_start_text][369] |
370 | [err][quest_display_name][370] | [err][quest_start_text][370] | [err][quest_display_name][370] | [err][quest_start_text][370] | [err][quest_display_name][370] | [err][quest_start_text][370] |
371 | [err][quest_display_name][371] | [err][quest_start_text][371] | [err][quest_display_name][371] | [err][quest_start_text][371] | [err][quest_display_name][371] | [err][quest_start_text][371] |
372 | [err][quest_display_name][372] | [err][quest_start_text][372] | [err][quest_display_name][372] | [err][quest_start_text][372] | [err][quest_display_name][372] | [err][quest_start_text][372] |
373 | Das Schiffswrack - Die Täter | Genau wie ich es mir dachte. Das Schiff wurde von Ausgewachsener Aquantis angegriffen und nur die Götter wissen, wie viele Schiffe noch von diesen Kreaturen angegriffen wurden. Und nun zeigen sie sich ganz offensichtlich am Strand, als ob sie sich am Leid unserer gefallenen Brüder erfreuen. Die beste Abhilfe für unser Leid ist Rache. Geht zum Hauptgebiet des Strandes und tötet 12 Ausgewachsener Aquantis damit unsere toten Brüder unsere Götter in Frieden treffen können. Aber Vorsicht. Diese Kreaturen sind sehr stark. Ihr solltet vielleicht zuerst zur Säule der Ewigkeit gehen, bevor Ihr zum Strand geht. |
The Shipwreck - The Perpetrators | Just as I thought. The ship was attacked by Adult Aquantis and only the gods know how many others of our ships have been attacked by these creatures. And now, they are blatantly showing themselves on the beach, as if rejoicing over the suffering of our lost brothers. Well, the best relief for our suffering is vengeance. Go to the central area of the beach and kill 12 Adult Aquantis so our dead brothers can meet our gods in peace. Beware. Those creatures are powerful. You might want to go to the southeast to visit the Pillar of Eternity, before heading to the beach. |
El Naufragio - Los Perpetradores | Como lo pensé. El naufragio que has visto antes, y sepan los dioses cuántos otros más, no fueron accidentales. Los Aquantis, esas detestables criaturas marinas, aprovecharon su destreza en el agua para atacar a los aventureros en su frágil barco. Y ahora, muy descaradamente, se pasean en nuestras narices por la playa, como regocijándose en nuestro sufrimiento por los hermanos perdidos. Pues el mejor alivio para este sufrimiento es la venganza. Ve a la zona central de Playa de Allahed y aniquila sin piedad a 12 Aquantis Adulto para que nuestros hermanos muertos puedan transitar el Río De Lava en paz. Cuidado, estos Aquantis son muy poderosos. Quizás quieras desviarte un momento hacia el suroeste para visitar el Pilar De La Eternidad antes de descender a la playa. |
374 | [err][quest_display_name][374] | [err][quest_start_text][374] | [err][quest_display_name][374] | [err][quest_start_text][374] | [err][quest_display_name][374] | [err][quest_start_text][374] |
375 | [err][quest_display_name][375] | [err][quest_start_text][375] | [err][quest_display_name][375] | [err][quest_start_text][375] | [err][quest_display_name][375] | [err][quest_start_text][375] |
376 | [err][quest_display_name][376] | [err][quest_start_text][376] | [err][quest_display_name][376] | [err][quest_start_text][376] | [err][quest_display_name][376] | [err][quest_start_text][376] |
377 | [err][quest_display_name][377] | [err][quest_start_text][377] | [err][quest_display_name][377] | [err][quest_start_text][377] | [err][quest_display_name][377] | [err][quest_start_text][377] |
378 | Alexias Wälder | Wir alle sind überaus dankbar für diese Oase und setzen natürlich alles daran, sie zu verteidigen. Es gibt eine Person, die ihr gesamtes Leben dem Schutz dieser Oase verschrieben hat. Ihr Name ist Alexia. Sie ist eine Schutzpatronin der Wälder und hat geschworen, die Natur mit allen Mitteln, die ihr zur Verfügung stehen, zu bewahren. Es würde sicher nicht schaden, wenn Ihr sie einmal aufsucht. Lauscht ihren Worten aufmerksam... sie toleriert keine Respektlosigkeit. Geht zum Strand und haltet Euch von dort aus in südwestlicher Richtung. Bald werdet Ihr einen Pfad finden. Folgt diesem Pfad, vorbei an der Vulkanischen Zone, dann werdet Ihr sie finden. Sie hält sich meist hinter einem Hügel auf, bei ihren geliebten Bäumen und dem Wolf, ihrem besten Freund. |
Alexia's Woods | We all feel thankful and try to preserve this oasis given by the gods. There is a particular person that dedicates her life to this preservation named Alexia. She is the protector of the forest and dedicates her life to its safeguard. It would be good for you to meet her. Listen to her carefully for she won't tolerate any disrespect within her domains. Go down the beach again, and head southwest until you find a road. A few steps farther, passing the detour towards the volcanic area, you will find her. She's over a hill, and can be found near her precious trees and her companion Wolf. |
Los Bosques De Alexia | Si bien todos nos sentimos agradecidos y tratamos de garantizar la conservación de este oasis obsequiado por los dioses, hay un ciudadano en particular que dedica su vida a guardar este tesoro. Alexia, designada Protectora De Los Bosques, dedica su vida a guardarlos. Es un gran ejemplo de fidelidad y aprecio para con nuestros dioses, y sería bueno que la conozcas. Escúchala con cuidado, no tolerará que alguien la desafíe en sus dominios. Desciende nuevamente a la playa y dirígete hacia el suroeste hasta llegar a un camino. Unos pasos más adelante, pasando el desvío hacia la zona volcánica, encontrarás a Alexia. Sobre una loma, siempre cerca de sus preciados árboles y de su amigo Lobo. |
379 | [err][quest_display_name][379] | [err][quest_start_text][379] | [err][quest_display_name][379] | [err][quest_start_text][379] | [err][quest_display_name][379] | [err][quest_start_text][379] |
380 | [err][quest_display_name][380] | [err][quest_start_text][380] | [err][quest_display_name][380] | [err][quest_start_text][380] | [err][quest_display_name][380] | [err][quest_start_text][380] |
381 | [err][quest_display_name][381] | [err][quest_start_text][381] | [err][quest_display_name][381] | [err][quest_start_text][381] | [err][quest_display_name][381] | [err][quest_start_text][381] |
382 | [err][quest_display_name][382] | [err][quest_start_text][382] | [err][quest_display_name][382] | [err][quest_start_text][382] | [err][quest_display_name][382] | [err][quest_start_text][382] |
383 | [err][quest_display_name][383] | [err][quest_start_text][383] | [err][quest_display_name][383] | [err][quest_start_text][383] | [err][quest_display_name][383] | [err][quest_start_text][383] |
384 | Opfer | Wo auch immer Ihr wart, die Götter haben euch immer begleitet. Aber kein verantwortungsbewusster Trainer hätte euch in dieses gefährliche und heilige Vulkanische Gebiet geschickt... bist jetzt. Unser heiliges Buch, das Tal Nuzzur sagt, dass unsere Götter uns mit wilden Kreaturen in Kontakt treten lassen, um uns zu testen oder um unsere Bestimmung zu ändern. Was Ihr nicht wisst, ist dass die Götter eine gespaltene Existenz haben, zwischen der materiellen und geistlichen Ebene. Je stärker sie in einer Ebene sind, desto schwächer sind sie in der anderen Ebene. Und wenn die Gottheiten sich in der materiellen Welt manifestieren, zeigen sie sich als bestimmte Tiere. Je weniger dieser Tiere auf der Welt existieren, desto stärker ist er auf der übernatürlichen Ebene. Ihr solltet auf einer ausgeglichenen Ebene handeln, damit Ihr keinen von ihnen verärgert. Die Götter sind Feinde, indem sie einen hundertjährigen Krieg kämpfen, der die Welt mit Feuer im Vulkanischen Gebiet gezeichnet hat. Dieser Ort ist unsere Bestimmung. Ihr werdet 10 Kleine Magma Käfer für unseren Gott Tirriket opfern. Aber bevor Ihr das tut, solltet Ihr mit den Jagd-, Beschwörungs- und Rittertrainern reden, um die Balance zu erreichen, von der ich gesprochen habe. |
Sacrifices | Our sacred book, the Tal Nuzzur, says that our gods face us with hostile creatures to test us or to change our destinies. However, something you may not know is that the gods have a split existence, between the material and divine planes. The stronger they are in one of them, the weaker they are in the other. And as deities manifest themselves physically in the shape of particular animals. The less of those animals in the world, the stronger the god is in the supernatural plane. You should act in a balanced manner, so you don't anger any of them. The gods are enemies, in that they fought a centennial war that scarred the world with fire in the Volcanic Area. That is the place of your destination. You'll sacrifice 10 Small Magma Beetles for our god Tirriket. But before that, you should talk to the hunter, conjurer and knight trainers to keep the balance I spoke about. And don't come back to me. After all, only Marlak, in the volcanic area will know if you fulfilled the sacrifices. |
Sacrificios | Enseña nuestro libro sagrado, el Tal Nuzzur, y ya debieras saber, que nuestros dioses nos enfrentan a criaturas hostiles para probarnos o para cambiar nuestros destinos. Sin embargo, algo que quizás no sepas, es que los dioses tienen una existencia compartida entre el plano natural y el divino. Mientras más fuertes sean en uno, más débiles serán en el otro. Y como las deidades se manifiestan físicamente a través de animales particulares, mientras menos de estos haya en el mundo, más poderoso será su dios en el plano sobrenatural. Entonces, uno podría preguntarse si los dioses realmente pretenden probarnos con las criaturas del reino o si simplemente quieren que matemos a favor de ellos. De cualquier forma, jugar a favor de uno, es oponerse a los otros 3, por lo que conviene actuar de manera equilibrada, para satisfacer a todos en su eterno conflicto. Si, son dioses opositores al punto de haber librado la centenaria guerra que marcara a fuego al mundo con la Zona Volcánica que ya tuviste oportunidad de ver y que ahora visitarás. Sacrificarás 10 Escarabajo de Magma Pequeño de nuestro dios Tirriket. Pero antes consultarás con entrenadores de cazador, conjurador y caballero para mantener ese equilibrio del que te hablé. Y ya no vuelvas a mi. Después de todo, solo Marlak, en la zona volcánica, sabrá si cumpliste los sacrificios. |
385 | Herausforderung der Kristallinsel | Nun seid Ihr bereit, Ihr solltet versuchen den Wachen im Kristalltal zu helfen. Das Tal ist ein schöner aber öder Ort. Die großen gefrorenen Kristalle glänzen wie wertvolle Steine, sind aber so kalt wie der Atem des Drachen. Wilde Bestien lauern in jeder Ecke, so dass die Wachen immer wider Runden drehen und die Ausgänge bewachen müssen, damit die Dorfbewohner in Sicherheit sind. Wenn Ihr Euch sicher seid, die Herausforderung anzunehmen, der Eingang zum Tal ist nördlich von hier. Sprecht mit Kristallwächter VII. |
The crystal island challenge | Now that you're ready you should try helping the guards on the crystal valley. The valley is a beautiful but desolated place. The great frozen crystals shine like precious stones, but freeze like a dragon's breath. Wild beasts lurk in every corner, so the guards take turns in watching the exits and make sure the villagers are safe. If you think you're ready to face the challenge, the valley's entry is north of here. Talk to the Crystal Guard VII. |
El reto de la isla de cristal | Ahora que estás listo podrías ayudar a los guardias en el valle de cristal. El valle es un lugar hermoso pero desolado. Los enormes cristales helados brillan como piedras preciosas, pero congelan como el aliento de un dragón. Bestias salvajes acechan en cada rincón; los guardias mantienen una constante vigilancia de las salidas, para asegurarse de que la población está a salvo. Si crees estar listo para el reto, la entrada se halla al norte de aquí. Habla con el Guardia de Cristal VII. |
386 | [err][quest_display_name][386] | [err][quest_start_text][386] | [err][quest_display_name][386] | [err][quest_start_text][386] | [err][quest_display_name][386] | [err][quest_start_text][386] |
387 | [err][quest_display_name][387] | [err][quest_start_text][387] | [err][quest_display_name][387] | [err][quest_start_text][387] | [err][quest_display_name][387] | [err][quest_start_text][387] |
388 | [err][quest_display_name][388] | [err][quest_start_text][388] | [err][quest_display_name][388] | [err][quest_start_text][388] | [err][quest_display_name][388] | [err][quest_start_text][388] |
389 | Bequemer Sitz | Ich genieße wirklich meine Tage in dieser weißen Landschaft. Aber sogar 300 Jahre nachdem wir gezwungen wurden, die Daarnur Minen zu verlassen, vermisse ich immer noch ihre Wärme und Behaglichkeit. Wenn ich meine alte Behaglichkeit mit dieser herrlichen Aussicht hier vereinen könnte, wäre mein Leben perfekt. Ich bräuchte nur das Leder von 3 Daggerfang Jungtieren und 3 Schnee-Jungwölfen um einen bequemen Platz zu machen, an dem ich schlafen und aufmachen könnte. Ich weiß, dass es Schnee-Jungwölfe am Ausgang der Brücke der Initiations-Insel gibt, aber Daggerfangs sind schwerer zu finden. Viel Glück. |
Comfortable Seat | I really enjoy my days in these white lands. But even after 300 years since we were forced to leave Daarnur Mines, I still miss its warmth and comfort. Having my old comfort back but keeping these marvelous views would make a perfect life. I would only need the Daggerfang Leather of 3 Daggerfang Cub and 3 Snow Wolf Cub to make a comfortable seat where I can sleep and wake up. I know there are Snow Wolf Cub at the exit of the Initiation Island's south bridge but Daggerfang Cub are harder to find. Good luck. |
Asiento Confortable | Realmente disfruto mucho mis días sobre estos blancos parajes. Pero aún cuando pasaron 300 años desde nuestra obligada salida de las Minas De Daarnur, sigo extrañando su calidez y comodidad. Combinar mi antiguo confort con estas maravillosas vistas sería una vida perfecta. Solo necesitaría el Cuero de Smilodón de unos 3 Smilodón Cachorro y 3 Lobo Blanco Cachorro para confeccionar un acogedor asiento donde dormirme y despertar. Se que hay Lobo Blanco Cachorro a la salida del puente sur de la Isla De Iniciación pero los Smilodón Cachorro son pocos y más escurridizos. Buena suerte. |
390 | [err][quest_display_name][390] | [err][quest_start_text][390] | [err][quest_display_name][390] | [err][quest_start_text][390] | [err][quest_display_name][390] | [err][quest_start_text][390] |
391 | Armer Idiot | Dirk, mein Lehrling, ist so ein Trottel. Er ist ein nicht-ganz-so-intelligenter-Magier. Ich habe ihn schon lange nicht mehr bezahlt. Am Anfang war es ein kleiner Scherz unter Freunden, aber mittlerweile ist es mir peinlich, nachdem so viel Zeit vergangen ist. Würdet Ihr ihn für mich bezahlen? Er ist am anderen Ende der Stadt. Ihr müsst ihm sagen, dass ich zu viel zu tun habe, um es selbst zu tun. Er bekommt 100 Goldmünzen im Monat und das für 6 Monate, macht 600 Goldmünzen. Ich gebe euch diesen Goldbarren. Er ist 1000 Goldmünzen wert. |
Poor Idiot | Dirk, my apprentice, is such a case. He is a not-so-intelligent mage. It's been months without me paying him. It started out as a little joke among friends, but now I'm much too embarrassed to do it after so much time has passed. Would you pay him for me? He is just across town. You just have to tell him I'm too busy to go by myself. His pay is 100 gold coins a month. Times six months without paying him would be 600 gold coins. I give you this ingot. It's worth 1000 gold coins. |
Pobre Idiota | Dirk, mi empleado, es todo un caso de estudio. Es un mago poco inteligente. Tal es así que hace meses que no le pago. Quiero hacerlo, pero no tengo cara para acercarme a él después de tanto tiempo. ¿Me harías el favor? El está apenas allí. Sólo tendrías que decirle que estoy muy ocupado para ir en persona. Su paga es de 100 monedas de oro por mes. Por seis meses que le debo, serían 600 monedas de oro. Te entrego este lingote por valor de 1000. |
392 | Die Erleuchtung des Idioten | Dirk sagte, er wurde nach all dieser Zeit bezahlt. tut Ramtot das richtige? Ich glaube, ich kann Ihm vertrauen, aber Ihr solltet euch Rale Meinung anhören, hehehe. | Enlightenment Of The Idiot | Dirk said he was paid after all this time. Is Ramtoth doing the right thing after all? I guess I could believe him but you should listen to Rale's opinion, hehehe. | Iluminación del Idiota | Dirk dijo que recibió su paga completa, después de varios meses. ¿Acaso Ramtoth está recapacitando? Yo puedo llegar a creerle, pero debieras escuchar la opinión de Rale, jejeje. |
393 | Skolheim verlassen. | Ahh, da seid Ihr wieder. Gut, sie sind ein bisschen rostig, aber ich denke sie werden ausreichend sein. Nehmt es mir nicht übel, aber ich habe vergessen Euch etwas als Belohnung für euren Gefallen zu besorgen. Gebt mir einen Augenblick, dann finde ich bestimmt etwas für Euch... Da ist sie! Nicht schlecht, oder? Ja, das ist eine sehr gute Rüstung... Sagt Rerum, dass ich ihm dankbar bin, dass er Euch geschickt hat. Ihr wart wirklich sehr behilflich. |
Leaving Skolheim | Ahh, it's you again. Well, they are a bit rusty, but I think they'll do. Don't take it the wrong way, but I forgot to get you something in return for your favor. Just give me a second and I'll find something for you... Here it is! Not bad huh? Yeah, it's pretty good armor... Tell Rerum I appreciate him sending you. You've been really helpful!! |
Dejando Skolheim | ¿Eh? Ahh, eres tú de nuevo. Pues están algo usadas, pero creo que servirán. No te ofendas, pero me olvidé de conseguirte algo adecuando a cambio de tu favor. Dame un segundo y buscaré algo por aquí... ¡Ya está! ¡Nada mal ehh! Sí, es una buena armadura... Agradécele a Rerum por haberte enviado. ¡Me aseguraré de decirle que has sido de mucha ayuda! |
394 | [err][quest_display_name][394] | [err][quest_start_text][394] | [err][quest_display_name][394] | [err][quest_start_text][394] | [err][quest_display_name][394] | [err][quest_start_text][394] |
395 | Die große Chance | Ihr könnt eure Kraft beweisen, indem Ihr in unsere Sporthalle geht. Dort könnt Ihr zeigen, dass Ihr so stark wie drei Männer seid oder das Ihr es wert seid, unseren Feinden aus Syrtis und Ignis entgegenzutreten. 3 Altes Schnee Skelett zu besiegen, ist eine sehr gute Sache, um euch selbst vorzubereiten. Aber nicht so schnell! Aber diese Monster sind sehr hartnäckig. Nehmt dieses Amulett. Es wird euch Glück bringen. Ihr werdet es brauchen. |
The Big Break | You won't be able to show that you have the strength of three men until you visit our coliseum, or at least until confronting our enemies from Syrtis and Ignis. However, beating 3 Old Snow Skeleton is the closest thing you can do to prepare yourself. But not so fast! Those monsters are as hard as you'll get around here. Take this amulet. It will give you luck. You'll need it. |
El Gran Quiebre | No podrás demostrar que tienes la fuerza de tres hombres sino hasta visitar nuestro coliseo, o hasta enfrentar a nuestros enemigos de Syrtis e Ignis. Sin embargo, vencer a 3 Esqueleto Gélido Viejo es lo más cercano que puedes hacer para probarte. Pero no tan rápido. Esos esqueletos son muy peligrosos. Toma este amuleto. Te dará suerte. La necesitarás... |
396 | Den Trainer überwältigen | Müssen Krieger nicht Blut und Schweiß vergießen, um Stärke zu erhalten? Naja, da Ihr nur ein Anfänger seid, segne ich dieses Amulett, das Ihr tragt und beträufele es mit ein paar Tropfen des Zaubertranks. Es wird euch nun stärker machen, als jeden anderen neuen Rekruten. Vielleicht seid Ihr sogar nun stärker als euer Trainer. |
Surpassing the trainer | Aren't warriors supposed to sweat and bleed to acquire strength? Well, since you are just a novice, I'll bless this amulet you carry, splashing it with some drops of this potion. Now, it will make you stronger than any new recruit. Now, you may be stronger than your trainer! |
Superando al entrenador | ¿No se supone que un guerrero digno debe adquirir su fuerza con sudor y sangre? Bueno, por tratarse de novato, bendigo el amuleto que llevas salpicándolo con unas gotas de esta poción. Ahora, lo que era un peso en tu cuello te otorgará más fuerza que cualquier novato. Ahora, hasta quizás seas más fuerte ¡que tu propio entrenador! |
397 | [err][quest_display_name][397] | [err][quest_start_text][397] | [err][quest_display_name][397] | [err][quest_start_text][397] | [err][quest_display_name][397] | [err][quest_start_text][397] |
398 | [err][quest_display_name][398] | [err][quest_start_text][398] | [err][quest_display_name][398] | [err][quest_start_text][398] | [err][quest_display_name][398] | [err][quest_start_text][398] |
399 | [err][quest_display_name][399] | [err][quest_start_text][399] | [err][quest_display_name][399] | [err][quest_start_text][399] | [err][quest_display_name][399] | [err][quest_start_text][399] |
400 | Skolheilm Town verlassen | Trefft euren Trainer und erzählt ihm vom Ausgang des Quests. | Leaving Skolheim Town | Meet your trainer and tell him about the quest outcome. | Dejando El Pueblo De Skolheim | Ve a ver a tu entrenador para informarle sobre el resultado de tu misión. |
401 | Eure Stärke pflegen | Ich brauche Wasser für mein Gemüse. Dieser Brunnen dort genügt nicht. Nur das Wasser vom Großen Wasserfall kann ihnen die notwendige Stärke geben. Agus, ein flinker Bogenschütze im Land, hat einige gefüllte Container, die auf mich warten. Kommt schon! Denkt doch daran... Pflanzen müssen gewässert werden! |
Nurturing Your Strength | I need water for my vegetables. Never mind the well over there. Only the impetuous waters from the Big Fall can give them the necessary strength. Agus, an agile archer in the land, usually has some filled containers waiting. Come on, warrior! Remember, stems must be watered! |
Alimentando Tu Fuerza | Necesito agua para mis cultivos. No prestes atención al pozo aquí enfrente, solo la impetuosa corriente del Salto Grande puede darles la fuerza necesaria. Agus, un ágil arquero de la zona suele tener recipientes listos para mí. ¡Vamos, guerrero! Recuerda, ¡las plantas deben regarse! |
402 | [err][quest_display_name][402] | [err][quest_start_text][402] | [err][quest_display_name][402] | [err][quest_start_text][402] | [err][quest_display_name][402] | [err][quest_start_text][402] |
403 | Neue Waffen | Gut gemacht! Anscheinend haben wir unsere neuen Rekruten unterschätzt. Ihr seid sicher ein guter Soldat für Syrtis. Hier ist ein wenig Gold, auch wenn ich nicht weiß, ob es euch genügen wird. Den nächsten Laden findet Ihr im Dorf von Ilreah. Ihr müsst einfach der Straße folgen. Und vielleicht kann {1,1}, der Wächter am Eingang für euch etwas tun. |
[err][quest_display_name][403] | [err][quest_start_text][403] | [err][quest_display_name][403] | [err][quest_start_text][403] |
404 | Light Triumphs Fire | Es ist 500 Jahre her, als wir uns von den Geisterbeschwörern trennten. Aber die Tradition der Geisterbeschwörung war so groß, dass ihre dunkle Macht noch immer im Königreich vorhanden ist. Man kann dagegen nichts tun, außer alarmbereit zu sein. Ich sehe kein böses Flimmern in euren Augen, aber wenn Ihr erwachsen werdet, müsst Ihr beweisen, dass Ihr lieber Feinde auf die andere Seite der Welt befördert als die Toten wieder zum Leben zu erwecken. Dafür werdet Ihr euren Zauberstab benutzen, indem Ihr jedes Monster mit dem bösen, inneren Feuer seines Auges blendet. 3 Goblins werden euer erster Test sein. Ihr werdet nichts in ihren Augen sehen, noch nicht. Aber wenn Goblins zerimonielle Steine umkreisen, die sich in Goblin Schamanen verwandeln, die zu mächtig für euch sind. Bringt mir die Augen dieser Goblins und ich zeige euch euren nächsten Test. |
Light Triumphs Fire | It's been 500 years since we split apart from necromancers. However, the necromancy tradition was so strong that its dark forces stayed in the kingdom. And there's nothing to do against it but to stay alert. I don't see an evil red flicker in your eyes but until you grow up, you'll have to prove that you'd rather send enemies to the other world than bring dead ones back to life. Therefore, you'll use your staff to blind any monster reflecting an evil inner fire through its eyes. 3 Goblins will be your first test. You will see nothing in their eyes, yet. But goblins surrounding ceremonial rocks will turn into goblin shamans, too powerful for you. Bring me the eyes of those goblins and I'll show you the next test. |
La Luz Precede Al Fuego | Ya 500 años pasaron desde nuestra separación de los cultores de la necromancia. Sin embargo, la tradición es tan fuerte que las fuerzas oscuras todavía prevalecen en el reino. Y no queda más remedio que la eterna vigilancia. No veo en tus ojos un destello rojo que indique mal en tu ser pero hasta que te hayas desarrollado, deberás probar con hechos que enviar criaturas enemigas al otro mundo te interesa más que traer muertos a esta tierra. Y justamente ahora usarás tu báculo para cegar por siempre a cualquier monstruo de mirada que acuse un fuego dañino en su interior. Tres Goblins serán tu primera prueba. Nada hallarás en su mirada, todavía. Pero los goblins alrededor de rocas ceremoniales, como aquellas al noroeste del pueblo, están destinados a convertirse en goblins hechiceros, demasiado poderosos para ti por el momento. Tráeme los ojos de esos goblins y te mostraré tu próxima prueba. |
405 | Den Rotäugigen blenden | Ein junger Orc wird euer nächster Test sein. Achtet auf sein scharfes Schwert und seine durchbohrenden Zähne. Er kann die härtesten Bäume in den Marelah Wäldern zerstören, in denen er lebt. Ihn hält nichts davon ab, das Selbe mit euch zu tun. Oder... | Blinding The Red-Eyed | A Young Orc will be your second test. Watch his sharp sword and piercing teeth carefully. He could destroy the most robust tree in Marelah Woods, where he inhabits. Nothing prevents him from doing the same to your staff. Or to you... | Cegando A Los De Ojos Rojos | Un Orco Joven será tu segunda prueba. Cuídate de su afilada espada y de sus penetrantes dientes. Puede destrozar el más robusto árbol del Bosque De Marelah, donde habita. Nada impide que haga lo mismo con tu báculo. Y contigo... |
406 | Trainer von Nasraah Tej Town | Niemand läuft hier so zuversichtlich entlang, ohne die Straße zum Initiationsgebiet gereinigt zu haben. Ummm, an euch muss etwas Besonderes sein. Ich weiß nicht, wie Ihr das ohne die passende Ausrüstung und das passende Training geschafft habt. Ihr könnt doch so nicht euer Leben riskieren. Du hast Glück, dass Ihr diese Waffe als Belohnung für die Reinigung der Straße bekommt. Die Trainer sind bereit euch im Kampf zu befehligen. |
[err][quest_display_name][406] | [err][quest_start_text][406] | [err][quest_display_name][406] | [err][quest_start_text][406] |
407 | Trainer von Nasraah Tej Town | Ah, keiner geht hier so selbstsicher herum, es sei denn er hat die Straße des Initiations Gebietes von den Bestien befreit. Umm, an euch muss etwas besonderes sein. Ich weiß nicht, wie Ihr es ohne die passende Ausrüstung und das passende Training geschafft habt. Ihr könnt nicht einfach herumlaufen und euer Leben so aufs Spiel setzen. Zum Glück ist diese Waffe eine Belohnung dafür, dass Ihr die Straße befreit habt. Die Trainer sind bereit, euch im Kampf zu trainieren. |
[err][quest_display_name][407] | [err][quest_start_text][407] | [err][quest_display_name][407] | [err][quest_start_text][407] |
408 | [err][quest_display_name][408] | [err][quest_start_text][408] | [err][quest_display_name][408] | [err][quest_start_text][408] | [err][quest_display_name][408] | [err][quest_start_text][408] |
409 | Nasraah Tej verlassen | Wie ich sehe, hattet Ihr keine Probleme, die Materialien zu bekommen. Und die Felle sind nicht einmal beschädigt. Gebt mir ein paar Minuten. Hier! Es ist noch nicht komplett, aber es sollte vorerst reichen. Geht zu Mazid und fragt, was er davon hält. |
Leaving Nasraah Tej | I see you didn't have any problems getting the materials. And the furs aren't even damaged! Just give me a few minutes. There you go! It isn't full, but it'll do for now. Go ask Mazid what he thinks about it. |
Abandonando Nasraah Tej | Veo que no has tenido problemas para conseguir los materiales. ¡Y las pieles no están dañadas! Dame unos minutos... ¡Ahí la tienes! No está completa, pero servirá por ahora. Ve a preguntarle a Mazid que le parece. |
410 | [err][quest_display_name][410] | [err][quest_start_text][410] | [err][quest_display_name][410] | [err][quest_start_text][410] | [err][quest_display_name][410] | [err][quest_start_text][410] |
411 | [err][quest_display_name][411] | [err][quest_start_text][411] | [err][quest_display_name][411] | [err][quest_start_text][411] | [err][quest_display_name][411] | [err][quest_start_text][411] |
412 | [err][quest_display_name][412] | [err][quest_start_text][412] | [err][quest_display_name][412] | [err][quest_start_text][412] | [err][quest_display_name][412] | [err][quest_start_text][412] |
413 | [err][quest_display_name][413] | [err][quest_start_text][413] | [err][quest_display_name][413] | [err][quest_start_text][413] | [err][quest_display_name][413] | [err][quest_start_text][413] |
414 | [err][quest_display_name][414] | [err][quest_start_text][414] | [err][quest_display_name][414] | [err][quest_start_text][414] | [err][quest_display_name][414] | [err][quest_start_text][414] |
415 | [err][quest_display_name][415] | [err][quest_start_text][415] | [err][quest_display_name][415] | [err][quest_start_text][415] | [err][quest_display_name][415] | [err][quest_start_text][415] |
416 | Goblinjagd | Alle Wächer haben sich in der Stadt versammelt, für einen speziellen Auftrag. Ich soll zur Lam Insel gehen und 2 Bär umbringen, und dann ihre Fellflicken als Beweis liefern. Um ehrlich zu sein, mir ist nicht danach die Stadt zu verlassen und auf dieser gefährlichen Insel zu kämpfen. Falls Ihr mir den Gefallen tun wollt sie umzubringen und Ihre Fellflicken zu bringen, wird es sich für Euch auszahlen. Ihr findet die Lam Insel, wenn Ihr dem Pfad aus dem Ort südwestlich folgt, und dann östlich in den Marelah Wald abbiegt. |
Goblin hunt | All of the guards in the village have been summoned for a special test. I'm supposed to go to Lam Island, kill 2 Bear and bring their Fur Patch as a proof. Honestly, I don't feel like leaving the city to go fight in that dangerous island. If you're willing to do me the favor of killing them and getting me those Fur Patch, I'll make it worth your while. You can find Lam Island by following the southwest path out of the village, and taking the east detour on Marelah's Forest. |
Cacería de goblins | Todos los guardias de la aldea han sido convocados para una prueba especial. Debería ir a Isla de Lam, matar 2 Oso y traer sus Parche de Piel como prueba. Pero la verdad es que no siento deseos de dejar la ciudad para ir a combatir a esa peligrosa isla. Si estás dispuesto a hacerme el favor de matarlos y traerme sus Parche de Piel, te pagaré bien por tus servicios. Puedes encontrar la Isla de Lam siguiendo el camino que sale al suroeste de la aldea y se desvía al este en el Bosque de Marelah. |
417 | [err][quest_display_name][417] | [err][quest_start_text][417] | [err][quest_display_name][417] | [err][quest_start_text][417] | [err][quest_display_name][417] | [err][quest_start_text][417] |
418 | [err][quest_display_name][418] | [err][quest_start_text][418] | [err][quest_display_name][418] | [err][quest_start_text][418] | [err][quest_display_name][418] | [err][quest_start_text][418] |
419 | [err][quest_display_name][419] | [err][quest_start_text][419] | [err][quest_display_name][419] | [err][quest_start_text][419] | [err][quest_display_name][419] | [err][quest_start_text][419] |
420 | [err][quest_display_name][420] | [err][quest_start_text][420] | [err][quest_display_name][420] | [err][quest_start_text][420] | [err][quest_display_name][420] | [err][quest_start_text][420] |
421 | [err][quest_display_name][421] | [err][quest_start_text][421] | [err][quest_display_name][421] | [err][quest_start_text][421] | [err][quest_display_name][421] | [err][quest_start_text][421] |
422 | Thundermaces Ruinen | Die Aquantis haben eine neue Angriffswelle geschickt. Dieses Mal sind sie in den Ruinen von Thundermace erschienen, auf der Insel westlich von hier. Die Ruinen sind alles, was von der Heldenlegende übrig ist. Er begann wie Ihr als junger Abenteurer und am Ende wurde er zu einem der größten Helden in unserer Geschichte. Auf der Insel liegen nicht nur seine Überreste, sondern auch die seiner Mannschaft, ihre Häuser und Schiffe. Nehmt den Weg nach Westen. Auf der Brücke zur Insel werdet Ihr die Wache Younbross Rainmace treffen, der den Zugang bewacht. |
Thundermace's Ruins | The aquantis sent a new attack wave. This time they emerged in Thundermace's Ruins, the island west of here. The ruins are all that's left from the hero's legend. He started much like you, as a young adventurer, and by the end of his days he had become one of the greater heroes of our history. In the island lay not only his remains, but the ones of his crew, their homes and ships. Take the path to the west. In the bridge connecting to the island you'll find the guard Younbross Rainmace watching the entrance. |
Las Ruinas De Thundermace | Los aquantis enviaron una nueva ola de ataque. Esta vez emergieron en las Ruinas de Thundermace, la isla al oeste de aquí. Las ruinas son todo lo que queda de la leyenda del héroe. Comenzó siendo un joven aventurero como tú, y para el final de sus días se había convertido en uno de los más grandes héroes de nuestra historia. En la isla descansan no sólo sus restos, sino los de su tripulación, sus hogares y embarcaciones. Sigue el camino del oeste. En el puente que conecta con la isla encontrarás al guardia Younbross Rainmace vigilando la entrada. |
423 | [err][quest_display_name][423] | [err][quest_start_text][423] | [err][quest_display_name][423] | [err][quest_start_text][423] | [err][quest_display_name][423] | [err][quest_start_text][423] |
424 | [err][quest_display_name][424] | [err][quest_start_text][424] | [err][quest_display_name][424] | [err][quest_start_text][424] | [err][quest_display_name][424] | [err][quest_start_text][424] |
425 | [err][quest_display_name][425] | [err][quest_start_text][425] | [err][quest_display_name][425] | [err][quest_start_text][425] | [err][quest_display_name][425] | [err][quest_start_text][425] |
426 | [err][quest_display_name][426] | [err][quest_start_text][426] | [err][quest_display_name][426] | [err][quest_start_text][426] | [err][quest_display_name][426] | [err][quest_start_text][426] |
427 | [err][quest_display_name][427] | [err][quest_start_text][427] | [err][quest_display_name][427] | [err][quest_start_text][427] | [err][quest_display_name][427] | [err][quest_start_text][427] |
428 | [err][quest_display_name][428] | [err][quest_start_text][428] | [err][quest_display_name][428] | [err][quest_start_text][428] | [err][quest_display_name][428] | [err][quest_start_text][428] |
429 | [err][quest_display_name][429] | [err][quest_start_text][429] | [err][quest_display_name][429] | [err][quest_start_text][429] | [err][quest_display_name][429] | [err][quest_start_text][429] |
430 | [err][quest_display_name][430] | [err][quest_start_text][430] | [err][quest_display_name][430] | [err][quest_start_text][430] | [err][quest_display_name][430] | [err][quest_start_text][430] |
431 | [err][quest_display_name][431] | [err][quest_start_text][431] | [err][quest_display_name][431] | [err][quest_start_text][431] | [err][quest_display_name][431] | [err][quest_start_text][431] |
432 | [err][quest_display_name][432] | [err][quest_start_text][432] | [err][quest_display_name][432] | [err][quest_start_text][432] | [err][quest_display_name][432] | [err][quest_start_text][432] |
433 | [err][quest_display_name][433] | [err][quest_start_text][433] | [err][quest_display_name][433] | [err][quest_start_text][433] | [err][quest_display_name][433] | [err][quest_start_text][433] |
434 | [err][quest_display_name][434] | [err][quest_start_text][434] | [err][quest_display_name][434] | [err][quest_start_text][434] | [err][quest_display_name][434] | [err][quest_start_text][434] |
435 | [err][quest_display_name][435] | [err][quest_start_text][435] | [err][quest_display_name][435] | [err][quest_start_text][435] | [err][quest_display_name][435] | [err][quest_start_text][435] |
436 | Verlassen von Essadi Stadt | Nun, wenn Ihr das Portal zur großen Stadt Altaruk durchqueren wollt, lasst Ihr Euch am besten von Allaheds Geist leiten; so wie er die ersten Igneaner geleitet hat. Besucht sein Monument, östlich der Stadt, und bietet das Leben eines Igneo Ketzers als Opfergabe an. Allahed wird es zu schätzen wissen. Sein Licht wird Euch von hier bis zur Stadt Altaruk leiten. Wenn euer Glaube zu schwach ist, redet mit Raki im Großen Portal, südöstlich des Monuments. |
Leaving Essadi Town | Well, if you want to cross the portal toward the great city of Altaruk, you better be guided by Allahed's spirit just like he guided the very first igneans. Visit his monument, east from the city, and offer the life of an Igneo Heretic as sacrifice. Allahed will know how to reward you. From there, his light will guide you to the city of Altaruk. If your faith stumbles, talk to Raki, in the Great Portal, southeast the monument. |
Dejando El Pueblo De Essadi | Bien, si pretendes cruzar el portal hacia la ciudad de Altaruk, será mejor que el espíritu de Allahed te guíe así como guió a los primeros ignitas. Visita su monumento, al este de la ciudad y ofrece la vida de un Ígneo Hereje como sacrificio. Allahed sabrá compensarte. A partir de allí, su luz te guiará hasta la ciudad de Altaruk. Si tu fe flaqueara, habla con Raki, en el Gran Portal, al sudoeste del monumento. |
437 | [err][quest_display_name][437] | [err][quest_start_text][437] | [err][quest_display_name][437] | [err][quest_start_text][437] | [err][quest_display_name][437] | [err][quest_start_text][437] |
438 | [err][quest_display_name][438] | [err][quest_start_text][438] | [err][quest_display_name][438] | [err][quest_start_text][438] | [err][quest_display_name][438] | [err][quest_start_text][438] |
439 | [err][quest_display_name][439] | [err][quest_start_text][439] | [err][quest_display_name][439] | [err][quest_start_text][439] | [err][quest_display_name][439] | [err][quest_start_text][439] |
440 | Trainer von Skolheim | Sehr gut! Nun seid Ihr besser vorbereitet. Diese Waffe wird Euch aber nur etwas nützen, wenn Ihr etwas Kampftraining nehmt. Rerum, der Bogenschützentrainer des Dorfes weiß, wie man sie in eine tödliche Waffe verwandelt. |
Skolheim's Trainer | Excellent. Now you're better prepared. Anyway, that weapon will do no good unless you get some combat training. Rerum, the village's Archers Trainer, will know how to turn you into a lethal weapon. |
El Entrenador De Skolheim | Excelente. Así estarás un poco mejor preparado. De todas formas, esa arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Rerum, el Entrenador De Arqueros de la aldea, sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla. |
441 | Trainer von Skolheim | Redet mit Eurem Trainer in Skolheim. | Skolheim's Trainer | Talk to your trainer in Skolheim Village. | El Entrenador De Skolheim | Hablar con tu entrenador, en la Aldea De Skolheim. |
442 | [err][quest_display_name][442] | [err][quest_start_text][442] | [err][quest_display_name][442] | [err][quest_start_text][442] | [err][quest_display_name][442] | [err][quest_start_text][442] |
443 | [err][quest_display_name][443] | [err][quest_start_text][443] | [err][quest_display_name][443] | [err][quest_start_text][443] | [err][quest_display_name][443] | [err][quest_start_text][443] |
444 | Der tödliche Pass | Ich habe beschlossen, Gunfar über die unbekannten Aktivitäten, auf der Insel im Süden, zu informieren. Ihr habt bewiesen, daß Ihr loyal und erfahren genug seid. Ihr werdet kein Problem damit haben, diese Nachricht an Eiri, in Dorf Rottersvall, zu bringen. Der Weg dorthin ist nicht lang, aber Wölfe haben das Gebiet um die Brücke, die die zwei Dörfer verbindet, zu ihrem Jagdgebiet auserkoren. Wenn Ihr die Brücke erreicht, müsst Ihr Euch mit den umherstreifenden Schnee-Wolf auseinandersetzen um durch zu kommen. Solltet Ihr mit ihnen fertig sein, beeilt Euch weiter zu kommen, da sonst noch mehr aus dem Rudel auftauchen könnten, die Euch angreifen. Seid also vorsichtig, wenn Ihr die Brücke erreicht und... Viel Glück. |
The Mortal Pass | General Gunfar must be notified about the unknown activities reported south of the island. You've proven to be loyal and skillful. You won't have any problems taking this note to Eiri, in Rottersvall Village. The road isn't long, but the wolves hunt in the bridge connecting the two villages. When you get to the bridge you'll have to deal with some Hunter Snow Wolf to get through. Once you've finished them up don't linger, or you'll see yourself facing more members of the pack. Be careful of the beasts and... Good luck. |
El Cruce Mortal | Se debe notificar al general Gunfar sobre las actividades desconocidas al sur de la isla. Has demostrado lealtad y habilidad, no tendrás problemas para hacer llegar esta nota a Eiri, en la Aldea de Rottersvall. El camino no es largo, pero los lobos cazan en el puente que conecta las dos aldeas. Toma el camino que va hacia el oeste. Cuando llegues al puente deberás lidiar con los Lobo Blanco Cazador para poder pasar. Cuando termines no te demores o deberás enfrentarte a más miembros de la manada. Ten cuidado, las bestias estarán esperando para hacer presa de ti y... buena suerte. |
445 | Rottersvall's Trainer | Wenn Ihr Eure Fähigkeiten verbessern wollt, werden Trainer Euch weiter führen können, als Ihr es Euch jemals vorstellen könnt. Vielleicht sogar bis auf die andere Seite des großen Portals... | Rottersvall's Trainer | If you want to improve your skills, trainers will be able to take you farther that you ever imagined. Maybe even beyond the Great Portal... | El Entrenador De Rottersvall | Si buscas mejorar tus habilidades, los entrenadores sabrán llevarte más allá de lo que te creías capaz. Y hasta más allá del Gran Portal... |
446 | Der Eingang zum Tal | Ich glaube nicht, dass der Mantel ausreicht. Die Temperaturen im Tal sind die niedrigsten im gesamten Land. Kristallwächter IV verbringt einen Teil ihrer Zeit damit, Handschuhe gegen die Kälte herzustellen. Wenn Ihr ihr 6 Dickes Fell von den Schnee-Wolf hier auf der Insel bringt, bekommt Ihr welche, bevor Ihr ins Tal hinab geht, und vervollständigt damit Eure Rüstung. |
The Valley's entrance | I don't think that coat will do. The valley temperatures are the lowest of the entire zone. Crystal Guard IV uses part of her day sawing garments for the cold. If you're able to get her 6 Thick fur from the Snow Wolf here in the island, you can get them to her before you go down to the valley, and complement your armor. |
La entrada del valle | No creo que ese abrigo sea suficiente. Las temperaturas del valle son las más bajas de toda la zona. El Guardia de Cristal IV aprovecha parte de su día cosiendo vestimentas para el frío. Si eres capaz de conseguir 6 Piel gruesa de los Lobo Blanco aquí en la isla, podrías llevárselas antes de bajar al valle, y complementar tu armadura. |
447 | Kristallinsel III | Es wird aber auch Zeit für ein wenig Beistand! Die Aquantis haben einen Tunnel durch das Eis gegraben und sind hier aufgetaucht, direkt dort unter den Wasserlöchern. Ich kann jedoch nicht hier auf meinem Posten sein und mich gleichzeitig darum kümmern. Wenn Du sie in Schach hältst, kann ich meine Position halten. Töte Aquantis Invader. Ist die Gefahr gebannt, erzählt es bitte der Wache II. Sie steht unterhalb eines Felsbogens, östlich von hier. |
Crystal Island III | It was about time to get some backup! The aquantis dug up a tunnel through the ice and emerged here, right below the water masses. I can't keep them here and go face them at the same time. If you face them I'll be able to keep my position. Kill the Aquantis Invader. When the danger is gone please tell the Guard II. She stands underneath a rock arc east of here. |
Isla De Cristal III | ¡Ya era hora de que llegaran refuerzos! Los aquantis excavaron un túnel a través del hielo y emergieron aquí, justo debajo de las masas de agua. No puedo evitar que suban y salir a enfrentarlos al mismo tiempo. Si tú los enfrentas yo podré mantener mi posición. Elimina a los Aquantis Invasor. Cuando el peligro haya pasado avísale al Guardia II, que vigila bajo un arco de roca al este de aquí. |
448 | Die Gefahren des Kristalltals | Von den Kreaturen, die das Tal heimsuchen, sind die Wölfe die gefährlichsten, während der Nacht. Um ein wenig Ruhe zu bekommen, muss ich versuchen sie von meinem Posten fern zu halten. Könntet Ihr mir helfen, indem Ihr so viele Jäger Daggerfang wie möglich tötet? Kommt aber hinterher nicht hierher zurück. Versucht Euren Weg in Richtung Süden fortzusetzen. Am Ende der Passage werdet Ihr einen Felsbogen sehen. Darunter wartet Wache I. Mögen die Ahnen Euch auf Eurem Weg beschützen. |
The crystal valley dangers | From the creatures that haunt the valley, the daggerfangs are the most dangerous during the night. In order to get some rest, I must keep them away from my post. Could you help me by killing as many Hunter Daggerfang as you can? Don't come back here later. Try making your way towards the south. When the passage ends, you'll see a rock arch to the southeast. Under it awaits the Guard I. May the ancestors' blessings protect you along your way. |
Los peligros del valle de cristal | De las criaturas que acechan el valle, los smilodones son los más peligrosos durante la noche. Para poder descansar debo alejarlos de mi puesto. ¿Podrías ayudarme eliminando tantos Smilodón Cazador como puedas? No vuelvas aquí luego, intenta abrirte camino hacia el sur. Cuando acabe el pasaje, verás un arco de piedra al suroeste, allí espera el Guardia I. Que las bendiciones de los ancestros te protejan en tu camino. |
449 | Die Kristallwache | Wir wissen nicht, wo der Kristall Wächter Zero her kommt. Einige verrückte Zauberer müssen ihn erschaffen haben. Er schläft niemals, isst niemals, beobachtet unermüdlich... Wir wissen nicht einmal was in der Höhle ist. Sie kann einen fürchterlichen Eisdrachen beherbergen, oder einen dieser dreckigen Lichs, der Zaubersprüche über die ganze Gegend verteilt. Eine von den Wachen, Speranzor, schaffte es sich in die Höhle zu schleichen. Er muss seinen Verstand verloren haben, so etwas zu tun... wir würden gerne wissen, was ihm zugestoßen ist. Ich glaube Ihr seid genug trainiert und gerüstet, um die Wache zu besiegen und Euch den Gefahren der Höhle zu stellen. |
The Crystal Guard | We don't know where the Crystal Guard Zero came from. Some crazy wizard must have animated it. It never sleeps, it never eats, watching tirelessly... We don't know what's in the cave either. It could hold a terrible ice dragon, or one of those filthy lichs, blasting spells all over the place. One of the guards, Speranzor, managed to sneak inside the cave. He must have lost his mind to do that... we want to know what became of him. I think you are trained and armed enough to defeat the guard and face the cave's dangers |
El Guardia de Cristal | No sabemos de dónde salió el Guardia de Cristal Cero... debe haberlo animado algún mago loco. Nunca duerme, nunca come, siempre vigila. Tampoco sabemos lo que hay en la caverna. Podría haber un terrible dragón de hielo, o uno de esos asquerosos lichs, echando conjuros a diestra y siniestra. Uno de los guardias, Speranzor, logró escabullirse en la caverna. Debió haber perdido la cabeza para hacer eso... queremos saber qué fue de él. Creo que tienes las agallas y las armas suficientes para derrotar al guardia y enfrentar los peligros de la caverna. |
450 | Rückkehr von der Kristallinsel | Ich muss Euch jetzt um einen letzten Gefallen bitten. Geht zurück nach Rottersvall und erzählt Rotheric, dem Wachengeneral, dass ich in Sicherheit bin. Nein... Ich glaube nicht, dass ich jemals wieder zurück gehen werde. Ich werde meine verbleibenden Jahre hier verbringen, in Frieden und mit Meditation. Ich bin nicht mehr der erbitterte Krieger, der ich einmal war, der auf das Schlachtfeld rennt. Diese Tage sind für immer vorbei. Danke, dass Du hergekommen bist um mich zu holen. |
Return From Crystal Island | I must ask one last favor of you now. Go back to Rottersvall and tell Roderic, the guard's general, that I'm safe. No... I don't think I'll ever go back. I want to spend my last years here, in peace and meditation. I'm not the fierce warrior I once was, running towards the battle fields. Those days are over for me. Thanks for coming to get me. |
Regreso De La Isla De Cristal | Debo pedirte un último favor. Vuelve a Rottersvall y dile a Roderic, el general de la guardia, que estoy a salvo. No... no creo que vuelva alguna vez... quiero pasar mis últimos años aquí, en paz y contemplación. Ya no soy el fiero guerrero que corría hacia los campos de batalla, esos días para mí han terminado. Gracias por venir por mí. |
451 | [err][quest_display_name][451] | [err][quest_start_text][451] | [err][quest_display_name][451] | [err][quest_start_text][451] | [err][quest_display_name][451] | [err][quest_start_text][451] |
452 | [err][quest_display_name][452] | [err][quest_start_text][452] | [err][quest_display_name][452] | [err][quest_start_text][452] | [err][quest_display_name][452] | [err][quest_start_text][452] |
453 | Rückkehr aus der Thundermace Ruine | Unvergesslich! Ich kann Thundermace in euch sehen, wie er das Schiff beschützt, von Dutzende Aquantis umrundet. Aber nun müssen wir nicht mehr in die Vergangenheit schauen. In euch haben wir Inspiration gefunden. Ihr verdient es, das hier zu tragen... Euer Trainer wird stolz sein. |
Return From Thundermace's Ruins | Memorable! I could see Thundermace in you, protecting the ship, surrounded by dozens of aquantis. But there's no need to look at the past anymore. We can find inspiration in you. I think you deserve to carry this... Your Trainer will be proud. |
Regreso De Las Ruinas De Thundermace | Debes reportar lo sucedido en la Isla de Thundermace a Gunfar, en Aldea de Rottersvall. |
454 | Neue Waffen | Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze. Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... udn gebissen... und gekratzt... und geschlagen... Bringt diese Mitteilung zu Ramtoth dem Zauberer im Ort. Er steht bei seinem Laden. |
New Weapons | I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true mage. The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked.... Take this note to Ramtoth, the village's enchanter mage. You'll find him in one of the shops. |
Nuevas Armas | He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero mago. Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos... Presenta esta nota a Ramtoth, el mago encantador de la aldea. Lo encontrarás en una de las tiendas. |
455 | Neue Waffen | Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze. Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... und gebissen... und gekratzt... und geschlagen... Bringt diese Mitteilung zu Koret Godsmace dem Schmied im Ort. Er steht bei seinem Laden. |
New Weapons | I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true warrior. The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked.... Take this note to Koret Godsmace, the village's weapon smith. You'll find him in one of the shops. |
Nuevas Armas | He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero guerrero. Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos... Presenta esta nota a Koret Godsmace, el armero de la aldea. Lo encontrarás en una de las tiendas. |
456 | Skolheim Town's Trainer | [err][quest_start_text][456] | Skolheim Town's Trainer | [err][quest_start_text][456] | El Entrenador Del Pueblo De Skolheim | [err][quest_start_text][456] |
457 | Skolheim Town's Trainer | [err][quest_start_text][457] | Skolheim Town's Trainer | [err][quest_start_text][457] | El Entrenador Del Pueblo De Skolheim | [err][quest_start_text][457] |
458 | Trainer von Skolheim | Redet mit eurem Trainer in dem Dorf Skolheim. | Skolheim's Trainer | Talk to your trainer in Skolheim Village. | El Entrenador De Skolheim | Hablar con tu entrenador, en la Aldea De Skolheim. |
459 | Trainer von Skolheim | Redet mit eurem Trainer in Skolheim. | Skolheim's Trainer | Talk to your trainer in Skolheim Village. | El Entrenador De Skolheim | Hablar con tu entrenador, en la Aldea De Skolheim. |
460 | Trainer von Rottersvall | Wenn Ihr eure Fähigkeiten verbessern wollt, können euch die Trainer weiter bringen, als ihr euch jemals vorstellen könnt. Vielleicht sogar hinter das Große Portal... | Rottersvall's Trainer | If you want to improve your skills, trainers will be able to take you farther that you ever imagined. Maybe even beyond the Great Portal... | El Entrenador De Rottersvall | Si buscas mejorar tus habilidades, los entrenadores sabrán llevarte más allá de lo que te creías capaz. Y hasta más allá del Gran Portal... |
461 | [err][quest_display_name][461] | [err][quest_start_text][461] | [err][quest_display_name][461] | [err][quest_start_text][461] | [err][quest_display_name][461] | [err][quest_start_text][461] |
462 | Trainer von Rottersvall | Wenn Ihr eure Fähigkeiten verbessern wollt, werden euch die Trainer weiter bringen, als Ihr es je für möglich gehalten hättet. Vielleicht sogar hinter das Große Portal... |
Rottersvall's Trainer | If you want to improve your skills, trainers will be able to take you farther that you ever imagined. Maybe even beyond the Great Portal... | El Entrenador De Rottersvall | Si buscas mejorar tus habilidades, los entrenadores sabrán llevarte más allá de lo que te creías capaz. Y hasta más allá del Gran Portal... |
463 | [err][quest_display_name][463] | [err][quest_start_text][463] | [err][quest_display_name][463] | [err][quest_start_text][463] | [err][quest_display_name][463] | [err][quest_start_text][463] |
464 | [err][quest_display_name][464] | [err][quest_start_text][464] | [err][quest_display_name][464] | [err][quest_start_text][464] | [err][quest_display_name][464] | [err][quest_start_text][464] |
465 | [err][quest_display_name][465] | [err][quest_start_text][465] | [err][quest_display_name][465] | [err][quest_start_text][465] | [err][quest_display_name][465] | [err][quest_start_text][465] |
466 | [err][quest_display_name][466] | [err][quest_start_text][466] | [err][quest_display_name][466] | [err][quest_start_text][466] | [err][quest_display_name][466] | [err][quest_start_text][466] |
467 | [err][quest_display_name][467] | [err][quest_start_text][467] | [err][quest_display_name][467] | [err][quest_start_text][467] | [err][quest_display_name][467] | [err][quest_start_text][467] |
468 | [err][quest_display_name][468] | [err][quest_start_text][468] | [err][quest_display_name][468] | [err][quest_start_text][468] | [err][quest_display_name][468] | [err][quest_start_text][468] |
469 | [err][quest_display_name][469] | [err][quest_start_text][469] | [err][quest_display_name][469] | [err][quest_start_text][469] | [err][quest_display_name][469] | [err][quest_start_text][469] |
470 | [err][quest_display_name][470] | [err][quest_start_text][470] | [err][quest_display_name][470] | [err][quest_start_text][470] | [err][quest_display_name][470] | [err][quest_start_text][470] |
471 | [err][quest_display_name][471] | [err][quest_start_text][471] | [err][quest_display_name][471] | [err][quest_start_text][471] | [err][quest_display_name][471] | [err][quest_start_text][471] |
472 | [err][quest_display_name][472] | [err][quest_start_text][472] | [err][quest_display_name][472] | [err][quest_start_text][472] | [err][quest_display_name][472] | [err][quest_start_text][472] |
473 | [err][quest_display_name][473] | [err][quest_start_text][473] | [err][quest_display_name][473] | [err][quest_start_text][473] | [err][quest_display_name][473] | [err][quest_start_text][473] |
474 | [err][quest_display_name][474] | [err][quest_start_text][474] | [err][quest_display_name][474] | [err][quest_start_text][474] | [err][quest_display_name][474] | [err][quest_start_text][474] |
475 | [err][quest_display_name][475] | [err][quest_start_text][475] | [err][quest_display_name][475] | [err][quest_start_text][475] | [err][quest_display_name][475] | [err][quest_start_text][475] |
476 | [err][quest_display_name][476] | [err][quest_start_text][476] | [err][quest_display_name][476] | [err][quest_start_text][476] | [err][quest_display_name][476] | [err][quest_start_text][476] |
477 | [err][quest_display_name][477] | [err][quest_start_text][477] | [err][quest_display_name][477] | [err][quest_start_text][477] | [err][quest_display_name][477] | [err][quest_start_text][477] |
478 | Ankunft in Skolheim | Ihr erhaltet einen Trainings Bogen. Ihr könnt nun zu Bred zurück gehen. |
[err][quest_display_name][478] | [err][quest_start_text][478] | [err][quest_display_name][478] | [err][quest_start_text][478] |
479 | Ankunft in Skolheim | Ihr habt einen Trainings-Zauberstab. Ihr könnt nun zu Bred zurück gehen. |
[err][quest_display_name][479] | [err][quest_start_text][479] | [err][quest_display_name][479] | [err][quest_start_text][479] |
480 | Ankunft in Skolheim | Ihr erhaltet ein Trainings Schwert. Ihr könnt nun zu Bred zurück gehen. |
[err][quest_display_name][480] | [err][quest_start_text][480] | [err][quest_display_name][480] | [err][quest_start_text][480] |
481 | Führende Hände | Ich hoffe, dass das genügt. Wir sehen einmal, was {1,1} dazu zu sagen hat. | [err][quest_display_name][481] | [err][quest_start_text][481] | [err][quest_display_name][481] | [err][quest_start_text][481] |
482 | Führende Hände | Also, Ich hoffe das ist genug. Wir werden sehen was {1,1} zu sagen hat. | [err][quest_display_name][482] | [err][quest_start_text][482] | [err][quest_display_name][482] | [err][quest_start_text][482] |
483 | Führende Hände | Ich hoffe, dass das genügt. Wir sehen einmal, was Acael dazu zu sagen hat. | [err][quest_display_name][483] | [err][quest_start_text][483] | [err][quest_display_name][483] | [err][quest_start_text][483] |
484 | [err][quest_display_name][484] | [err][quest_start_text][484] | [err][quest_display_name][484] | [err][quest_start_text][484] | [err][quest_display_name][484] | [err][quest_start_text][484] |
485 | [err][quest_display_name][485] | [err][quest_start_text][485] | [err][quest_display_name][485] | [err][quest_start_text][485] | [err][quest_display_name][485] | [err][quest_start_text][485] |
486 | [err][quest_display_name][486] | [err][quest_start_text][486] | [err][quest_display_name][486] | [err][quest_start_text][486] | [err][quest_display_name][486] | [err][quest_start_text][486] |
487 | [err][quest_display_name][487] | [err][quest_start_text][487] | [err][quest_display_name][487] | [err][quest_start_text][487] | [err][quest_display_name][487] | [err][quest_start_text][487] |
488 | Mehr Training | ... Jetzt könntet Ihr sogar stärker sein, als euer Trainer! Geht zu ihm und findet es heraus! | More Training | ...Now, you could even be stronger than your trainer! Go with him and find out! |
Más Entrenamiento | ...Ahora ¡hasta quizás seas más fuerte que tu entrenador! ¡Ve con él y averígualo! |
489 | Ilreah Town verlassen | Ich sah, wie Ihr selbst eure Leben für ein bisschen Wasser riskiert habt. Ihr mögt den Kampf so gern? Dann wird dieser Ring euch mehr nützen, als mir. Ihr werdet wohl nun so stark sein wie euer Trainer! Geht und versucht es. |
Leaving Ilreah Town | I saw you even risking your life just for some water. Do you enjoy combat that much? Well, then I think this ring will be more useful to you than to me. There's no way you are weaker than your trainer now! Go and try it. |
Dejando El Pueblo De Ilreah | Vi que hasta arriesgaste tu vida por un poco de agua. ¿O es que acaso disfrutas tanto del combate? Bueno, de cualquier forma, creo que este anillo te servirá más a ti que a mí. ¡Ideal para matar más goblins! Ahora si, apuesto a que eres más fuerte que tu entrenador. Ve y compruébalo. |
490 | [err][quest_display_name][490] | [err][quest_start_text][490] | [err][quest_display_name][490] | [err][quest_start_text][490] | [err][quest_display_name][490] | [err][quest_start_text][490] |
491 | [err][quest_display_name][491] | [err][quest_start_text][491] | [err][quest_display_name][491] | [err][quest_start_text][491] | [err][quest_display_name][491] | [err][quest_start_text][491] |
492 | [err][quest_display_name][492] | [err][quest_start_text][492] | [err][quest_display_name][492] | [err][quest_start_text][492] | [err][quest_display_name][492] | [err][quest_start_text][492] |
493 | [err][quest_display_name][493] | [err][quest_start_text][493] | [err][quest_display_name][493] | [err][quest_start_text][493] | [err][quest_display_name][493] | [err][quest_start_text][493] |
494 | [err][quest_display_name][494] | [err][quest_start_text][494] | [err][quest_display_name][494] | [err][quest_start_text][494] | [err][quest_display_name][494] | [err][quest_start_text][494] |
495 | [err][quest_display_name][495] | [err][quest_start_text][495] | [err][quest_display_name][495] | [err][quest_start_text][495] | [err][quest_display_name][495] | [err][quest_start_text][495] |
496 | [err][quest_display_name][496] | [err][quest_start_text][496] | [err][quest_display_name][496] | [err][quest_start_text][496] | [err][quest_display_name][496] | [err][quest_start_text][496] |
497 | [err][quest_display_name][497] | [err][quest_start_text][497] | [err][quest_display_name][497] | [err][quest_start_text][497] | [err][quest_display_name][497] | [err][quest_start_text][497] |
498 | [err][quest_display_name][498] | [err][quest_start_text][498] | [err][quest_display_name][498] | [err][quest_start_text][498] | [err][quest_display_name][498] | [err][quest_start_text][498] |
499 | [err][quest_display_name][499] | [err][quest_start_text][499] | [err][quest_display_name][499] | [err][quest_start_text][499] | [err][quest_display_name][499] | [err][quest_start_text][499] |
500 | [err][quest_display_name][500] | [err][quest_start_text][500] | [err][quest_display_name][500] | [err][quest_start_text][500] | [err][quest_display_name][500] | [err][quest_start_text][500] |
501 | [err][quest_display_name][501] | [err][quest_start_text][501] | [err][quest_display_name][501] | [err][quest_start_text][501] | [err][quest_display_name][501] | [err][quest_start_text][501] |
502 | [err][quest_display_name][502] | [err][quest_start_text][502] | [err][quest_display_name][502] | [err][quest_start_text][502] | [err][quest_display_name][502] | [err][quest_start_text][502] |
503 | Rote Leidenschaft | Ggg... Ihr habt die Götter auf eure Seite. Und meine Frau ebenfalls. Sie besteht darauf, dass ich euch den Zauberstab schenke. Ich kann nicht verstehen warum, aber sie tut so viel für mich, da muss ich es einfach tun. Euer Trainer wird stolz sein. |
Red Passion | Ggg... you have the gods on your side. And my wife too! She insists in me giving you the staff at no cost. I still can't understand why, but she does so much for me I just can't say no to her. Your Trainer will be proud. |
Pasión Roja | Ggg... tienes a los dioses de tu lado. ¡Y a mi esposa! Insiste en que te entregue el báculo sin costo alguno. Todavía no logro entender por qué, pero ella me consiente tanto que no puedo decirle que no. Tu entrenador estará orgulloso. |
504 | [err][quest_display_name][504] | [err][quest_start_text][504] | [err][quest_display_name][504] | [err][quest_start_text][504] | [err][quest_display_name][504] | [err][quest_start_text][504] |
505 | [err][quest_display_name][505] | [err][quest_start_text][505] | [err][quest_display_name][505] | [err][quest_start_text][505] | [err][quest_display_name][505] | [err][quest_start_text][505] |
506 | [err][quest_display_name][506] | [err][quest_start_text][506] | [err][quest_display_name][506] | [err][quest_start_text][506] | [err][quest_display_name][506] | [err][quest_start_text][506] |
507 | [err][quest_display_name][507] | [err][quest_start_text][507] | [err][quest_display_name][507] | [err][quest_start_text][507] | [err][quest_display_name][507] | [err][quest_start_text][507] |
508 | [err][quest_display_name][508] | [err][quest_start_text][508] | [err][quest_display_name][508] | [err][quest_start_text][508] | [err][quest_display_name][508] | [err][quest_start_text][508] |
509 | [err][quest_display_name][509] | [err][quest_start_text][509] | [err][quest_display_name][509] | [err][quest_start_text][509] | [err][quest_display_name][509] | [err][quest_start_text][509] |
510 | Die wahre Begabung | Passt auf! Pssst...! Ja, Perfekte Linien, eine perfekte Klinge... Ich werde mich der wahren Begabung meines Mannes immer bewusst sein, solange ich ab und zu dieses Schwert in den Händen halten kann. Das Ihr es nicht selbst behalten habt zeigt, dass Ihr euch wirklich für Magie interessiert. Euer Trainer sollte wissen, dass er euch nicht umsonst trainiert. |
The Real Vocation | Watch it! Pssst...! Yes, perfect lines, the shine, the edge... I won't have trouble being faithful to my husband's vocation, as long as I can feel this sword once in a while. Not having kept it for yourself shows you really are into magic. Your trainer should know he won't train you in vane. |
La Vocación Real | ¡Cuidado! ¡Disimula!... Siii, las líneas perfectas, el brillo, el filo... No tendré problema en ser fiel a la vocación de mi esposo, siempre y cuando pueda sentir esta espada de tanto en tanto. No haberla conservado para ti mismo me dice que probablemente tu camino sea el de la magia. En ese caso, tu entrenador debe saber que no te instruirá en vano. |
511 | Nasraah Tej verlassen | Wie ich sehe seid Ihr sehr gut in der Lage in der gefährlichen Wüste auf Euch selbst aufzupassen. Aber macht es Euch nicht zu bequem. Ihr werdet noch auf viele weitere Herausforderungen stoßen, wenn Ihr weiter zieht. Ich befürchte, dass ich Euch nicht mehr viel beibringen kann. Aber ich kann Euch mit diesem kleinen Geschenk unterstützen. Es wird sehr nützlich sein, zumindest fürs erste. Sprecht mit Oriah. Er wird Euch nützliche Hinweise geben, wie Ihr die gefährliche Straße zum nächsten Dorf passieren könnt. |
Leaving Nasraah Tej | I see you're perfectly capable of taking care of yourself in the dangerous deserts. But don't get too comfortable! You'll still find many challenges as you move on. I'm afraid there's not much more I can teach you. Though I can help you with this small present. It will be useful, at least for now. Go with Oriah, he'll give you indications of how to go trough the hazardous road to the next village. |
Abandonando Nasraah Tej | Veo que ya eres perfectamente capaz de cuidarte solo en los peligrosos desiertos. ¡Pero no te sientas muy confiado! Todavía encontrarás muchos retos cuando continúes tu camino. Me temo que ya no hay mucho que pueda enseñarte. Aunque sí puedo ayudarte con este pequeño obsequio. Te será útil, al menos por ahora. Ve con Oriah, te dará indicaciones de cómo sortear el complejo camino hasta la próxima aldea. |
512 | Gekaufte Tapferkeit | Ich biete euch 300 Goldstücke, wenn Ihr 5 Hyänenjungen-Felle in meinem Namen zu Dariida bringt. Ein Mann, der sich Wölfen gegenüberstellt, kann nicht weich genannt werden. Auch wenn es Hyänenjunges, wie die im Grünes Tal hinter Deriidas Haus sind... | Rented Bravery | I offer you 300 gold pieces if you take 5 Hyena cub fur to Dariida, in my name. A man that faces wolves cannot be called soft. No mind that they are Hyena Cub, like those at Green Valley behind Dariida's house... | Valentía Rentada | Te ofrezco 350 monedas de oro si llevas 5 Piel de hiena cachorro a Dariida, en mi nombre. Un hombre que enfrenta hienas no puede ser llamado blando. Por más que sean Hiena Cachorro... como aquellas en Valle Verde detrás de su casa. |
513 | [err][quest_display_name][513] | [err][quest_start_text][513] | [err][quest_display_name][513] | [err][quest_start_text][513] | [err][quest_display_name][513] | [err][quest_start_text][513] |
514 | [err][quest_display_name][514] | [err][quest_start_text][514] | [err][quest_display_name][514] | [err][quest_start_text][514] | [err][quest_display_name][514] | [err][quest_start_text][514] |
515 | [err][quest_display_name][515] | [err][quest_start_text][515] | [err][quest_display_name][515] | [err][quest_start_text][515] | [err][quest_display_name][515] | [err][quest_start_text][515] |
516 | [err][quest_display_name][516] | [err][quest_start_text][516] | [err][quest_display_name][516] | [err][quest_start_text][516] | [err][quest_display_name][516] | [err][quest_start_text][516] |
517 | [err][quest_display_name][517] | [err][quest_start_text][517] | [err][quest_display_name][517] | [err][quest_start_text][517] | [err][quest_display_name][517] | [err][quest_start_text][517] |
518 | [err][quest_display_name][518] | [err][quest_start_text][518] | [err][quest_display_name][518] | [err][quest_start_text][518] | [err][quest_display_name][518] | [err][quest_start_text][518] |
519 | Heldenhafte Rettung | Ein Schamanengoblin und zwei seiner Krieger verstecken sich auf Lam Island, östlich der Stadt. Wir wussten, dass sie gefährlich und aggressiv sind. Deshalb meiden die Menschen auch dieses Gebiet. Das Problem ist, dass sie kürzlich einen Bürger aus der Stadt gekidnappt haben, eine Elfin genannt Syba. Wir brauchen Euch, damit Ihr diese Gefahr ausräumt und die Frau rettet. Aber gebt Acht, das sind gefährliche Kreaturen und ich empfehle Euch nicht unvorbereitet dorthin zu gehen. Redet mit Meia Tir an der Stadtmühle für mehr Anweisungen. |
Heroic rescue | A shaman goblin and two of his warriors are hidden in the Lam Island, east of the village. We knew they were dangerous and aggressive, that's why people avoided the area. The problem is that, recently, they kidnapped a citizen of the village, an elf female called Syba. We need you to eliminate this threat, and rescue the woman. Remember, these are dangerous creatures, and I do not recommend going there unprepared. Talk to Meia Tir at the village mill for more directions. |
Rescate heroico | Un goblin hechicero llamado Zauber y dos de sus guardianes están escondidos en la isla de Lam, al este de la aldea. Se sabía que eran peligrosos y agresivos, por eso la gente evitaba la zona. El problema es que recientemente secuestraron a una ciudadana de la aldea, una elfa llamada Syba. Necesitamos que elimines esta amenaza, y rescates a la mujer. Recuerda, estas criaturas son muy peligrosas, y no te recomiendo que vayas si no estás bien preparado. Habla con Meia Tir, en el molino de la aldea, para recibir más direcciones. |
520 | [err][quest_display_name][520] | [err][quest_start_text][520] | [err][quest_display_name][520] | [err][quest_start_text][520] | [err][quest_display_name][520] | [err][quest_start_text][520] |
521 | [err][quest_display_name][521] | [err][quest_start_text][521] | [err][quest_display_name][521] | [err][quest_start_text][521] | [err][quest_display_name][521] | [err][quest_start_text][521] |
522 | Der Weg nach Montsognir | Es wird Zeit, dass Ihr Euch in dei Stadt begebt. Waina wartet dort, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Situation in Montsognir zu informieren. Nehmt diese Nachricht als Kurzinformation für sie, über ein paar Dinge. Um dorthin zu gelangen, geht zum Portal im Süden und sprecht mit Riam, um passieren zu können. Dann geht gerade durch den Herulf Hang und den Pfad entlang, der sich in Richtung des Eingangs von Montsognir hinauf windet. Dort wird Euch Balim sagen, wo Ihr Waina finden könnt. |
The way to Montsognir | It's about time you head for the city. Waina waits there to continue your training and inform you on Montsognir 's situation. Take this note to brief her on some things. In order to get there you must get to the portal, towards the south and talk to Riam to cross over. Then go straight through the Herulf's Slope and up the slope that winds towards Montsognir 's entrance. There, Balim will tell you where to find Waina. |
El camino a Montsognir | Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Waina para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Montsognir. Dale esta nota para ponerla al tanto de las cosas. Deberás dirigirte hacia el portal al sur, y hablar con Riam para poder cruzar. Luego continúas derecho por el Descenso de Herulf, y subes por la pendiente que zigzaguea hasta llevarte a la entrada de Montsognir. Una vez allí, Balim te dirá adónde dirigirte para encontrar a Waina. |
523 | [err][quest_display_name][523] | [err][quest_start_text][523] | [err][quest_display_name][523] | [err][quest_start_text][523] | [err][quest_display_name][523] | [err][quest_start_text][523] |
524 | Wählt euer Schicksal | Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen. Balderic und Backis werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Der Barbaren Trainer hält sich in der Stadtmitte auf. Sein Haus ist neben der Stadthalle, während Ihr den Ritter Trainer nahe seines Hause im Südosten findet. Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig. |
Choosing Your Destiny | You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills. Balderic and Backis can make the young warrior in you turn into a destructive Barbarian, or a charismatic Knight. The barbarian trainer can usually be found in the central part of the city, his cabin is aside the town hall, while the Knight trainer is around his cabin, on the southeast side. Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas. Balderic y Backis convertirán al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. El entrenador de Bárbaros suele estar en la zona central de la ciudad, su cabaña se halla a un lado del edificio del consejo, mientras que el entrenador de Caballeros suele estar en su cabaña, en la zona sureste. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
525 | Wählt Euer Schicksal | Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich dir nichts anderes anbieten um Euch als Bogenschützen weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen. Elke und Dagmar werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Hört ihnen zu und trefft Eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück. |
Choosing Your Destiny | Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Elke and Dagmar will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Elke y Dagmar podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
526 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Bogenschütze werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Elke und Dagmar werden den jungen Bogenschütze, der Ihr nun seid, in einen präzisen Schützen oder einen aufmerksamen Jäger verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Elke and Dagmar will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Elke y Dagmar podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
527 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Elma und Waldemar werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Elma and Waldemar will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Elma y Waldemar podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
528 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Elma und Waldemar werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösartigen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Elma and Waldemar will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Elma y Waldemar podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
529 | Wählt euer Schicksal | Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich Euch nichts anderes anbieten um Euch als Krieger weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen. Morel und Eldrid werden den jungen Krieger der Ihr seid in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört ihnen zu und trefft eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück. |
Choosing Your Destiny | Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Morel and Eldrid will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Morel y Eldrid podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
530 | Trainer von Fisgael | Willkommen in der großartigen Stadt Fisgael. Ich sehe, nachdem Ihr den Kanal durchquert habt, fühlt Ihr euch zuversichtlich und denkt, Ihr könnt alles aus dem Weg räumen, was euch behindert. Jedoch solltet Ihr euer Training hier nicht auslassen. Sucht nach eurem Trainer, damit er euch beibringen kann, wie Ihr euch verteidigt. |
Fisgael City's Trainer | Welcome to the great city of Fisgael. I know that crossing the channel made you feel confident and capable of taking out anything and everything in you way. However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you so you may defend yourself from them. |
El Entrenador De La Ciudad De Fisgael | Bienvenido a la gran ciudad de Fisgael. A partir de aquí, tu misión será llevar la expansión de Syrtis sobre los reinos enemigos de Ignis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre. Se que haber cruzado el canal te hizo sentir muy seguro de ti mismo y capaz de arrasar con todo lo que se atraviese en tu camino. Pero no querrás dejar tu entrenamiento justo aquí. Busca a tu Entrenador y que te prepare para defenderte. |
531 | Trainer von Fisgael City | Willkommen in Fisgael City. Ich weiß, dass euch die Überquerung des Großen Portals selbstsicher und bereit gemacht, alles auf eurem Weg zu tun. Jedoch solltet Ihr hier nicht euer Training verpassen. Schaut nach eurem Trainer und lasst Ihn euch darauf vorbereiten, euch selbst zu verteidigen. |
Fisgael City's Trainer | Welcome to the great city of Fisgael. I know that crossing the channel made you feel confident and capable of taking out anything and everything in you way. However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you so you may defend yourself. |
El Entrenador De La Ciudad De Fisgael | Bienvenido a la gran ciudad de Fisgael. Se que haber cruzado el canal te hizo sentir muy seguro de ti mismo y capaz de arrasar con todo lo que se atraviese en tu camino. Pero no querrás dejar tu entrenamiento justo aquí. Busca a tu Entrenador y que te prepare para defenderte. |
532 | Trainer von Fisgael City | Willkommen in Fisgael. Ich weiß, dass Ihr selbstbewusst und bereit seid, alles zu beseitigen, was sich euch in den Weg stellt, weil Ihr durch das Große Portal gekommen seid. Ihr wollt eurer Training sicher hier nicht enden lassen, denn in der Konflikt Zone, wird euch kein Portal vor den feindlichen Soldaten beschützen. Sucht euren Trainer und lasst ihn euch auf den Kampf vorbereiten. |
Fisgael City's Trainer | Welcome to the great city of Fisgael. I know that crossing the channel made you feel confident and capable of taking out anything and everything in you way. However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you so you may defend yourself. |
El Entrenador De La Ciudad De Fisgael | Bienvenido a la gran ciudad de Fisgael. A partir de aquí, tu misión será llevar la expansión de Syrtis sobre los reinos enemigos de Ignis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre. Se que haber cruzado el canal te hizo sentir muy seguro de ti mismo y capaz de arrasar con todo lo que se atraviese en tu camino. Pero no querrás dejar tu entrenamiento justo aquí. Busca a tu Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos. |
533 | Wählt Euer Schicksal | Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen. Altariel und Seamus werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Die Schützen Trainerin ist in Ihrer Kammer in der Nähe des südlichen Eingangs, während der Jäger Trainer nahe des östlichen Eingangs zu finden ist. Hört Ihnen aufmerksam zu und entscheidet dann mit Bedacht. Eure Entscheidung ist endgültig. |
Choosing Your Destiny | You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills. Altariel and Seamus will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. The marksman trainer is on her cabin, near the south entrance, while the hunter trainer is near the east entrance. Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas. Altariel y Seamus podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. La entrenadora de Tiradores se halla en su cabaña, cerca de la entrada sur, mientras que el entrenador de Cazadores se halla cerca de la salida este. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
534 | Wählt euer Schicksal | Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen. Altariel und Seamus werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Die Schützen Trainerin ist in Ihrer Kammer in der Nähe des südlichen Eingangs, während der Jäger Trainer nahe des östlichen Eingangs zu finden ist. Hört Ihnen aufmerksam zu und entscheidet dann mit Bedacht. Eure Entscheidung ist endgültig. |
Choosing Your Destiny | You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills. Altariel and Seamus will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. The marksman trainer is on her cabin, near the south entrance, while the hunter trainer is near the east entrance. Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas. Altariel y Seamus podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. La entrenadora de Tiradores se halla en su cabaña, cerca de la entrada sur, mientras que el entrenador de Cazadores se halla cerca de la salida este. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
535 | Wählt euer Schicksal | Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen. Illiria und Arenatan werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln. Der Hexenmeister Trainer ist in seinem Haus am Westeingang, während der Beschwörer Trainer mitten in der Stadt neben der Stadthalle anzutreffen ist. Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig. |
Choosing Your Destiny | You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills. Arenatan and Illiria can make the young mage in you turn into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. The Warlock trainer must be by his cabin, one side of the west exit, while the Conjurer trainer lives on the central part of the city, aside of the town hall. Listen each one of them carefully, and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas. Arenatan e Illiria podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un destructivo Brujo o un benevolente Curador. El entrenador de Brujos debe estar junto a su cabaña, a un lado de la salida oeste, mientras que la entrenadora de Conjuradores vive en la zona central de la ciudad, a un lado del edificio del consejo. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
536 | Wählt euer Schicksal | Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen. Illiria und Arenatan werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln. Der Hexenmeister Trainer ist in seinem Haus am Westeingang, während der Beschwörer Trainer mitten in der Stadt neben der Stadthalle anzutreffen ist. Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig. |
Choosing Your Destiny | You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills. Arenatan and Illiria can make the young mage in you turn into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. The Warlock trainer must be by his cabin, one side of the west exit, while the Conjurer trainer lives on the central part of the city, aside of the town hall. Listen each one of them carefully, and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas. Arenatan e Illiria podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un destructivo Brujo o un benevolente Curador. El entrenador de Brujos debe estar junto a su cabaña, a un lado de la salida oeste, mientras que la entrenadora de Conjuradores vive en la zona central de la ciudad, a un lado del edificio del consejo. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
537 | Wählt euer Schicksal | Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen. Balderic und Backis werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Der Barbaren Trainer hält sich in der Stadtmitte auf. Sein Haus ist neben der Stadthalle, während Ihr den Ritter Trainer nahe seines Hause im Südosten findet. Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig. |
Choosing Your Destiny | You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills. Balderic and Backis can make the young warrior in you turn into a destructive Barbarian, or a charismatic Knight. The barbarian trainer can usually be found in the central part of the city, his cabin is aside the town hall, while the Knight trainer is around his cabin, on the southeast side. Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas. Balderic y Backis convertirán al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. El entrenador de Bárbaros suele estar en la zona central de la ciudad, su cabaña se halla a un lado del edificio del consejo, mientras que el entrenador de Caballeros suele estar en su cabaña, en la zona sureste. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
538 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Krieger werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Morel und Eldrid werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Morel and Eldrid will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Morel y Eldrid podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
539 | Trainer von Montsognir City | Willkommen in der großartigen Stadt von Altaruk. Ich sehe, nachdem Ihr das Große Portal durchquert habt, fühlt Ihr euch zuversichtlich und denkt, Ihr könnt alles aus dem Weg räumen, was euch behindert. Jedoch solltet Ihr euer Training hier nicht auslassen. Sucht nach eurem Trainer, damit er euch beibringen kann, wie Ihr euch verteidigt. |
Montsognir City's Trainer | Welcome to the great city of Altaruk. I know that crossing the Great Portal made you feel confident and capable of taking out everything and anything in you way. However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you to defend yourself from the. |
El Entrenador De La Ciudad De Montsognir | Bienvenido a la gran ciudad de Altaruk, la elegida por los dioses como centro de la expansión de Ignis. A partir de aquí, tu misión será llevar esta expansión hacia Syrtis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre. Pero no tan rápido. No querrás dejar tu entrenamiento justo ahora. Busca a un Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos. |
540 | Trainer von Altaruk City | Willkommen in der großartigen Stadt Altaruk. Ich weiß, dass euch die Überquerung des Großen Portals selbstsicher und bereit gemacht, alles auf eurem Weg zu tun. Jedoch solltet Ihr hier nicht euer Training verpassen. Schaut nach eurem Trainer und lasst Ihn euch darauf vorbereiten, euch selbst zu verteidigen. |
Altaruk City's Trainer | Welcome to the great city of Altaruk. I know that crossing the Great Portal made you feel confident and capable of taking out everything and anything in you way. However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you to defend yourself from the. |
El Entrenador De La Ciudad De Altaruk | Bienvenido a la gran ciudad de Altaruk, la elegida por los dioses como centro de la expansión de Ignis. A partir de aquí, tu misión será llevar esta expansión hacia Syrtis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre. Pero no tan rápido. No querrás dejar tu entrenamiento justo ahora. Busca a un Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos. |
541 | Trainer von Altaruk City | Willkommen in der großartigen Stadt Altaruk. Ich sehe, nachdem Ihr das große Portal durchquert habt, fühlt Ihr Euch zuversichtlich und denkt, Ihr könnt alles aus dem Weg räumen, was Euch behindert. Jedoch solltet Ihr Euer Training hier nicht auslassen. Sucht nach Eurem Trainer, damit er Euch beibringen kann, wie Ihr Euch verteidigt. |
Altaruk City's Trainer | Welcome to the great city of Fisgael. I know that crossing the Great Portal made you feel confident and capable of taking out everything and anything in you way. However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you to defend yourself from the. |
El Entrenador De La Ciudad De Altaruk | Bienvenido a la gran ciudad de Altaruk, la elegida por los dioses como centro de la expansión de Ignis. A partir de aquí, tu misión será llevar esta expansión hacia Syrtis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre. Pero no tan rápido. No querrás dejar tu entrenamiento justo ahora. Busca a un Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos. |
542 | Wählt Euer Schicksal | Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich dir nichts anderes anbieten um Euch als Bogenschützen weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen. Samir und Iazid werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Hört ihnen zu und trefft Eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück. |
Choosing Your Destiny | Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Samir and Iazid will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Samir e Iazid podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
543 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Bogenschütze werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Samir und Iazid werden den jungen Bogenschütze, der Ihr nun seid, in einen präzisen Schützen oder einen aufmerksamen Jäger verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Samir and Iazid will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Samir e Iazid podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
544 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Nabil und Nadime werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen führsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Nabil and Nadime will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Nabil y Nadime podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
545 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Nabil und Nadime werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösartigen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Nabil and Nadime will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Nabil y Nadime podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
546 | Wählt euer Schicksal | Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Krieger werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen. Bahir und Maryam werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr. |
Choosing Your Destiny | Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Bahir and Maryam will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Bahir y Maryam podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
547 | Wählt euer Schicksal | Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich Euch nichts anderes anbieten um Euch als Krieger weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen. Bahir und Maryam werden den jungen Krieger der Ihr seid in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört ihnen zu und trefft eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück. |
Choosing Your Destiny | Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options. Bahir and Maryam will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back. |
Eligiendo Tu Destino | Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones. Bahir y Maryam podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás. |
548 | Selbstmörderischer Verlobter | Ich bin hier seit Magdala, meine Verlobte, mich verlassen hat. Ich weiß nicht, warum sie das getan hat. Sie kam eines Tages auf mich zu und sagte, dass unser Versprechen nichtig sei. Ich hatte nie die Absicht mich umzubringen. Ich wollte nur ihre Aufmerksamkeit erregen. Ihr seht wie ein guter Beobachter aus. Wenn Ihr mit ihr redet, könnt Ihr vielleicht mehr herausfinden als ich. |
Suicidal fiancé | I'm here since Magdala, my fiancé, left me. I'm not sure why she did it. She just came one day and said the engagement was over. Actually, I've no intention of killing myself, I was just trying to call her attention. You look like a good observer. Maybe if you talk to her, you'll see something I could not. |
Novio suicida | Estoy aquí desde que Magdala, mi prometida, me dejó. No estoy seguro de porqué lo hizo, un día sólo dijo que ya no habría compromiso. En realidad no planeo suicidarme, estoy aquí para ver si logro llamar su atención. Pareces ser un buen observador. Tal vez si vas hasta la villa y conversas con ella descubras algo que no fui capaz de ver. |
549 | [err][quest_display_name][549] | [err][quest_start_text][549] | [err][quest_display_name][549] | [err][quest_start_text][549] | [err][quest_display_name][549] | [err][quest_start_text][549] |
550 | [err][quest_display_name][550] | [err][quest_start_text][550] | [err][quest_display_name][550] | [err][quest_start_text][550] | [err][quest_display_name][550] | [err][quest_start_text][550] |
551 | Trainer von Nasraah Tej Town | [err][quest_start_text][551] | Nasraah' Tej Town's Trainer | [err][quest_start_text][551] | El Entrenador Del Pueblo De Nasraah Tej | [err][quest_start_text][551] |
552 | Der umgefallene Baum | Auf den ersten Blick würde jeder sagen, dass unsere Wälder eines der Hauptattraktionen des Königreichs sind. Jedoch sind sie manchmal schwer zu durchqueren. Es ist leicht sich zwischen all den Bäumen zu verirren oder von Bestien in Hinterhalte gelockt zu werden. Das ist der Grund, warum wir vorschlagen den markierten Wegen zu folgen und jegliche Abkürzungen zu vermeiden, der zu einem schnelleren Weg in den Tod führen könnte! Ironischer weise hat dieser Ratschlag einen von uns in die Bredouille gebracht. Adiryanas sitzt auf einem Baumstamm fest, der als Brücke zwischen den Enden eines Grabens in der Mitte des Waldes südöstlich der Stadt gebraucht wird. Viele von uns sind denen erlegen, die ein Schwert mit sich führen und denen mit einem Steinkörper, die Adiryanas gefangen halten. Tötet 10 Wilde Orks, um sie zu befreien. |
The Fallen Tree | At first sight, anyone would say that our forests are one of the kingdom's main attractions. However, they are often troublesome to traverse. It's easy to get lost among the trees or to be ambushed by beasts hidden amongst them. That's why we suggest following the marked paths and avoiding any shortcuts that could actually reveal a quicker way to your death! Ironically, that piece of advice put one of us between the sword and a hard place. Adiryanas is trapped on a fallen trunk, used as a bridge between the sides of a ditch in the middle of the forest, southeast from town. Lots of us have fallen to those carrying swords and to those with stone bodies that keep Adiryanas trapped. Kill 10 Savage Orcs to free her. |
El Árbol Caído | A primera vista, cualquiera diría que nuestros bosques son unos de los principales atractivos del reino. Sin embargo, suelen ser bastante problemáticos para el tránsito entre pueblos y ciudades. Ya sea porque es fácil perderse entre los árboles o por el riesgo a ser emboscado por bestias escondidas entre ellos. Por eso, se recomienda seguir las sendas marcadas y evitar cualquier atajo que, lejos de acortar tu viaje ¡acorten tu vida! Irónicamente, fue precisamente ese consejo el que puso a una de las nuestras entre la espada y la pared. Adiryanas está atrapada sobre un tronco caído que hace de puente entre los dos lados de una zanja en medio del bosque al sureste del pueblo. Ya varios de los nuestros cayeron ante aquellos orcos armados mantienen atrapada a Adiryanas. Mata 10 Orcos Salvajes para liberarla. |
553 | Kupferrote Flecken | Ich glaube, Ihr wisst, wie sehr wir die Vollständigkeit der Landschaft hier in Syrtis schätzen. Dadurch zeigen wir unsere Hingabe zur Natur, die uns jeden Tag so viel gibt. Das unterscheidet uns von anderen Königreichen. Wenn wir einen Fleck in unserer Landschaft sehen, gehen wir sofort dort hin und stellen den natürlichen Zustand sofort wieder her. Einige von uns jedoch, handeln gegen unsere Ideale. Ihr solltet die Geschichte von den Söhnen der Schatten hören. Als die Entscheidung getroffen wurde, unsere vom Unglück verfolgten Brüder auszuschließen, blieben einige im Königreich und schworen Rache, aber sie versteckten sich, um einer Vergeltung aus dem Weg zu gehen. Und das Verstecken wurde für sie ein wiederkehrender Brauch. Einer ihrer schmutzigsten Tricks ist es, gewöhnliche Tiere magisch zu verzaubern, damit sie den giftigen Effekt der Zaubersprüche in unserem Land verbreiten können, ohne entdeckt zu werden. Ihr könnt die Konsequenzen dieser Tricks in den Myil Wäldern sehen. Die Bäume mit den kupferroten Blättern gehören nicht in den ewigen Frühling von Syrtis! Tötet 4 Verfluchte Wölfe für jede Baumgruppe, die Ihr findet könnt. Diese Tiere haben Ihren giftigen und ansteckenden Touch von den Söhnen der Schatten bekommen. |
Coppered Stains | I think you know how much we value the integrity of the landscape here in Syrtis. It's a way to show our devotion for nature, which gives us so much every day, in contrast to the other kingdoms. Because of that, when we see a stain in the canvas of our landscapes, we head there immediately to restore its natural condition. Some of us, however, act against our ideals. It's time for you to hear about the Sons of the Shadows. When the decision to expel our ill-fated brothers was taken, some of them stayed in the kingdom, promising vengeance, but hiding to avoid retaliation. And they made hiding a recurring practice. It's known that one of their dirtiest tricks involves magically imbuing ordinary animals so that they spread the hazardous effects of the spells in our precious lands without being noticed. You'll find the consequences of that trick in Myil Woods itself. Those coppered-leafed trees don't belong to Syrtis' eternal spring. Kill 4 Cursed Wolves for each group of those trees you find. Those animals got the poisonous and contagious touch from the Sons of the Shadows. |
Manchas Cobrizas | Supongo que ya estarás al tanto de cuánto valoramos la integridad del paisaje aquí en Syrtis. Es una forma de simbolizar nuestra devoción a la tierra y a la naturaleza, que tanto nos da cada día, en contraste con los otros reinos, menos agraciados. Es así que cuando observamos alguna 'mancha' en el lienzo de nuestros paisajes, acudimos de inmediato a restaurar su estado natural. Algunos entre los nuestros, sin embargo, obran para que nuestros ideales no se cumplan. Ya es hora de que conozcas sobre los Hijos De La Penumbra. Cuando se decidió expulsar a nuestros hermanos mal destinados, algunos de ellos permanecieron en el reino, jurando venganza, pero ocultándose para evitar represalias. E hicieron del esconderse una práctica recurrente. Se sabe que unos de sus sucios trucos es embeber mágicamente animales comunes y corrientes para que sean estos los que, disimuladamente, diseminen los efectos nocivos de los hechizos en nuestros preciadas tierras. En el mismo Bosque De Myil encontrarás las consecuencias de estas artimañas. Esos árboles de hojas cobrizas no pertenecen a la primavera eterna de Syrtis. Mata 4 Lobos Malditos por cada grupo de esos árboles que encuentres. Esos animales recibieron el toque ponzoñoso y contagioso de los Hijos De La Penumbra. |
554 | Silberne Flecken | Wir haben die Worte vieler ängstlicher Bürger gehört, die sich Geschichten erzählen, wie Steine in den Wäldern zum Leben erwecken, genau vor ihren Augen. Sie entweihen Pflanzen und Tiere. Wir haben die Gründe für diese Situation untersucht und wir haben herausgefunden, dass die Kinder der Dunkelheit Rituale benutzen, um die Steine in Golems zu verwandeln, die nun durch die Wälder laufen. Zerstört 4 dieser verfluchten Golems für jede Steingruppe, die Ihr in den Wäldern findet. |
Silver Stains | We've heard the words of lots of scared citizens, telling stories about rocks that turned to life in the forest, right before their eyes, desecrating plants and animals. The reasons of this situation have been researched, and we discovered that the Children of Darkness used twisted rituals to turn the rocks into golems that now wander around the woods. Destroy 4 of those cursed golems for each group of rocks you find in the woods. |
Manchas Plateadas | Hemos escuchado la palabra de montones de ciudadanos aterrados, contando historias de rocas que cobraron vida en el bosque, ante sus propios ojos, dañando plantas y animales. Se han investigado las causas del fenómeno y descubrimos que los Hijos de la Penumbra utilizaron oscuros rituales para transformar las rocas en golems, que ahora asolan la tierra. Destroza 4 de esos Golems Malditos por cada grupo de rocas que encuentres dentro del bosque. |
555 | Goldene Flecken | Es heißt, einer der Söhne der Schatten, der sich hier herumgetrieben hat, in Panik weggelaufen ist, und zwar in Richtung Raeraia City, östlich von hier. Das überrascht mich nicht. Eure Taten würden den listigsten Magier einschüchtern. Jedoch hat der letzte seiner Tricks bereits begonnen. Und darunter leidet wieder die Harmonie des Waldes. Wenn Ihr glaubt, dass ich übertreibe, stellt euch nur eine Gruppe von Lichtelfen vor, die von der Anwesenheit eines Dunkelelfen gestört wird. Sucht nach den Bäumen mit den gold-gefärbten Blättern, die die grüne Erscheinung des Waldes stören und tötet jeweils 2 Verfluchte Wölfe für jeden Baum, den Ihr findet. Nachdem Ihr die Taten dieses Sohns der Schatten beseitigt habt, geht nach Raeraia, durch den Ostausgang des Waldes. Viel Glück. |
Golden Stains | It is said that one of the Sons Of The Shadows lurking in this area ran away terrified toward Raeraia city, east from here. It doesn't surprise me. Your deeds would intimidate the most astute of mages. However, the last of his tricks has already started. And, again, the harmony of the forest is suffering. If you think I'm overreacting, just imagine the beauty of a group of light elves, perturbed by the presence of a dark elf among them. Then, look for the golden-leafed trees perturbing the forest's green veil and exterminate 2 Cursed Wolves for each tree you find. After dispelling this Son Of The Shadows' doing, head to Raeraia, through the east exit of the forest. Good luck. |
Manchas Doradas | No todo lo que brilla es oro, dicen. Por un lado, se dice que uno de los Hijos De La Penumbra, que acechaba esta zona, huyó despavorido a la ciudad de Raeraia, hacia el este. No me sorprende. Tu accionar intimidaría al más astuto de los magos. Sin embargo, el último de sus trucos ya había comenzado hace tiempo. Y, nuevamente, la armonía del bosque es la perjudicada. Si crees que exagero, tan solo imagínate la belleza de un grupo de elfos de la luz, perturbado por la presencia de un elfo oscuro entre ellos. Entonces, busca los árboles de hojas doradas, llamativos, pero perturbadores del verde manto del bosque, y extermina 2 Lobos Dorados Malditos por cada árbol que veas. Habiendo aplacado la obra de ese Hijo De Las Penumbra, dirígete a Raeraia, por la salida este del bosque. Que la suerte te acompañe. |
556 | Die Mauer beschützen | [err][quest_start_text][556] | Protecting The Wall | [err][quest_start_text][556] | Protegiendo La Muralla | [err][quest_start_text][556] |
557 | [err][quest_display_name][557] | [err][quest_start_text][557] | [err][quest_display_name][557] | [err][quest_start_text][557] | [err][quest_display_name][557] | [err][quest_start_text][557] |
558 | [err][quest_display_name][558] | [err][quest_start_text][558] | [err][quest_display_name][558] | [err][quest_start_text][558] | [err][quest_display_name][558] | [err][quest_start_text][558] |
559 | Die Aquantis Festung | [err][quest_start_text][559] | The Aquantis Fort | [err][quest_start_text][559] | El Fuerte Aquantis | [err][quest_start_text][559] |
560 | Die Aquantis Festung | [err][quest_start_text][560] | The Aquantis Fort | [err][quest_start_text][560] | El Fuerte Aquantis | [err][quest_start_text][560] |
561 | Die Aquantis Festung | [err][quest_start_text][561] | The Aquantis Fort | [err][quest_start_text][561] | El Fuerte Aquantis | [err][quest_start_text][561] |
562 | Die Aquantis Festung | [err][quest_start_text][562] | The Aquantis Fort | [err][quest_start_text][562] | El Fuerte Aquantis | [err][quest_start_text][562] |
563 | Die Aquantis Festung | [err][quest_start_text][563] | The Aquantis Fort | [err][quest_start_text][563] | El Fuerte Aquantis | [err][quest_start_text][563] |
564 | Der umgefallene Baum | [err][quest_start_text][564] | The Fallen Tree | [err][quest_start_text][564] | El Árbol Caído | [err][quest_start_text][564] |
565 | Der umgefallene Baum | [err][quest_start_text][565] | The Fallen Tree | [err][quest_start_text][565] | El Árbol Caído | [err][quest_start_text][565] |
566 | Der umgefallene Baum | [err][quest_start_text][566] | The Fallen Tree | [err][quest_start_text][566] | El Árbol Caído | [err][quest_start_text][566] |
567 | Der umgefallene Baum | [err][quest_start_text][567] | The Fallen Tree | [err][quest_start_text][567] | El Árbol Caído | [err][quest_start_text][567] |
568 | Der umgefallene Baum | [err][quest_start_text][568] | The Fallen Tree | [err][quest_start_text][568] | El Árbol Caído | [err][quest_start_text][568] |
569 | Kupferrote Flecken | [err][quest_start_text][569] | Coppered Stains | [err][quest_start_text][569] | Manchas Cobrizas | [err][quest_start_text][569] |
570 | Kupferrote Flecken | [err][quest_start_text][570] | Coppered Stains | [err][quest_start_text][570] | Manchas Cobrizas | [err][quest_start_text][570] |
571 | Kupferrote Flecken | [err][quest_start_text][571] | Coppered Stains | [err][quest_start_text][571] | Manchas Cobrizas | [err][quest_start_text][571] |
572 | Kupferrote Flecken | [err][quest_start_text][572] | Coppered Stains | [err][quest_start_text][572] | Manchas Cobrizas | [err][quest_start_text][572] |
573 | Kupferrote Flecken | [err][quest_start_text][573] | Coppered Stains | [err][quest_start_text][573] | Manchas Cobrizas | [err][quest_start_text][573] |
574 | Silberne Flecken | [err][quest_start_text][574] | Silver Stains | [err][quest_start_text][574] | Manchas Plateadas | [err][quest_start_text][574] |
575 | Silberne Flecken | [err][quest_start_text][575] | Silver Stains | [err][quest_start_text][575] | Manchas Plateadas | [err][quest_start_text][575] |
576 | Silberne Flecken | [err][quest_start_text][576] | Silver Stains | [err][quest_start_text][576] | Manchas Plateadas | [err][quest_start_text][576] |
577 | Silberne Flecken | [err][quest_start_text][577] | Silver Stains | [err][quest_start_text][577] | Manchas Plateadas | [err][quest_start_text][577] |
578 | Silberne Flecken | [err][quest_start_text][578] | Silver Stains | [err][quest_start_text][578] | Manchas Plateadas | [err][quest_start_text][578] |
579 | Goldene Flecken | [err][quest_start_text][579] | Golden Stains | [err][quest_start_text][579] | Manchas Doradas | [err][quest_start_text][579] |
580 | Goldene Flecken | [err][quest_start_text][580] | Golden Stains | [err][quest_start_text][580] | Manchas Doradas | [err][quest_start_text][580] |
581 | Goldene Flecken | [err][quest_start_text][581] | Golden Stains | [err][quest_start_text][581] | Manchas Doradas | [err][quest_start_text][581] |
582 | Goldene Flecken | [err][quest_start_text][582] | Golden Stains | [err][quest_start_text][582] | Manchas Doradas | [err][quest_start_text][582] |
583 | Goldene Flecken | [err][quest_start_text][583] | Golden Stains | [err][quest_start_text][583] | Manchas Doradas | [err][quest_start_text][583] |
584 | [err][quest_display_name][584] | [err][quest_start_text][584] | [err][quest_display_name][584] | [err][quest_start_text][584] | [err][quest_display_name][584] | [err][quest_start_text][584] |
585 | [err][quest_display_name][585] | [err][quest_start_text][585] | [err][quest_display_name][585] | [err][quest_start_text][585] | [err][quest_display_name][585] | [err][quest_start_text][585] |
586 | [err][quest_display_name][586] | [err][quest_start_text][586] | [err][quest_display_name][586] | [err][quest_start_text][586] | [err][quest_display_name][586] | [err][quest_start_text][586] |
587 | [err][quest_display_name][587] | [err][quest_start_text][587] | [err][quest_display_name][587] | [err][quest_start_text][587] | [err][quest_display_name][587] | [err][quest_start_text][587] |
588 | [err][quest_display_name][588] | [err][quest_start_text][588] | [err][quest_display_name][588] | [err][quest_start_text][588] | [err][quest_display_name][588] | [err][quest_start_text][588] |
589 | [err][quest_display_name][589] | [err][quest_start_text][589] | [err][quest_display_name][589] | [err][quest_start_text][589] | [err][quest_display_name][589] | [err][quest_start_text][589] |
590 | [err][quest_display_name][590] | [err][quest_start_text][590] | [err][quest_display_name][590] | [err][quest_start_text][590] | [err][quest_display_name][590] | [err][quest_start_text][590] |
591 | [err][quest_display_name][591] | [err][quest_start_text][591] | [err][quest_display_name][591] | [err][quest_start_text][591] | [err][quest_display_name][591] | [err][quest_start_text][591] |
592 | [err][quest_display_name][592] | [err][quest_start_text][592] | [err][quest_display_name][592] | [err][quest_start_text][592] | [err][quest_display_name][592] | [err][quest_start_text][592] |
593 | Erkundung | Wie ich sehe, hattet Ihr keine Probleme bei der Beschaffung der Materialien. Und die Felle sind noch nicht mal beschädigt! Gebt mir ein paar Minuten. Da ist sie! Sie ist nicht ganz vollkommen, aber sie wird für Euch ausreichend sein. Geht und fragt Kalima Duld, was sie davon hält. |
Exploring | I see you didn't have any problems getting the materials. And the furs aren't even damaged! Just give me a few minutes. There you go! It isn't full, but it'll do for now. Go ask Kalima Duld what she thinks about it. |
Exploración | Veo que no has tenido problemas para conseguir los materiales. ¡Y las pieles no están dañadas! Dame unos minutos... ¡Ahí la tienes! No está completa, pero servirá por ahora. Ve a preguntarle a Kalima Duld qué le parece. |
594 | Nehzis Mut | Ich glaube, ich kann immer noch im Nakratis Tempel akzeptiert werden. Es gibt ein bestimmtes Juwel, das den königlichen Priestern meinen Mut beweisen könnte. Ich muss ihn in einem magischen Ritual benutzen, damit er mir Kraft verschafft. Ich hatte es vorbereitet, aber dann haben mich Junger Gol-Tar von {4,1 davon abgehalten. Das Problem ist, dass ich Angst habe, vor den Göttern in Ungnade gefallen zu sein, was der Grund sein könnte, warum ich abgelehnt wurde. Wenn das so ist, werde ich den Juwel nie finden, den ich brauche und die Götter werden mir den Wunsch nie erfüllen. Ich brauche jemanden, der nach Bergoase geht und den Juwel von den Junger Gol-Tar holt, die diesen Ort bewachen. Ihr könnt die Ruinen finden, indem Ihr Zentraler Gebirgspass nehmt und dann an der Kreuzung nordöstlich geht. Dort müsst ihr am Kliff entlang gehen, bist ihr am Nördlicher Hang seid. Rechts neben der Statue liegt der Weg durch den Nördlicher Berg. Erst wenn Ihr durch Nördlicher Berg durch seid, erreicht Ihr euer Ziel, nämlich Bergoase Wenn Ihr nicht wisst, welche der Junger Gol-Tar den Gegenstand hat; der Kampf wird nötig sein, damit Ihr es herausfindet. |
Nehzi's valor | The Nakratis Temple rejected mi petition to be a priestess, but I think I could still have a chance to be accepted. There's a certain gem that could prove my valor to the kingdom's priestesses. If I use it to make a magic amulet, it would grant me powers. I had it in my possession, but then the Young Gol-Tar from the Mount's Oasis raided the village one night and took it, amongst many other valuable things. The problem is I fear to have fallen from the gods' favor, which might be the reason why I lost it in the first place. If it is so, I will never be able to recover it. I need someone to head up to Mount's Oasis, and get the jewel from the Young Gol-Tar that dwell the place. It is a long journey that starts at the northeast thru the Central Passage, then taking the east detour and following it until seeing the bridge ahead. Turning towards northeast before reaching the bridge, then to the east, one must follow the ridge of the cliff until sighting the statue of the beetle god Tirriket, at the Northern Slope. Right of the statue lays the path that ascends towards the Northern Mount. All of the Northern Mount must be followed befopre reaching the Mount's Oasis. I don't know which one of the Young Gol-Tar has the item; fighting will be necessary in order to find it. |
El valor de Nehzi | El Templo de Nakratis rechazó mi petición para convertirme en sacerdotisa, pero creo que aún tengo una oportunidad de ser aceptada. Hay cierta gema especial que podría probar mi valor a las sacerdotisas del reino. Si la uso para hacer un amuleto mágico, me concederá poderes. La tenía en mi poder, pero los Gol-Tar Joven del Oasis del Monte asaltaron la aldea una noche y se la robaron, junto con varias cosas de valor. El problema es que temo haber caído de la gracia de los dioses, y que esa sea la razón por la que perdí la gema en primer lugar. De ser así, nunca podré recuperarla. Necesito que alguien vaya al Oasis del Monte, y consiga la joya de los Gol-Tar Joven que moran el lugar. Es una larga travesía que comienza al noroeste por el Pasaje Central, luego tomando la bifurcación al este y siguiendo el camino hasta ver el puente adelante. Virando al noreste antes de llegar al puente, luego desviándose hacia el este, se debe caminar al borde del risco hasta ver la estatua del dios escarabajo Tirriket, en el Ascenso Norte. A la derecha de la estatua se halla el camino que asciende a Monte Norte. Hay que recorrer todo el Monte Norte hasta llegar al Oasis del Monte. No sé cuál de los Gol-Tar Joven la tiene, habrá que combatir hasta encontrarla. |
595 | Nehzis Ritual | Ich möchte ein Priester im tempel von Nakratis sein, aber mein Gesuch wurde abgelehnt. Ich glaube, ich habe noch eine Chance, wenn ich ein geheimes Ritual vollziehe, um mir die Götter günstig zu stimmen. Das Ritual ist sehr kompliziert, und ich benötige Hilfe. Könnt Ihr mir die Dineg besorgen, die ich dazu brauche? Als erstes brauche ich 3 (N: 5) Alter Skelettschädel (Item: quest_old_skeleton_skull|1688) von den Altes Skelett (Monster: skeleton_common_old|2231) in den Allahed Arterien (Zone: I_initiation_corridors|252). Nehmt den Ausgang nach Süden und folgt dem Weg. Es ist wichtig, dass die Schädel unbeschädigt sind, oder sie sind wertlos für mich. |
Nehzi's ritual | I want to be a priestess in the Temple of Nakratis, but my request has been denied. I think I still have a chance of being accepted, if I perform a sacred ritual in order to regain the gods' favor. The ritual is complex and I need help. Could you get some elements I require? First I need 3 Skull from the Old Skeleton in the Allahed's Arteries. Take the south exit and go through the path. It's important that the skulls are intact, or they'll be useless. |
El ritual de Nehzi | Quiero ser sacerdotisa del Templo de Nakratis, pero mi petición ha sido rechazada. Creo que aún tengo la oportunidad de ser aceptada si realizo un ritual sagrado para recuperar el favor de los dioses. El ritual es complejo, y necesito ayuda. ¿Podrías conseguir algunos elementos que requiero? Primero necesito 3 Cráneo de los Esqueleto Viejo que se hallan en Arterias de Allahed. Ve por la salida Sur de la aldea y continua por el sendero. Es importante que los cráneos estén intactos, o no me serán de utilidad. |
596 | [err][quest_display_name][596] | [err][quest_start_text][596] | [err][quest_display_name][596] | [err][quest_start_text][596] | [err][quest_display_name][596] | [err][quest_start_text][596] |
597 | Rikus Phobie | Ich brauche jemanden, der die Käfer in Schach hält, damit ich wieder aus der Stadt komme. Vielleicht weiß Zeref (NPC: zeref|813), der Dorfzauberer, was wir tun können. Ich werde euch gut belohnen, wenn Ihr mir helft. Ich werde jeden der mir hilft, großzügig belohnen. |
Rikus' phobia | I need something to keep those beetles far away so I can leave the village again. Maybe Zeref, the village's mage, knows about something that could be done. I would reward generously anyone capable of helping me. |
La fobia de Rikus | Necesito algo que mantenga a los escarabajos alejados para poder volver a salir de la aldea. Tal vez Zeref, el mago del pueblo, sepa de algo que se pueda hacer. Recompensaría generosamente a quien fuera capaz de ayudarme. |
598 | [err][quest_display_name][598] | [err][quest_start_text][598] | [err][quest_display_name][598] | [err][quest_start_text][598] | [err][quest_display_name][598] | [err][quest_start_text][598] |
599 | Trainer von Skolheim | Sehr gut! Nun seid Ihr besser vorbereitet. Diese Waffe wird euch aber nur etwas nützen, wenn Ihr etwas Angriffstraining nehmt. Veglia, der Dorftrainer weiß, wie man sie in eine tödliche Waffe verwandelt. |
Skolheim's Trainer | Excellent. Now you're better prepared. Anyway, that weapon will do no good unless you get some attack training. The village's trainer, Veglia, will know how to turn you into a lethal weapon. |
El Entrenador De Skolheim | Excelente. Así estarás un poco mejor preparado. De todas formas, ese báculo de poco te servirá sin el entrenamiento apropiado. La entrenadora de la aldea, Veglia, sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla. |
600 | Trainer von Skolheim | Sehr gut! Nun seid Ihr besser vorbereitet. Diese Waffe wird euch aber nur etwas nützen, wenn Ihr etwas Angriffstraining nehmt. Roald, der Dorftrainer weiß, wie man sie in eine tödliche Waffe verwandelt. |
Skolheim's Trainer | Excellent. Now you're better prepared. Anyway, that weapon will do no good unless you get some attack training. The village's trainer, Roald, will know how to turn you into a lethal weapon. |
El Entrenador De Skolheim | Excelente. Así estarás un poco mejor preparado. De todas formas, esa arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. El entrenador del pueblo, Roald, sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla. |
601 | Vergessliche Tochter | Ich hörte, dass Pavia Godsmace in Schwierigkeiten steckt und ihr Vater nichts davon erfahren soll. Ich weiß nicht was mit dem Mädchen los ist. Schaut ob Ihr ihr helfen könnt. | Forgetful Daughter | I heard Pavia Godsmace is in trouble, and she doesn't want her father to find out. I don't really know what is going on with that girl. Go see if you can help her. |
Hija olvidadiza | Me he enterado que Pavia Godsmace está metida en un lío, y no quiere que su padre se entere. Realmente no se qué es lo que está pensando esa niña. Ve a ver si puedes hacer algo para ayudarla. |
602 | Verlorener Wächter | Der Leuchtfeuer - Weg ist überlebenswichtig für die Sicherheit im Hafen. Er lotst die Schiffe durch die gefährlichen Eisberge und warnt vor drohenden Angriffen auf See. Darum ist es zwingend notwendig, dass die Leuchtfeuer jederzeit leuchten. Ich hatte eine Wache, Eskil, ausgesandt, um heute die Route abzulaufen. Er hat es scheinbar nicht gemacht und ist auch noch nicht zurück. Könntet Ihr den Leuchtfeuer - Weg ablaufen? Das eine im Nordwesten ist erloschen, fangt dort an. Von dort könnt Ihr das nächste sehen und werdet wissen, wohin Ihr Euch als nächstes wenden müsst. Und schaut nach einem Lebenszeichen von Eskil, um herauszufinden, was mit ihm los ist. |
Lost guard | The beacons' route is of vital importance to the docks' security. It works guiding the ships through the dangerous icebergs and warning about an imminent sea attack. That's why it's so imperative that the beacons remain lit at all times. I sent one of the guards, Eskil, to make today's route, but he hasn't, and he's not back yet. Could you handle the beacon route? The one to the northwest is extinct, start there. From that spot you'll see the next one and you'll know where to go. And look for signs from Eskil, so you can probably find out what became of him. |
Guardia perdido | El recorrido de las almenaras es de vital importancia para la seguridad del puerto. Sirve para guiar a los barcos a través de los peligrosos témpanos de hielo y para advertir acerca de cualquier ataque marítimo inminente. Las almenaras deben permanecer encendidas en todo momento. Eskil debía realizar el recorrido del día de hoy, pero no lo ha hecho, y aún no ha vuelto a la aldea. ¿Podrías encargarte de mantener las almenaras? La del noroeste está apagada, empieza por allí, desde ese lugar podrás ver la próxima almenara y sabrás adonde ir. Y busca señales de Eskil en el camino, tal vez averigües qué fue de él. |
603 | Die befallenen Wälder | Ich kann euch einen guten Satz Rüstungen machen, aber Ihr müsst mir die Materialien bringen. In 5, nordwestlich vom Dorf, findet Ihr Hyänenjunges. 5 ihrer Haut reichen aus, damit Ich damit eine gute Rüstung machen kann. |
The Infested Woods | I can make you a proper armor set, but I'll need you to bring me the materials. At 5, northwest from the village, you'll find Hyena Cub. 5 of their skins will be enough for the kind of armor you need. |
El Bosque Infestado | Puedo hacerte una armadura adecuada, pero necesitaré que me traigas los materiales. En Valle Verde, al noroeste de la aldea encontrarás Hiena Cachorro. 5 de sus pieles bastarán para la armadura que necesitas. |
604 | Die Stimme des Monuments | Letztes mal, als ich das Allaheds Monument besuchte, um zu beten, griff mich plötzlich eine Gruppe Gargoyls an. Ich habe sie schön öfter gesehen, aber niemals kamen sie näher... Ich lief davon und aber einem von ihnen gelang es, mir mein Amulett vom Hals zu reißen. Die Juwelen gehörten meiner Mutter und der Gedanke, dass ich sie verloren habe, lässt mich nicht mehr ruhig schlafen. Nach einiger Zeit hörte ich die Stimmen. Ich weiß nicht, ob es sie wirklich gibt, oder ob es nur die Müdigkeit und das schlechte Gewissen ist. Könnt Ihr es mir zurückbringen? Ihr werdet das Monument finden, wenn ihr dem Pfad im Osten des Dorfes folgt. |
The monument's voices | The last time I visited Allahed's Monument to do my prayers I was attacked by a group of gargoyles. I had seen them in the place before, but they had never approached me... I run away, but one of them pulled off my amulet in one of the attacks. It belonged to my mother and the idea of losing it hasn’t been letting me sleep for weeks. I started hearing voices some time after. I don't know if they're really there or I hear them because of the weariness and guilt. Could you get it back? You'll find the monument if you follow the path heading east of the village. |
Las voces del monumento | La última vez que visité el Monumento A Allahed para rezar fui atacada por un grupo de gárgolas. Las había visto en el lugar, pero nunca antes se habían acercado a mí... Logré escapar corriendo, pero una de ellas me quitó mi amuleto en uno de los ataques. Pertenecía a mi madre, la idea de haberlo perdido no me ha dejado dormir en semanas. Hace un tiempo comencé a oír voces. No sé si realmente están ahí o creo escucharlas por el cansancio y la culpa. ¿Podrías recuperarlo? Llegarás al monumento si sigues el sendero que se dirige al este de la aldea. |
605 | Niclam_Test | [err][quest_start_text][605] | niclam_test | [err][quest_start_text][605] | niclam_test | [err][quest_start_text][605] |
606 | niclam_test_interact_with_dob | [err][quest_start_text][606] | niclam_test_interact_with_dob | [err][quest_start_text][606] | niclam_test_interact_with_dob | [err][quest_start_text][606] |
607 | Eine wunderschöne Braut | Ihr müsst mir einen Gefallen erweisen. Meine Nichte Yamanna wird bald heiraten und ich habe ihr ein Yamannas Kleid versprochen. Die einzige Schneiderin im Land, die ein solches Kleid anfertigen kann, ist Tyria Shinysilk, eine Elfin in Stadt Raeraia. Alles, worum ich Euch bitte, ist, nach dem Yamannas Kleid zu fragen und es nach Fisgael zu bringen. Vergesst nicht; ich bin ein wohlhabender Mann. Ich werde Euch reich belohnen. |
A beautiful bride | It's a very simple favor I need. My niece, Yamanna, will be marrying soon, and I promised to give her the wedding Wedding dress. The only tailor in the all kingdom capable of doing such job is Tyria Shinysilk, an elven woman in Raeraia City. The only thing you've got to do is ask her for the Wedding dress and bring it back. Remember that I am a wealthy man, and I'll reward you generously. |
Una novia hermosa | Es un favor muy simple que necesito. Mi sobrina, Yamanna, se casará pronto, y prometí regalarle el Vestido de novia de bodas. El único sastre en todo el reino capaz de llevar a cabo ese trabajo es Tyria Shinysilk, una elfa en Ciudad de Raeraia. Lo único que tienes que hacer es encargarle el Vestido de novia y traerlo de vuelta. Recuerda de soy un hombre de gran fortuna, y te pagaría bien por tu servicio. |
608 | Eine andere Meinung | Jemand in der Stadt verleumdet unsere Anführer, EURE Anführer, und noch schlimmer, verleumdet MICH. Ein Bürger geht durch alle Geschäfte und verbreitet das Gerücht, dass unser edles Königreich Syrtis wegen des Xymeralds, dem mächtigen Zauberkristall. Diese Person muss unbedingt aufgehalten werden. Das Problem dabei ist, dass sie über diese Verfolgungsjagd Bescheid weiß und sich nun in einem Teil der Stadt versteckt. Ihr müsst diese Person finden und sie zu mir bringen. Ihr solltet damit anfangen, die Händler in der Stadt zu befragen. Ich bin mir sicher, dass sie etwas wissen, was sie mir nicht verraten wollen. |
A different opinion | Someone in the city is defaming our leaders, YOUR leaders, and even more important, defaming ME. A citizen is going through all the shops spreading the rumor that our noble kingdom of Syrtis, is fighting because of the xymerald, the powerful magic crystal. It's imperative that this person is stopped. The problem is that he somehow found out about the pursuit, and has hidden in some part of the city. You must find this person, and bring him to me. You should start by talking with the merchants in the city, I'm sure they know something they're not telling me. |
Una opinión diferente | Alguien en la ciudad está difamando a nuestros líderes, a SUS líderes, y aún más importante, a mí. Una persona va de puesto en puesto corriendo el rumor de que nuestro noble reino de Syrtis, lejos de los ideales de igualdad y justicia que dice sostener, está peleando esta guerra por la posesión del xymerald, el poderoso cristal mágico. Es imperante que esa persona sea hallada y detenida. El problema es que de alguna forma se enteró de que la están buscando, y se ha escondido en alguna parte de la ciudad. Debes encontrar a esa persona, y traerla ante mi presencia. Deberías empezar hablando con los mercaderes de la zona, seguro saben algo que me están ocultando. |
609 | niclam_test_interact_with_dob | [err][quest_start_text][609] | niclam_test_interact_with_dob | [err][quest_start_text][609] | niclam_test_interact_with_dob | [err][quest_start_text][609] |
610 | Eiriens Bruder | Mein Bruder Haran und sein Partner Amud gingen in den Myil Wald, bei der Großen Mauer nordöstlich von hier. Sie wollten Feuerholz besorgen und vielleicht auch etwas jagen. Keiner von ihnen ist ein guter Jäger, aber sie können kleine Beutetiere fürs Abendessen erlegen. Es sind zu viele Tag vergangen seitdem wir nichts von ihnen gehört haben, denn das was sie tun, kann nicht länger als einen Nachmittag gedauert haben. Haran ist das einzige Familienmitglied, das ich noch habe; Ich weiß nicht was ich tun würde, wenn ihm etwas zustieße. Wenn Ihr zufällig in den Wald gehen solltet, dann sagt ihm bitte, dass er zurückkommen soll. Ich wäre Euch für immer dankbar. |
Eirien's brother | My brother Haran Fairwing and his partner Haran Fairwing went to the Myil Forest, near the great wall northeast of here, to get some fire wood, and perhaps hunt something. None of them is really a great hunter, but at least they catch a small prey for dinner. It's been too many days without knowing about them, and what they shouldn't have been gone longer than an afternoon. Haran Fairwing is the only family member I have left; I don't know what I would do if something happened to him. If you happen to go to the forest, please, tell him to come back. I'll be forever grateful. |
El hermano de Eirien | Mi hermano Haran Fairwing, y su compañero Haran Fairwing fueron al Bosque Myil, cerca de la gran muralla al noreste de aquí, a buscar leña, y tal vez cazar algo. En realidad ninguno de los dos es gran cazador, pero generalmente consiguen presas pequeñas para la cena. Ya han pasado demasiados días sin saber nada de ellos, y lo que fueron a hacer no podía tomarles más de una tarde. Haran Fairwing es el único miembro de la familia que me queda, no sé qué haría si le pasara algo. Si vas al Bosque Myil y lo encuentras, por favor dile que vuelva. Te estaré eternamente agradecida. |
611 | Rats-Verrat | Ich habe Gerüchte gehört, dass einer der Ratsmitglieder sich gegen die Regierung verschworen hat. Ich weiß noch nicht ob das stimmt, aber ich weiß nicht wer eine solche Dummheit begehen könnte. Nun, ich mag es nicht, dass solche Dinge in meiner Stadt vorgehen. Ich bin mir sicher, dass es hier jemanden gibt der über all das Bescheid weiß. Nun geht und findet soviel heraus, wie Ihr nur könnt. Ich muss wohl nicht erst erwähnen, welch Annehmlichkeit es für Euch ist, dass ich auf Eurer Seite bin... wenn ich glücklich bin, ist es jeder andere auch... also versagt nicht! |
Council betrayal | I've been hearing rumors about someone in the council conspiring against the government. They weren't confirmed yet, and I don't know who could do such a stupid thing, but I don't like this kind of thing happening in my city. I'm sure there's somebody around here that knows something about all of this, go and find out whatever you can. I think there's no need to remind you of the convenience of having someone like me on your side... when I'm happy, everyone is happy... so don't fail! |
Traición en el consejo | Estuve escuchando rumores de que alguien en el consejo de la ciudad está conspirando contra el gobierno. No he confirmado los rumores aún, y no sé de quién se trate, pero no me gusta que este tipo de cosas pasen en mi ciudad. Seguramente hay personas por aquí que saben algo acerca de todo esto, ve y averigua lo que puedas. Creo que está de más recordarte que es muy conveniente tener a alguien como yo de tu lado... cuando yo soy feliz, los demás también... ¡así que no falles! |
612 | [err][quest_display_name][612] | [err][quest_start_text][612] | [err][quest_display_name][612] | [err][quest_start_text][612] | [err][quest_display_name][612] | [err][quest_start_text][612] |
613 | Der verlorene Beauftragte | Vor einiger Zeit, schickte ich einen meiner Beauftragten in die Küstenstadt Meleketi, an der Ostküste, der nach bestimmten Informationen suchen sollte, aber seit zwei Wochen habe ich nichts mehr von ihm gehört. Sein Name ist Chafic und ich brauche einen vertrauenswürdigen Beauftragten, der herausfindet, was ihm geschehen ist. Hemma kümmert sich dort um eine große Anzahl von Truppen. Fragt nach Chafic, aber bezieht ihn nicht mit ein, denn niemand weiß, dass er für mich arbeitet. |
Missing agent | Some time ago I sent one of my agents to the coastal town of Meleketi, in the east coast, looking for certain information. He used to send me regular reports, but it's been almost two weeks and I haven't heard of him. His name is Chafic, and I need a trustworthy agent to find out what happened to him. Hemma is in charge of a good portion of the troops there. Ask her about Chafic, but don't turn him in, because nobody knows he works for me. |
Agente perdido | Hace un tiempo envié a uno de mis agentes al pueblo costero de Meleketi, en la costa este, en busca de cierta información. Solía enviarme reportes regularmente, pero ya hace casi dos semanas que no sé nada de él. Su nombre es Chafic, y necesito que un agente de confianza averigüe qué le pasó. Hemma está a cargo de una buena parte de los soldados allí. Pregúntale por Chafic, pero no lo delates, porque nadie sabe que trabaja para mí. |
614 | Der Ersatz | Ich habe es satt, den ganzen Tag hier in der Schmiede zu sitzen, nur weil mein Vater keinen besseren Lehrling findet. Es muss doch jemanden geben, der meinen Platz einnimmt. Vielleicht könnt Ihr, indem Ihr durch Stadt Allahed, die Bergstadt nordwestlich von hier geht, jemanden finden, der meine Arbeit machen möchte. | The substitute | I'm sick if spending my entire days boiling in this forge just because my father couldn't find a better apprentice. There has to be someone that can take my place. Maybe you can go by Allahed Town, the mountain town northwest of here, and find someone that's willing to come here to work. | El sustituto | Estoy harta de pasar mis días al calor de la forja sólo porque mi padre no pudo encontrar un mejor aprendiz. Tiene que haber alguien que pueda tomar mi lugar. Tal vez puedas ir a Pueblo de Allahed, al noroeste, y encontrar a alguien allí que esté dispuesto a mudarse a la ciudad para trabajar. |
615 | [err][quest_display_name][615] | [err][quest_start_text][615] | [err][quest_display_name][615] | [err][quest_start_text][615] | [err][quest_display_name][615] | [err][quest_start_text][615] |
616 | Ein Spion in Fisgael | Ich habe nun schon seit einiger Zeit vermutet, dass es einen heimlichen Spion in Fisgael gibt, aber ich war nicht in der Lage aufzudecken, wer es ist. Die Möglichkeit, dass ein igneanischer Spion unsere Leute bespitzelt besteht durchaus und verlangt nach sofortigem Eingreifen. Ihr könnt mit jedem reden, der verdächtig aussieht oder von dem Ihr glaubt, er habe Informationen. Ich gebe Euch volle Autorität in dieser Sache, falls Ihr Euch dazu bereit erklärt, uns zu helfen. | A spy in Fisgael | I've been suspecting for a while now that there's an spy disguised in Fisgael, but I haven't been able to discover who it is. The possibility of having an Ignean spying on our people is very grim, and it must be investigated right away. You can talk to anyone that seems suspicious, or you believe has information. I'll give you full authority on the matter if you decide to help. |
Un espía en Fisgael | Hace tiempo que sospecho que hay un espía esquelio disfrazado en la ciudad, pero no he podido descubrir quién es. Es muy grave la posibilidad de tener a un ignita espiando a nuestra gente, y este problema debe ser solucionado de inmediato. Puedes hablar con cualquiera que te resulte sospechoso, o que creas que tiene información, te daré completa autoridad sobre el tema si decides ayudar. |
617 | Stimme der Sirene | Wie Du siehst, brauche ich neben Gesangsübungen auch mehr Talent. Jedenfalls glaube ich, dass man das auch mit ein wenig Hilfe hinbekommt. Ein Reisender kam vor einigen Tagen vorbei und erzählte die Geschichte von einem Fischer, der eine Sirene am Oststrand, nahe der Stadt Dohsim, traf. Ich glaube sein Name war Calid und anscheind gab ihm die Sirene ein Geschenk. Ein Sirenenamulett. Ich glaube dieses Amulett hat magische Kräfte, die mir bei meinem Problem helfen könnten. |
Siren's voice | As you see, besides the practice for singing, I need more talent. However, I believe that can be worked out as well with a little help. A traveler came by a few days ago, telling a story about a fisherman that met a siren in the east beach, near Dohsim Town. I think his name was Calid, and apparently the siren gave him a gift, an Amulet. Maybe that object has magic that can help me with this problem of mine. |
Voz de sirena | Como verás, no solo me falta práctica para el canto, sino talento. Sin embargo creo que eso también se puede solucionar con un poco de ayuda. Un viajero vino hace unos días contando una historia acerca de un pescador que conoció a una sirena en las playas del este, cerca del pueblo de Dohsim. Creo que su nombre era Calid, y aparentemente la sirena le dio un obsequio, un Amuleto. Tal vez ese objeto posea magia que me ayude con mi problema. |
618 | Die Betrüger | Ich denke Ravion, einer der Händler in der Stadt betrügt seine Kunden. Ich bin nicht sicher wie, oder warum, genau er dies auf eine solche hinterhältige Art und Weise tut. Er ist ein ausgemachter Feigling und ich glaube eigentlich nicht das er sich das bei seinen Kunden trauen würde. Diese eigenartige Situation entstand seit dem er Ferland getroffen hatte der ihn nun in seinem Laden hilft. Sprich mit beiden um herauszufinden wo das Problem liegt. |
The swindlers | I think Ravion, one of the town merchants, is stealing from his customers. I'm not sure how, or why, because he is kind of a coward actually, and I don't think he would dare to do something like this to the citizens. This strange situation started when he met Ferland, who's now helping him in his shop. Go talk to both of them and see what you can find out. |
Los estafadores | Creo que Ravion, uno de los mercaderes de la ciudad, roba a sus clientes. No estoy segura de cómo, ni de por qué, porque Ravion en sí es bastante cobarde, y no creo que se atreva a hacer algo como esto a los ciudadanos. Toda esta extraña situación comenzó cuando conoció a Ferland, que ahora lo ayuda en su puesto de ventas. Habla con ambos y ve qué puedes averiguar. |
619 | Neue Waffen | Danke für euren Mut. Das sollte erst einmal ausreichen und weil andere Rekruten wie ihr auf dem Weg sind, bin ich mir sicher, dass wir eine guter Unterstützung bekommen, um Ihre Angriffe abzuwehren. Um euch für eure Hilfe zu belohnen, macht euch auf den Weg zu {2,1}, welche Ihr am unteren Ende von {1,1} findet. Redet mit {3,3}, dem Wächter am Stadteingang. Nehmt und gebt {3,3} diese {3,2} von mir. Er wird wissen, dass Ihr ein Freund von mir seid und wird helfen, euch bessere Ausrüstung zu besorgen. |
[err][quest_display_name][619] | [err][quest_start_text][619] | [err][quest_display_name][619] | [err][quest_start_text][619] |
620 | [err][quest_display_name][620] | [err][quest_start_text][620] | [err][quest_display_name][620] | [err][quest_start_text][620] | [err][quest_display_name][620] | [err][quest_start_text][620] |
621 | Neue Waffen | Vielen Dank für euren Mut. Das sollte vorerst reichen. Und wenn es mehr von solchen Kriegern gibt, dann bin ich mir sicher, dass wir die Angriffe weiter abhalten können. Als Dank für eure Hilfe, geht nach {2,1}, was Ihr am Fuß des {1,1} findet. Redet mit {3,3}, dem Wächter am Dorfeingang. Nehmt es und gebt {3,3} diesen {3,2} von mir. Er wird wissen, dass Ihr ein Freund von mir seid und wird euch helfen, eine bessere Ausrüstung zu bekommen. |
[err][quest_display_name][621] | [err][quest_start_text][621] | [err][quest_display_name][621] | [err][quest_start_text][621] |
622 | Baldriks Geheimnis | Es ist schon eine Weile her, dass ich Baldrik Lonefox verdächtigt habe, dass er eine geheime Sache am Laufen hat hier. Er ist ein Alchemist, und hat eine Hütte in der Stadt. Ich brauche einige Beweise über seine Aktivitäten, aber er würde mich erkennen, wenn ich zu ihm nach Hause ginge um dort herumzuschnüffeln. Ich suche nach jemandem, der das für mich erledigt, und Ihr lebt nicht hier in der Nähe, wenn Ihr versteht was ich meine... |
Baldrik's secret | It's been a while that I've been suspecting that Baldrik Lonefox has some secret thing going on around here. He's an alchemist, and has a cabin in the city. I'd like to get some evidence about his activities, but he'd recognize me if I went to his home to investigate. I'd need someone to do that job for me, and you don't live around here, if you know what I mean... |
El secreto de Baldrik | Hace tiempo que sospecho que Baldrik Lonefox se trae algo extraño entre manos. Es un alquimista, y tiene una cabaña en la ciudad. Me gustaría conseguir evidencia de sus actividades, pero él me reconocería si quisiera ir a su vivienda a investigar. Necesitaría a alguien que haga el trabajo por mí. Y tú no vives aquí, si entiendes lo que quiero decir... |
623 | Fordert den Fluch heraus | Ich brauche etliche Zutaten für einen Zaubertrank, mit dem ich experimentiere: ein Heilmittel gegen Lykanthropie. Einige sind leicht zu bekommen, andere hingegen... nicht so sehr. Bedenkt nur, wie vielen man helfen könnte, die vom Fluch befallen sind. Das erste, was ich brauche, sind seltsame Pilze, die sich irgendwo außerhalb der Stadt befinden. | Challenging the curse | I need several ingredients for a potion I'm experimenting with: a cure for lycanthropy. Some are kind of easy to come up by, the others... not so much. Think how important this would be for all of those affected by the curse. The first thing I would need are some strange Mushrooms that are somewhere outside the city. |
Desafío a la maldición | Necesito varios ingredientes para una poción con la que estoy experimentando: una cura para la licantropía. Algunos son relativamente sencillos de conseguir, y otros... no tanto. Piensa en lo importante que esto sería para todos los afectados por la maldición. Lo primero que necesitaría son unos extraños Hongos que se hallan en las afueras de la ciudad. |
624 | Spielfieber | Alle Abenteuer denken, dass sie das Maß aller Dinge sind, aber wenn es darum geht, eine richtige Wette abzuschließen, bleiben sie stumm. Ich werfe ihnen das nicht vor. NAch einer gewissen Zeit werden sie wütend auf mich, weil ich all Ihr Gold habe. Zum Beispiel so ein Anfänger wie Ihr es seid. Ich wette, Ihr seid nicht einmal dazu fähig zu Edvalds Taverne zu gehen und 5 ordentliche Krüge starkes Rootbeer zu trinken! |
Gambling fever | All of the adventurers think they're all that, but at the moment of making a real bet, they swallow their words. I don't blame them. After a while, they get upset at me for keeping all of their gold. For example, a beginner such as yourself. I bet you're not even capable of going to Edwald's tavern and drinking 5 straight jars of strong root beer! |
Fiebre de apostadores | Todos los aventureros se creen la gran cosa, pero a la hora de hacer una verdadera apuesta se tragan sus palabras. No los culpo, después de un rato comienzan a fastidiarse de que me quede con todo su oro. Por ejemplo, un debilucho principiante como tú. ¡Apuesto a que ni siquiera podrías ir a la taberna de Edwald y tomarte 5 jarras seguidas de la fuerte cerveza enana de raíz! |
625 | Dunkle Vergangenheit | Ihr müsst mir einige Informationen über Daracan besorgen. Ihr werdet sehen, Ich denke wirklich dass er von den Göttern auserwählt wurde. Daracan war ein armer Schlucker und führte ein Bescheidenes Leben, der nur eine Sache richtig gemacht hat in seinem Leben. Er ließ eine Priesterin durch sich hierher schicken und ließ die Leute ihre Verordnungen hören. Es ist mir egal ob die Priesterin Rasha Nuri ihn dazu benutzt, ihre Anordnungen vom Tempel in Nakratis in der Hauptstadt auszusenden. Was mich wirklich stört ist unter der Kontrolle eines Narren zu stehen, wissend, dass es Leute gibt, die das besser machen könnten. Falls du an dem Auftrag interessiert bist, müsst Ihr nur mit meinem Assistenten Xesth reden. Er befindet sich im südlichen Teil der Stadt. | Dark past | I need you to get me some information about Daracan. You'll see, I really think before he was 'chosen from the gods', Daracan was a poor looser of ill living, who only did one thing right in his life, and it was letting a priestess use him to be sent here and get her edicts to the people. I don't mind if the priestess Rasha Nuri is using him to send her orders from the temple of Nakratis, in the capital. What really bothers me is being under the command of a fool, knowing there are people who can do a much better job. If you are interested in the job, you just have to talk to Xesth, my assistant, in the south part of town. |
Oscuro pasado | Necesito que me consigas cierta información acerca de Daracan. Verás, realmente creo que antes de ser el 'elegido de los dioses', Daracan era un pobre diablo mal viviente, cuyo único logro fue conseguir que una sacerdotisa lo utilizara para enviarlo aquí y así hacer llegar sus edictos al pueblo. No me molesta que la sacerdotisa Rasha Nuri lo utilice para enviar sus edictos desde el templo de Nakratis, en la capital. Lo que sí me molesta es tener que estar bajo el mando de un bueno para nada, habiendo personas que pueden cumplir su trabajo mucho mejor. Si te interesa el trabajo, sólo tienes que hablar con Xesth, mi ayudante, en la zona sur de la ciudad. |
626 | Ingwes Rache | Einer meiner mächtigen Stärke-Zaubertränke ist aus meinem Inventar verschwunden. Dies ist eine Liste der Bürger, die in den letzten Tagen in meinem Laden waren. Die Aufgabe ist nicht allzu schwer, Ihr müsst nur mit jedem einzelnen reden und herausfinden, wer es war. Fang mit Tatian an; er ist der Erste auf der Liste. |
Ingwe's revenge | One of my potent strength potions has disappeared from my inventory. This is a list of citizens that have been in my shop in the last few days. The task isn't very difficult, you just have to talk with each one of them and find out who it was. Start with Tatian; he's first on the list. |
La venganza de Ingwe | Una de mis potentes pociones de fuerza desapareció de mi inventario. Ésta es una lista de los habitantes de la ciudad que estuvieron en mi puesto en los últimos días. La tarea no es muy difícil, sólo hay que hablar con cada uno de ellos y descubrir quién fue. Empieza por Tatian, está primero en la lista. |
627 | Trinkspiel | Vor einiger Zeit, Alamed Dizzyeyes, war der Besitzer der Taverne in einer seiner Trinkstimmungen und ich hatte das Pech, ihm im Weg zu stehen. Er wurde ohne Grund wütend und ich wurde aus der Taverne verbannt. Mir ist es egal ob ich zurückgehe, aber ich hätte liebend gerne einen Krug voll Bier. Ihr müsstet einen Krug aus Alameds Fass nehmen ohne dass er es bemerkt.. Also müsst Ihr ihn irgendwie ablenken... |
Drinkers' gamble | Some time ago, Alamed Dizzyeyes, the tavern's owner, was in one of his alcohol moods and I had the bad luck to stand in his way. He got angry for no reason and now I'm banned from the tavern. I don't care to go back, but I would love a jar of some of the bar's drinks. You'll have to take a jar from Alamed's Barrel, but without him noticing. So, you'll have to distract him somehow... |
Apuesta de bebedores | Hace un tiempo, Alamed Dizzyeyes, el dueño de la taberna, estaba en uno de sus humores de alcohol, y tuve la mala suerte de cruzarme en su camino. Se enfadó conmigo sin razón y ahora no puedo entrar a la taberna. No me importa no poder volver, pero sí me gustaría poder disfrutar de una jarra de buena bebida. Tendrías que sacar bebida del barril de Alamed, pero sin que él se dé cuenta. Habrá que distraerlo de alguna forma... |
628 | Die List der Händler | Ich brauche neue Materialien, damit ich einzigartige Dinge herstellen und mit dem Schwindler Nubop konkurrieren kann. Ich brauche nur 3 Hyänenfell. Ihr könnte einige Hyäne am Ausgang des Sonnentals finden, östlich von der Stadt. Mit diesen Hyänenfell, kann ich einige neue Wandteppiche herstellen, um den Dorfbewohnern etwas anderes anzubieten. | Merchant maneuvers | I need new materials so I can make some unique items to compete with that swindler Nubop. I'd just need 3 Hyena fur for. You can find some Hyena passing Altaruk's surroundings, just east of town. With those Hyena fur for I can make some new tapestries, to offer something different to the townsfolk. | Dos mercaderes mañosos | Necesito nuevos materiales para competir con ese estafador de Nubop. Sólo necesitaría 3 Piel de hiena de las Hiena que están pasando los alrededores de Altaruk al este de la ciudad. Con eso, puedo hacer nuevos tapices de piel, además de los de tejidos que ya vendo. |
629 | Versteckte Beute | Ein Wächter zu sein hat mir als passende Fassade für mein Geschäft gedient. Es ist eine ziemlich harmlose Sache. Ihr seht, meine... ähm... Partner und ich "bekommen" Dinge, an die man nur schwer herankommt. Eine Freundin von mir hatte ein interessantes Problem. Sie wurde von den Wächtern gejagt, weil Sie illegale Waren angenommen hat. Glücklicherweise könnte ich die Wächter ablenken, bevor sie sie gekriegt haben, aber in der Eile musste sie Ihr Versteck zurücklassen und nun kann sie nicht mehr zurückgehen, um es wieder abzudecken, sodass es kein Aufsehen erregt. Ihr Name ist Surli, und sie ist gerade in der Taverne. Geht dorthin und schaut, ob Ihr etwas dagegen tun könnt. |
Hidden booty | Actually, being a guard has proved a good front for my business. It's a pretty innocent thing really. You see, my ... ehem... partners and I 'acquire' things that are difficult to get. A colleague of mine has had an interesting problem. She was chased by the guards while taking illegal wares. Luckily, I could run the guards off track before they got to her, but in the haste of the situation, she had to leave the stash behind, and now she can't go recover it so she won't raise suspicions. Her name is Surli, and she's at the tavern right now. Go see if there's something you can do about it. |
Botín escondido | Realmente ser guardia provee una buena fachada para mi negocio. Es algo bastante inocente en verdad, mis... ejem... asociados y yo 'conseguimos' cosas que son difíciles de conseguir. Una colega mía tuvo un problema recientemente. Fue perseguida por los guardias mientras llevaba objetos ilegales. Por suerte logré desviar al resto de los guardias antes de que la atrapen, pero en el temor de la situación tuvo que dejar el botín por el camino, y ahora no puede ir a recuperarlo para no levantar sospechas. Se llama Surli, y está en la taberna en este momento. Ve a ver si puedes hacer algo por ella. |
630 | Bitteres Bier | Ich würde gerne ein kleines Problem lösen, das meiner Pensionierung einen 'bitteren' Nachgeschmack verleiht. Für mich ist ein Bier mit guten Freunden zu trinken, das Beste auf der Welt. Das Problem ist, dass mein Bier seit kurzem einen furchtbar bitteren Geschmack hat. Zuerst war das nur zu Hause, aber nun ist das hier genauso. Was für einen Sinn ergibt mein Leben noch, wenn ich nicht meine letzten Jahre mit einem anständigen Rootbier verbringen kann, um die Nächte zu beleben? Denkt Ihr, dass Ihr etwas dagegen tun könnt? |
Bitter beer | I'd like to solve a little problem that is making my retirement 'bitter'. For me, the very best in this world is to drink beer with my good friends. The problem is that lately my beer has a terrible bitter taste. At the beginning, it was just at home, but now it's here as well. What sense does my life make if I can't enjoy the last years of it with a fine root beer to cheer the nights? Do you think you can do something about it? |
Cerveza amarga | Me gustaría resolver un pequeño problema que está 'amargando' mi retiro, y mis días de descanso. Para mí, lo mejor es beber una buena cerveza, acompañado de buenos amigos. El problema es que últimamente mi cerveza tiene un terrible sabor amargo. En un principio fue sólo en mi casa, pero ahora es también aquí. ¿Qué sentido tiene retirarse a disfrutar los últimos años de vida si no se tiene una buena cerveza enana de raíz para alegrarnos las noches? ¿Crees que podrías hacer algo al respecto? |
631 | Verlorener Lehrling | Nun, ich bin ein wenig nervös weil mein Lehrling verschwunden ist. Und ich befürchte, ihm könnte etwas zugestoßen sein. Ich hab es nicht gemeldet, weil ich keinen Ärger haben wollte, also hoffe ich, dass das unser Geheimnis bleiben wird. Es wäre auch gut, wenn Ihr mir helfen könntet. Das letzte Mal sah ich ihn als wir an der Kheled Hang waren, südöstlich von hier. Wir waren dort, um das Verhalten der Leibeigenen zu beobachten. Plötzlich wurden wir angegriffen und wir brachten uns in Sicherheit, aber als ich mich umdrehte war Pepil, mein Gehilfe, nicht mehr bei mir. Ich kann die Stadt nicht verlassen, weil das Verdacht erwecken könnte. Also brauche ich jemanden, der dorthin geht, die Junger Leibeigener bekämpft und herausfindet, was mit Pepil geschehen ist. | Lost apprentice | Well, I'm a bit nervous because my apprentice has been missing, and I fear something might have happened to him. I haven't reported it because I wanted to keep out of trouble, so I hope this remains a secret between us. It would also be good if you decided to help me. The last time I saw him we were at Kheled's Slope, southeast of here. We went there to watch the thrall's behavior. At some point, we were attacked by surprise, and we ran to safety, but when I turned and looked, Pepil, my assistant, was no longer with me. I can't leave the city because that might look suspicious, so I would need someone to go over there, fight the Young Thrall, and find evidence of what might have happened to Pepil. |
El aprendiz desaparecido | Pues estoy un poco nerviosa porque mi aprendiz no aparece, y temo que pueda haberle pasado algo. No lo he reportado porque no quiero meterme en problemas, así que espero que mantengas el secreto. También sería bueno si pudieras darme una mano. La última vez que lo vi estábamos entrando a Pendiente de Kheled, al sureste de aquí. Habíamos ido a vigilar el comportamiento de los thralls de la zona. En un momento fuimos atacados por sorpresa y corrimos a ponernos a salvo, pero cuando me di vuelta Pepil, mi ayudante, ya no estaba conmigo. No puedo dejar la ciudad para no levantar sospechas, así que necesitaría que alguien vaya, pelee con los Thrall Joven, y encuentre evidencia de lo que puede haberle pasado a Pepil. |
632 | Familienzoo | Wenn ich meine Familie wieder zurückverwandeln will, werde ich ein wenig Hilfe brauchen. Dazu brauche ich viele Zutaten, aber sobald ich sie habe, kann ich meine Familie in den Wäldern wiederfinden. Das einzige Problem dabei ist, dass ich meinen Posten während des Krieges nicht verlassen darf. Es mag seltsam klingen, aber nach so vielen gescheiterten Versuchen, habe ich die Magiekunst erlernt. Daher könnte ich demjenigen, der mir hilft, einen mächtigen magischen Gegenstand geben. Zuerst brauche ich ein Buch für Elfride aus dem Bücherschrank in der Wächterkabine. Es ist beim Stadttor, genau da wo Gasser ist. Ihr werdet keine Probleme mit den Wächtern haben, da das Buch für mich ist. Bringt es her und wir sehen dann weiter, wenn ich die Formel habe. |
Family zoo | If I'm to return my family back to normal, I'll need a little help. There are lots of ingredients to gather, but once I have them, then I can find my family in the woods The only problem is that I don't think they allow me to leave my post at war times. It may sound odd, but after so many failed attempts, I've mastered the art of sorcery, and I could give a powerful magic object as a reward to whoever helps me. The first I need is a Book of Transmutations from the Bookcase in the guard's cabin. It's near the city's entrance, right behind where Gasser is. You won't have any trouble with the guards if the book is for me. Bring it, when I see the formula we'll know what to do next. |
Zoológico familiar | Si voy a devolver a mi familia a la normalidad, necesitaré un poco de ayuda. Hay que juntar muchos ingredientes y encontrar a mi familia en el bosque, y no creo que me dejen abandonar mi puesto en tiempos de guerra. Te parecerá extraño, pero luego de tantos intentos fallidos he logrado dominar el arte de la hechicería, y podría dar un poderoso objeto mágico como recompensa a quien me ayude. Lo primero que necesito es un Libro de Transmutaciones de la Biblioteca en la cabaña de los guardias. Está en la entrada del pueblo, detrás de donde Gasser está haciendo guardia. No tendrás problemas con los guardias si el Libro de Transmutaciones es para mí. Tráemelo, cuando sepa la fórmula que necesitamos sabremos qué hacer luego. |
633 | Verdächtiger Wächter | Einer der Elfenwächter in Fisgael, Poldon, verhält sich seit kurzem sehr komisch. Ich möchte ihn darauf nicht ansprechen, weil er vielleicht eingeschüchtert wäre, wenn ihn sein Übergebener darüber fragt. Dann würde er es mir nicht sagen. Aber einer, der nicht davon betroffen ist, wie Ihr... dann wird er euch vielleicht etwas sagen. Tut was Ihr könnt und dann kommt zu mir zurück. |
Suspicious guard | One of the elven guards in Fisgael, Poldon, has been acting very strange lately. I don't want to question him myself because he might get scared of being judged by his superior, so he won't tell me. But if someone who is not involved, like you, goes to ask a few questions, he may feel more inclined to answer. Do what you can, and then come see me. |
Guardia sospechoso | Uno de los guardias elfos de la ciudad, Poldon, estuvo actuando de forma extraña últimamente. Temo que de ir a interrogarlo yo misma, no me diga qué sucede por miedo a ser juzgado por su oficial superior. Pero si alguien que no está involucrado en el tema como tú le hace algunas preguntas, tal vez se sienta más animado a contestar. Haz lo mejor que puedas y luego vuelve a verme. |
634 | Dammeons Schwert | Vor einiger Zeit kämpfte ich gegen eine Invasion von Orks am Südhang der Stadt. Während des Kampfes hat mich einer der grunzenden Orks von hinten am Kopf getroffen und ich verlor für einige Sekunden das Bewusstsein. Als ich wieder aufwachte, sah ich den Ork, wie er mit meinem wertvollen Schwert, einem Relikt aus dem Krieg, flüchtete. Ihr müsst zur Südprärie gehen und diese ekligen Geschöpfe solange bekämpfen, bis Ihr denjenigen mit meinem Schwert gefunden habt.Und wenn ihr Glück habt, befreit Ihr das Königreich von einigen Viechern. | Dammeon's sword | Some time ago, I fought against an orc invasion, in the south slope of the city. During combat, one of the grunt orcs hit me in the head from behind, and I lost consciousness for a few seconds. When I woke up, I saw the orc escaping with my precious sword, a war relic. You have to go to the south prairie and kill those nasty things until you find the one that has got my sword. And if you're lucky, you'll rid the kingdom from several of them! |
La espada de Dammeon | Hace un tiempo combatí contra una invasión de orcos, en la ladera sur de la ciudad. En el combate, uno de los orcos peones me golpeó la cabeza por detrás, y perdí la conciencia por unos segundos. Cuando desperté, vi que el orco escapaba con mi preciosa espada, una reliquia de guerra. Sólo tendrías que ir a la pradera del sur y eliminar a estos desagradables monstruos hasta que encuentres al que tiene mi espada. ¡Y con algo de suerte liberarás al reino de varios de ellos! |
635 | Besessener Schein | Es ist so... Der Kristall in meinem Zauberstab scheint nicht so, wie er sollte... Nein! Ihr könnt mir nichts erzählen! Ich kann es nicht haben, wenn jeder mir irgendeinen Mist erzählen will! Ich weiß nicht, warum sich jeder über mich lustig macht anstatt mir zu helfen! Könnt ihr alle nicht sehen, dass ich so nicht kämpfen kann? Meine Bitte ist auch nicht so schwer zu verstehen. Als erstes, geht zur Bücherschrank, im zweiten Stock von Rivivs Laden und bringt mir ein Buch, dass mir eine Lösung geben kann. |
Obsessive shine | It's just... you'll see. The crystal in my staff doesn't shine as it used to... No! You're not telling me otherwise! I'm tired of everyone telling me it's nonsense! I don't understand why they don't help me instead of making fun of me! Don't you all see I can't fight like this?! It's not even that hard, what I am asking. The first thing would be to go to the city's Bookcase, in the second floor of Riviv's shop, and get a Book that can give me a solution. |
Brillo obsesivo | Este... verás. La piedra de mi báculo ya no brilla como antes... ¡No! ¡No trates de disuadirme! ¡Estoy harto de que todos me digan que es una tontería! ¡Ya no brilla les digo! ¡No entiendo por qué no me ayudan en vez de burlarse! ¿¡No ven que no puedo combatir así!? Ni siquiera es tan difícil lo que pido. Lo primero que habría que hacer es ir a la Biblioteca de la ciudad, en el segundo piso de donde Riviv tiene su tienda, y conseguir un Libro que me pueda dar una solución. |
636 | Ein spezielles Gericht | Trotz all den Vergünstigungen, die der Posten eines Wächters mit sich bringt, wie einen Schlafplatz, Ausrüstung und genug zu Essen zu haben, gibt es trotzdem Dinge, die ich von zu Hause vermisse. Besonders das Essen. Ich mag exotisches essen sehr, aber seit ich ein Wächter bin, ist die ganze Hausmannskost von meiner Speisekarte verschwunden. Ich würde demjenigen viel Geld bieten, der mir ein spezielles und köstliches Gericht vorsetzen kann. Vielleicht kann der Barkeeper, [[parsing_error]] mir etwas in der Art zubereiten. |
A special dish | In spite of all the benefits that being a guard grants, like having a place to sleep, equipment and food given by the kingdom, there are things I really miss from home. Especially the food. I really like exotic food, but since I'm a guard special home made dishes have disappeared from my menu. I'd pay good money to whoever is capable of making a special and delicious dish for me. Maybe the bar tender, Thaed Hailsinger, can make something like that. |
Un menú especial | A pesar de que ser guardia tiene sus beneficios, como tener vivienda, equipo y comida otorgados por el reino, hay cosas que realmente extraño de la vida en casa, sobre todo la comida. Me gusta mucho la comida exótica, pero desde que estoy en la guardia todos los platos especiales preparados en casa han desaparecido de mi menú. Recompensaría bien a quien fuera capaz de prepararme un plato especial y delicioso. Tal vez el dueño de la taberna, Thaed Hailsinger, pueda preparar algo así. |
637 | [err][quest_display_name][637] | [err][quest_start_text][637] | [err][quest_display_name][637] | [err][quest_start_text][637] | [err][quest_display_name][637] | [err][quest_start_text][637] |
638 | [err][quest_display_name][638] | [err][quest_start_text][638] | [err][quest_display_name][638] | [err][quest_start_text][638] | [err][quest_display_name][638] | [err][quest_start_text][638] |
639 | Rituelles Opfer | Der Hohepriesterin Rasha Nuri, im Tempel der Hauptstadt, braucht einige Elemente, um Ihr Ritual für die Götter durchführen zu können, das der Pilgerfahrt gedenkt, und das unsere unterirdische Wasserversorgung in der Stadt sichert. Dieses Ritual ist notwendig für unser Überleben, und wir müssen sichergehen, dass alles gut geht. Das Wichtigste ist, dass wir die Hyänen für das Ritual bekommen. Schließlich brauchen wir noch Käfer und Panther für jeden Gott. Geht in das vulkanische Gebiet, Richtung Westen und bring mir 5 ausgewachsene, Dunkle Hyänen. |
Ritual sacrifice | The high priestess Rasha Nuri, at the capital's temple, needs some missing elements to perform her ritual to the gods that commemorates the pilgrimage and ensures our underground water provision in the cities. This ritual is vital to our survival, and we must make sure everything goes well. The most important thing would be to get the hyenas for the ritual. Eventually, we'll have to get hyenas, beetles and panthers, for each god. Go to the volcanic area, due west, and bring 5 Adult Dark Hyenas. |
Sacrificio ritual | La sacerdotisa Rasha Nuri, en el templo de la capital, necesita ciertos elementos que le faltan para realizar su ritual a los dioses, que conmemora la peregrinación y asegura nuestra provisión de agua subterránea en las ciudades. Este ritual es vital para nuestra supervivencia, y debemos asegurarnos de que todo vaya bien. Lo más importante para empezar sería conseguir las hienas que le faltan para el ritual, que involucra hienas, escarabajos y panteras, para cada dios. Ve a la zona volcánica al oeste y trae 5 Hienas Oscuras Adultas. |
640 | [err][quest_display_name][640] | [err][quest_start_text][640] | [err][quest_display_name][640] | [err][quest_start_text][640] | [err][quest_display_name][640] | [err][quest_start_text][640] |
641 | [err][quest_display_name][641] | [err][quest_start_text][641] | [err][quest_display_name][641] | [err][quest_start_text][641] | [err][quest_display_name][641] | [err][quest_start_text][641] |
642 | [err][quest_display_name][642] | [err][quest_start_text][642] | [err][quest_display_name][642] | [err][quest_start_text][642] | [err][quest_display_name][642] | [err][quest_start_text][642] |
643 | Wespen Vergiftung I | Viele Neuankömmlinge im Dorf klagen über Wespenangriffe. Einige von ihnen leiden seit Tagen unter Vergiftungen. Das ist ein Krieg. Und die Anfänger sollten auch nicht so einen gefährlichen Empfang haben. Das würde zu Fahnenflucht von Einigen in solchen Tagen führen. Wenn Ihr uns helfen wollt, tötet {1,1} {1,2} im der Umgebung der Straße zwischen der Straße und dem Initiationspunkt. |
[err][quest_display_name][643] | [err][quest_start_text][643] | [err][quest_display_name][643] | [err][quest_start_text][643] |
644 | [err][quest_display_name][644] | [err][quest_start_text][644] | [err][quest_display_name][644] | [err][quest_start_text][644] | [err][quest_display_name][644] | [err][quest_start_text][644] |
645 | [err][quest_display_name][645] | [err][quest_start_text][645] | [err][quest_display_name][645] | [err][quest_start_text][645] | [err][quest_display_name][645] | [err][quest_start_text][645] |
646 | [err][quest_display_name][646] | [err][quest_start_text][646] | [err][quest_display_name][646] | [err][quest_start_text][646] | [err][quest_display_name][646] | [err][quest_start_text][646] |
647 | Käferplage I | Die Käfer sind seit kurzem zu einer Plage geworden. Die Plantagen des Dorfs, und unsere Vorräte sind in Gefahr. Wir können uns nicht nur aufs Fischen verlassen, um zu überleben... vor allem jetzt, wo auch das Fischen in Schwierigkeiten zu sein scheint. Das Dorf würde eure Hilfe zu schätzen wissen. Wenn Ihr zustimmt, geht durch den Großen Wasserfall und in den Östlicher Marelah Wald und tötet 7 Winziger Grüner Käfer. |
Beetle Plague I | Beetles have turned into a plague recently. The orchards of the village, and so our provisions, are in danger. We can't rely only in fishing to survive, especially now that fishing seems to be in trouble. The village would appreciate your help. If you accept, go through the Big Fall, and into East Marelah's Forest, and exterminate 7 Tiny Green Beetle. |
Plaga de Escarabajos I | Recientemente, los escarabajos se convirtieron en una verdadera plaga. Las huertas de la aldea, y con ellas nuestras provisiones, están amenazadas. No podemos vivir solo de la pesca en zonas aledañas, sin mencionar las dificultades que tiene esa actividad. Toda la aldea agradecería tu ayuda. Si aceptas, intérnate en el Bosque de Marelah, cruzando la cascada Salto Grande, y extermina 7 Escarabajo Verde Diminuto. |
648 | Käferplage II | Die Käferplage weitet sich weiter aus. Diese Insekten haben schon {1,1} besiedelt und es dauert nicht mehr lange, bis sie unsere Plantagen befallen. Das Fischen wird auch nicht mehr ausreichen, um zu überleben. Ich bitte euch um eure Hilfe. Tötet {2,1} {2,2} in {1,1}. Ohne diesen Nachschub wird diese Stadt nicht überleben. |
[err][quest_display_name][648] | [err][quest_start_text][648] | [err][quest_display_name][648] | [err][quest_start_text][648] |
649 | Fischerei in Gefahr I | Ich wusste Bescheid über die Probleme unserer Kräuterkenner, aber ich würde sagen, dass unsere Fischerei noch mehr bedroht ist. Die Aquantis in Lam Beach locken uns wörtlich in unser eigenes Land, hindern uns am Fischen, das für uns so wichtig ist, um das Dorf zu versorgen. Ihr könnt uns helfen, indem Ihr 8 Aquantis Nachkomme in Lam Strand nördlich der Stadt tötet. |
Fishing in Danger I | I knew about the problems of our fellow herbalists, but I would say that our fishing is under a greater danger. The aquantis in Lam Beach are literally locking us in our own lands, impeding our fishing, so necessary for us to supply the village. You can collaborate in this task eliminating 8 Aquantis Offspring in Lam Beach, north from the village. |
Pesca en Peligro I | Supe de las dificultades de nuestros hermanos herboristas pero diría que nuestra pesca está más amenazada aún. Los aquantis en Playa de Lam están literalmente encerrándonos en nuestras propias tierras, impidiéndonos la pesca, tan necesaria para aprovisionarnos. Puedes colaborar en esta tarea eliminando 8 Aquantis Cría en Playa de Lam, al norte de la aldea. |
650 | Wespen Vergiftung II | Syba ist eine der neugierigsten Elfen des Dorfs. Kommt und geht überall hin. Letztes Mal als ich sie sah, ging sie in die Lam Insel. Das ist ein Wespengebiet, vor dem sich Syba am meisten fürchtet. Wenn Ihr in dieses Gebiet geht und Ihr sie findet, sagt Ihr, dass sie sofort zurückkommen soll. |
Wasp Poisoning II | Syba is one of the most curious elves of the village. Always coming and going everywhere. Last time I saw her, she was heading to Lam Island. That's a zone of wasps, which Syba fears the most. If you go to that zone and find her, tell her to come back immediately. |
Veneno de Avispas II | Syba es una de las elfas más inquietas de la aldea. Siempre yendo y viniendo a todas partes de la isla. La última vez que la vi, se dirigía a Isla de Lam. Esa es una zona de avispas, a las que Syba teme especialmente. Si te diriges a esa zona y te topas con ella, ordénale de mi parte que vuelva inmediatamente. |
651 | Aquantis Dreizack I | Ich habe mein ganze Leben der Waffenschmiedekunst gewidmet und nie etwas vergleichbares wie Aquantis Metall gefunden. Die Legierung, die diese abscheulichen Amphibien benutzen, scheint nicht zu verwittern. Nichtmal unter den härtesten Bedingungen. Bringt mir 3 Exotischer Dreizack von den Aquantis Nachkomme am Lam Strand im Nordwesten. Ich werde einige Experimente damit anstellen. Vielleicht finde ich etwas interessantes heraus. |
Aquantis Tridents | I've dedicated my life to weapon smiting and I've never seen something like aquantis metal. The alloy those disgusting amphibians use seems not to deteriorate, even in the worst of circumstances. If you could obtain 3 Exotic Trident de los Aquantis Offspring in the Lam Beach to the northwest. I'll use them to make some tests. I may find something interesting. |
Tridentes Aquantis | He dedicado mi vida a la forja de armas, y nunca he visto algo como el metal aquantis. La aleación que usan esos asquerosos anfibios parece no deteriorarse, aún en las peores de las circunstancias. Si pudieras obtener 3 Tridente Exótico de los Aquantis Cría en la Playa de Lam, al noroeste, los utilizaré para hacer algunas pruebas. Tal vez pueda encontrar algo interesante. |
652 | Tarantel Vergiftung | Es gibt zwei Wege den südlichen Strand der Insel zu erreichen. Beim ersten Weg muss man den Östlicher Marelah Wald durchqueren, indem man die Kreuzung nach Lam Island nimmt und dabei praktisch Drah-na Berg umrundet. Das ist für die Bewohner von Ulren Asir ein guter Weg. Andererseits, ist die Abkürzung, versteckt im Wald und durch den Berg noch besser. Leider wurden viele Leute, die diesen Weg gegangen sind, von Taranteln angegriffen. Das Gift hätte sie fast getötet. Wir haben also keine Wahl... wir müssen den langen Weg gehen. Es sei denn, Ihr säubert die Abkürzung in den Drah-na Berg, indem Ihr 9 Große Tarantel tötet. Damit erspart Ihr uns eine Menge Arbeit und dafür werdet Ihr gut belohnt. |
Tarantula Posioning | There are two ways of reaching the southern beach of the island. One of them requires crossing East Marelah's Forest, taking the crossroad to Lam Island and practically surrounding Drah-na Mount. That's a good way for Ulren Asir's villagers. For us, in the other hand, taking the shortcut, hidden in the woods, and through the mount is much more practical. Unfortunately, several people crossing the zone were attacked by tarantulas. No more to say, the poison almost kill them. I guess we have no choice but to take the long way. However, if you dare to clear the shortcut in Drah-na Mount, killing 9 Big Tarantula, you'll save us a lot of work and you'll be fairly rewarded. |
Veneno de Tarántulas | Hay dos formas de acceder a la playa sur de la isla. La primera requiere atravesar todo Bosque de Marelah Este, tomar la bifurcación del camino que lleva a Isla de Lam y prácticamente rodear Monte Drah-na. Ese es un buen camino para los habitantes de la aldea de Ulren Asir. Para nosotros, en cambio, llegar usando el atajo escondido en el bosque y a través del monte es mucho más práctico. Lamentablemente, ya varios compañeros que atravesaban la zona fueron atacados por tarántulas. De más está decir que su veneno casi los mata. Supongo que no queda otra que tomar el camino largo. Sin embargo, si tú te atrevieras a limpiar el atajo de Monte Drah-na, matando 9 Tarántula Grande, nos ahorrarías un gran trabajo que, te aseguro, será recompensado. |
653 | Suche nach Antiseren | Jeder kennt das Tarantelproblem in Drah-na Berg. Auch wenn die Ausrottung und die Antiseren die Situation unter Kontrolle hatten, wurden diese Spinnen irgendwie immer stärker. Aus diesem Grund werden einige neue Alchemisten, die uns hoffentlich neue Ideen bringen, die Körper der stärksten Taranteln untersuchen, sobald jemand es wagt, uns welche zu besorgen. Wenn Ihr euch dazu bereit fühlt, tötet 9 Große Tarantel und kommt wieder, damit ich meinen Lehrlingen bescheid sagen kann. |
Researching Antidotes | Everybody knows of the tarantula problem in Drah-na Mount. Even though the extermination missions and antidotes had the situation under control, those spiders seem to be getting stronger each time. That's why a group of novice alchemists, whom we hope will bring fresh ideas, will be examining the corpses of some of the most powerful tarantulas as soon as someone dares to provide them! If you feel capable, kill 9 Big Tarantula and came back to inform me so I tell my apprentices. |
Investigando Antídotos | Todo el mundo sabe de los problemas que ocasionan las tarántulas de Monte Drah-na. Aunque las misiones de exterminio y los antídotos creados hasta ahora controlaban un poco la situación, esas arañas parecen hacerse cada vez más fuertes. Es por esto que un grupo de alquimistas novatos, que esperamos tengan nuevas ideas, estará examinando los cuerpos de algunas de las tarántulas más poderosas apenas alguien se atreva a ¡proveerlos! Si te crees capaz, elimina 9 Tarántula Grande y vuelve a informarme para dar aviso a mis aprendices. |
654 | Fischerei in Gefahr II | Ich habe Neuigkeiten: eine Gute und eine Schlechte... Die gute ist, dass man Versteckter Strand, einem großartigen Gebiet fürs Fischen, von Mal zu Mal leichter erreichen kann dank der Vernichtungsmissionen einiger unserer mutigen Bürger. |
Fishing in Danger II | I have news: one good and one bad... The good one is that reaching Hidden Beach, a great zone for fishing, is easier each time thanks to the extermination missions of some of our brave villagers. The bad one is that the beach itself is getting flooded with beach spiders, which attacked several fishermen already. If this village is to remain strong, securing the fishing in that zone is vital. If you want to help, eliminate 9 Huge Beach Spider. You must know that your help will be rewarded. |
Pesca en Peligro II | Tengo dos noticias: una buena y una mala... La buena es que el paso a Playa Oculta, excelente para la pesca, está cada vez más fácil gracias a la labor de exterminio de tarántulas que llevaron a cabo algunos valientes ciudadanos. La mala es que la playa en si está infestándose de octoporas, otro tipo de araña, que ya atacaron a muchos pescadores. Si este pueblo ha de mantenerse fuerte, asegurar la pesca en esa región es imprescindible. Si quieres ayudar, elimina 9 Octoporas Enorme. Debes saber que tu ayuda no pasará desapercibida. |
655 | Aquantis Dreizack II | Ich weiß, dass mein Mitarbeiter in Ulren Asir, dank einiger Bewohner in der Lage war, einige Aquantis Dreizacke zu kriegen, um ihre merkwürdigen Eigenschaften zu untersuchen. Rostfreie Schwerter herzustellen, wäre ein großartiger Fortschritt. Ich ging einige male nach Versteckter Strand, in der Erwartung einige Dreizäcke zu finden... Ich fand sie... Das Problem ist nur, dass sie in den Händen der Aquantis waren. Ich kann Aquantis nicht selbst entgegentreten. Wenn Ihr mir einige Aquantis Dreizäcke zusichern könnt, indem Ihr 9 Junger Aquantis tötet, verspreche ich Euch anständig zu belohnen. |
Aquantis Tridents II | I knew that thanks to some citizens, my colleague in Ulren Asir was able to get aquantis tridents to study their strange properties. Creating un-rustable swords would be a magnificent advance. I went to Hidden Beach several times, expecting to find some tridents... And I did... The problem is, they were in Aquantis hands! I can't confront aquantis myself. If you guarantee me some aquantis tridents killing 9 Young Aquantis in Hidden Beach, I promise to reward you properly. |
Tridentes Aquantis II | Se que gracias a la ayuda de algunos ciudadanos, mi colega de Ulren Asir pudo conseguir tridentes de aquantis para estudiar sus extrañas propiedades. Crear espadas inoxidables sería un gran descubrimiento. Fui varias veces a Playa Oculta esperando encontrar algunos tridentes... Y lo hice... El problema es que ¡estaban en manos de aquantis! Yo no puedo contra ellos. Si tú me aseguras algunos tridentes eliminando 9 Aquantis Joven en Playa Oculta, prometo compensarte apropiadamente. |
656 | Die Finale Novizen-Herausforderung | Jeder Neuling auf der Insel hat eine Absicht: unser Königreich verteidigen. Aber Ihr braucht mehr als Überzeugung, um ein guter Soldat zu werden. Ich würde sagen, dass Ihr nicht bereit seid die Initiation Zone zu verlassen, bevor Ihr 9 Junger Ork umgebracht habt. Doch falls euch das gelingt, würde ich sagen, dass Ihr Eure Zeit hier verschwendet in dieser Zone. Ich würde direkt zu Ulren Asirs Tele-porter gehen. |
The Final Novice Challenge | Every newcomer to the island has one motive: defend our realm. But you need more than conviction to become a good soldier. I would say that you won't be ready to leave the Initiation Zone if you can't kill 9 Young Orc. If you achieve that though, I would say you're wasting your time in this zone. I would go directly to Ulren Asir's Tele-porter. |
El Desafío Final del Novato | Todos los que llegan a la isla lo hacen por un motivo: defender a nuestro reino. Pero hace falta más que convicción para convertirse en un buen soldado. No estarás listo ni siquiera para la Zona Interna si no eres capaz de matar 9 Orco Joven. Si, en cambio, lograras hacerlo, te diría que pierdes el tiempo en esta zona. En tu lugar, iría directamente al tele portador de Ulren Asir. |
657 | expand_parser_test | Hallo Blauhirn! Das ist eine Quest, um die replacement und parameter expand parsers zu testen. | expand_parser_test | Hello Blauhirn! This is a quest to test the replacement and parameter expand parsers. | expand_parser_test | Hello Blauhirn! This is a quest to test the replacement and parameter expand parsers. |
658 | Gefährdete Vorräte | Kennt Ihr den Südstrand? Also, er ist eine sehr gute Alternative zum Lam Strand, der laut den Fischern von Ulren Asir, größere Schwierigkeiten bereitet. Und wenn man die Abkürzung in Östlicher Marelah Wald nimmt und durch das Drah-na Berg geht, braucht es fast genau so lange. Das ist aber gelogen. Die Bären in diesem Gebiet brauchen nicht lange, bis sie den Fisch gerochen haben. Die großen Fischvorräte sind nutzlos, wenn wir sie nicht hier ins Dorf bringen können. Wenn Ihr 9 Junger Bär auf der Abkürzung durch Drah-na Berg tötet, können wir die Vorräte hier her bringen. |
Threaten Provisions | Do you know about South Beach? Well, it's an excellent alternative to Lam Beach which, according to Ulren Asir's fishermen, has greater difficulties each time. Also, taking the shortcut in East Marelah's Forest and through Drah-na Mount, it takes almost the same time. There's a con, however. The group of bears in that mount. It doesn't take them much to smell the fish our men carry. The great supplies of fish we get in that beach are worthless if they don't get here to the village. If you eliminate 9 Young Bear in the shortcut through Drah-na Mount, we will be able to bring the provisions back to the village. |
Provisiones Amenazadas | ¿Sabes de Playa Sur? Pues es una excelente alternativa a la Playa de Lam que, según comentan los pescadores de Ulren Asir, presenta cada vez mayores dificultades. Además, tomando el atajo por Bosque de Marelah Este y Monte Drah-na, las distancias son prácticamente iguales. El punto en contra, sin embargo, es el grupo de osos de ese monte. Te imaginas que no tardan en olfatear el pescado que traen nuestros hombres. De nada sirven las abundantes dotaciones de pescado que se consiguen en Playa Sur si no llegan a destino. Si eliminas 9 Oso Joven en el atajo de Monte Drah-na, el pueblo podrá aprovisionarse. |
659 | Kriegsverbündete | Es gibt Leute, die denken, sie könnten den Krieg ganz allein gewinnen. Naja, schlechte Neuigkeiten für sie. Wir werden diesen Krieg nicht gewinnen, wenn wir nicht als Team kämpfen. Ein Soldat kann vielleicht ein paar Insekten und Reptilien besiegen, aber manchmal werden selbst diese zu viel. Wenn Ihr wissen wollt, wie man im Team agiert, solltet Ihr mit einem Trainer in der Stadt reden. |
War Allies | There are those who think they can fight the war on their own. Well, bad news for them. We won't win this war if we don't work as a team. Maybe one soldier can beat a couple of insects and reptiles, but sometimes even those will be too much. If you want to learn how to play as a team, you should talk to some of the trainers of the city. |
Aliados de Guerra | Hay quienes se creen lo suficientemente poderosos como para cargarse la guerra en sus hombros. Pues malas noticias para ellos. Esta guerra no se ganará si no trabajamos en equipo. Un solo soldado quizás pueda derrotar a un par de insectos y reptiles, pero a veces incluso estos serán demasiado. Si quieres aprender a actuar en equipo, debieras hablar con algunos de los entrenadores de la ciudad. |
660 | Grüne Wolken I | Vor der großen Explosion im See der Antike, war die gelegentliche Insektenwolke kein großes Problem und würde abebben, wenn man einen besonderen Zaubertrank in der Luft verteilt. Nun können nur einige wenige Käfer jeden Obstgarten in einer Stadt verwüsten. Und eine Wolke von ihnen kann eine ganze Windmühle zerstören, wie die südöstlich der Stadt. Andere sind bereits bei der Arbeit. Wenn Ihr Euch ihnen anschließen wollt beim Beschützen solch wichtiger Gebäude, dann vernichtet 10 in der Arn Eyllis. |
Green Clouds I | Before the great explosion in Lake of the Ancients, the occasional cloud of insects was not that much of a trouble, and would fade away when spreading a special potion in the air. Now, only a couple of beetles can devastate every orchard in a village. And one cloud of them can destroy a windmill completely, like those southeast from the city. Others are doing their job already. If you want to join them in the protection of such important constructions, eliminate 10 Green Beetle at Arn Eyllis. |
Nubes Verdes I | Antes de la gran explosión en el Lago de los Ancestros, las ocasionales nubes de insectos no eran más que una molestia que se esfumaba al esparcir alguna poción especial en el aire. Ahora, tan solo unos cuantos escarabajos pueden devastar todas las huertas de una aldea. Y una nube de ellos puede llegar a destruir por completo un molino, como aquellos al sureste de la ciudad. Ya otros están haciendo su parte. Si quieres unirte a la labor de preservar tan importantes construcciones, elimina 10 Escarabajo Verde, en Arn Eyllis. |
661 | Natürliche Waffen II | Alle Waffenmacher stehen in Konkurrenz. Wir wollen die besten Waffen herstellen, die es je gab. Nicht nur Holz und Metall machen neue Waffen aus. Käferklauen, Wespenstachel und wer weiß, welche Dinge noch, unsere Arbeit verbessern. Wenn Ihr mir helfen wollt, brauche ich 3 Wespenstachel von Grüne Wespe, um sie in die Spitze der Speere zu stecken. Ich weiß, dass das Risiko hoch ist, aber Ihr werdet belohnt. |
Natural Weapons II | All of we weapon makers have a small competition to create the best weapon ever made, but the aberrations that crystal created opened up new ground. Not only wood and metal will compose new weapons. Beetle jaws, wasp stings and who knows what other things will be used to improve the work. If you are interested in helping me, I require 3 Wasp Sting of Green Wasp to put in the tip of my spears. I know the risk is high, but so will the reward. |
Armas Naturales II | Todos los armeros estamos metidos en una pequeña competencia. Queremos crear las mejores armas que hayamos hecho jamás. Es que las aberraciones que produjo ese cristal abrieron nuevas posibilidades. Ya no solo la madera y el metal formarán nuevas armas. Mandíbulas de escarabajo, aguijones de avispas y vaya uno a saber qué otras partes usarán los colegas para superarse. Si te interesa ayudarme, yo requiero 3 Aguijón de Avispa, de Avispa Verde para poner en las puntas de mis lanzas. Sé que es alto el riesgo, pero alta será la recompensa. |
662 | Natürliche Waffen I | Dieses ganze Runenstein Thema nervt mich. Die Regierung beharrt darauf, dass die Steine die Kraft haben, um den Krieg zu gewinnen, aber ich glaube, dass gute Soldaten und Waffen uns den Sieg bringen werden. Ich werde euch gut belohnen wenn Ihr mir 4 Käferkopf von Grüner Käfer bringt. Wenn ich sie in meine Waffen stecke, verdoppelt das deren Schadenskraft! |
Natural Weapons I | This whole Runic Stones issue is bothering me. The government insists that the stones contain the power to win the war but I say that good soldiers and weapons are the ones that will take us to victory. In fact, I'm willing to give you a good reward in exchange of 4 Beetle Head of Green Beetle. Putting those in my weapons will double the damaging power! |
Armas Naturales I | Este asunto de las Rocas Rúnicas ya me tiene cansado. El gobierno insiste en que contienen la fuerza para ganar la guerra pero yo digo que lo único que nos llevará a la victoria son los buenos soldados y las buenas armas. Tal es así, que estoy entregando una buena cantidad de oro a cambio de las cabezas de unos 4 Escarabajo Verde. Adosar una de esas a cualquiera de mis armas ¡duplicaría su poder destructivo! Podrás encontrar de esos en Arn Eyllis, al sur de la ciudad. |
663 | Inspektion der Grenze | Ihr würdet sagen, dass die Anführer eines Königreichs die weisesten und intelligentesten Bürger sein sollen. Jedoch überraschen sie einen manchmal mit fragwürdigen Handlungen. Warum würden sie die bedeutendste Stadt der Inneren Zone, Heimat der Adligen und der größten Population von Sysrtis, in einem volkommen unbeschützen Gebiet bauen? Und nun versuchen sie die Situation zu klären, indem sie regelmäßig Späher in die umliegenden Gebiete schicken - zum Tausch für zusätzliches Gold. Was für eine Verschwendung! Aber, Befehl ist Befehl. Wenn Ihr Interesse habt, geht durch die umliegenden Gebiete, dann kommt Ihr zurück und berichtet mir über verdächtige Aktivitäten. Ihr könnt jede beliebige Straße nehmen, aber ich empfehle euch erst südlich zu gehen, um Arn Eyllis und Südstrand zu erreichen.Dann, geht die Küste entlang um Weststrand und Nordwestlicher Strand zu beschauen. Schließlich kehrt Ihr durch Sum Eyllis zurück. |
Inspection of the Perimeter | You would say that the leaders of a realm should be the most wise and intelligent citizens. However, they sometimes surprise you with rather questionable decisions. Why would they build the most important city of the Inner Zone, home of nobles and the biggest population of Syrtis, in a totally unprotected open ground? And now, they try to solve the situation sending scouts regularly to the surrounding zones, in exchange of extra gold. What a waste! But, orders are orders. If interested, go through the surrounding zones, come back and inform me of any suspicious activity. You can take any road, but I suggest you go south first, to reach Arn Eyllis and South Beach. Then, go through the coast to inspect West Beach and Northwest Beach. Finally, return through Sum Eyllis. |
Inspección del Perímetro | Uno diría que los gobernantes de un reino deben ser las personas más sabias e inteligentes. Sin embargo, a veces te sorprenden con decisiones bastante cuestionables. ¿Por qué construirían la ciudad más importante de la Zona Interna, morada de nobles y de la mayor población de Syrtis, en una región descampada, totalmente desprotegida? Y ahora pretenden resolver la situación enviando vigías frecuentemente a las zonas aledañas, a cambio de oro extra. ¡Qué despilfarro! Pero bien, órdenes son órdenes. Si estás interesado, recorre las zonas de los alrededores y vuelve a informarme sobre alguna actividad sospechosa. Puedes tomar cualquier camino pero te recomiendo primero ir hacia el sur, para llegar a Arn Eyllis y a Playa Sur. Luego, recorre la costa para inspeccionar Playa Oeste y Playa Noroeste. Finalmente, vuelve por Sum Eyllis. |
664 | Natürliche Waffen III | Die Waffenmacher werden am meisten beleidigt. Es sieht so aus, als wolle die Regierung den Krieg gewinnen, indem sie dem Gegner Steine zuwerfen. Ja, Steine. Das ist das Einzige, was ich in diesen Runensteinen sehe, die sie suchen. Ich sage euch, was wir Ihnen zuwerfen: Pfeile. So wie wir es seit Generationen machen. Ich schlage vor: Ihr bringt mir 4 Scharfe Zähne von Ork und ich gebe euch einen guten Anteil Gold. |
Natural Weapons III | Weapons makers are most offended. It seems as if the government tries to win this war throwing rocks to the enemies. Yes, rocks. That's all I see in the Runic Stones they look for. I'll tell you what we have to throw them: arrows. Just as we've done for generations. I propose this: bring me 4 Sharp Teeth from Orc and I'll give you a good amount of gold. |
Armas Naturales III | Los armeros estamos indignados. Pareciera que el gobierno pretende ganar esta guerra arrojando piedras a sus rivales. Si, piedras. Porque eso es lo único que veo en las Rocas Rúnicas que tanto buscan. Yo te diré qué hay que arrojarles para destruirlos: flechas. Como lo hicimos por generaciones. Si estás conmigo, te propongo esto: tráeme 4 Dientes Afilado de Orco y yo te compensaré con una buena cantidad de oro. |
665 | Grüne Wolken II | Die Bauern machen sich Sorgen. Die Wespen haben ihr Nest sehr nahe an den Windmühlen gebaut und die Arbeiter haben Angst von ihnen angegriffen zu werden. Glücklicherweise ist die Wespenjagd dieses Jahr in vollem Gange. Ich verstehe immer noch nicht warum Waffenmacher so scharf drauf sind, aber ich weiß, dass ihr Interesse für natürliche Waffen darin liegt der Bevölkerung Schutz zu gewähren. Aus diesem Grund möchte ich die Möglichkeit wahrnehmen und die Wespen genauer untersuchen, ihre Widerstandsfähigkeit und ihre Schwächen. Um dieses zu tun muß ich deren Larven von den Nestern nahe der Windmühlen bekommen, südöstlich der Stadt. 5 Wespen Larve wird vorerst reichen um meine Untersuchungen zu beginnen. |
Green Clouds II | The farmers are worried. The wasps have built their hives very near to the mills, and the workers are afraid of being attacked by the insects. Luckily, the wasp hunt is intense these days. I still don't understand the weapon smiths' reasons, but their interest for natural weapons is helping to keep the population safe. That's why I wanted to seize this opportunity to investigate the wasps, their resistances and weaknesses. To do that, I need to get their larvae, from the hives near de mills, southeast of the city. 5 Wasp Larvae will suffice to begin the studies. |
Nubes Verdes II | Los agricultores están preocupados, las avispas construyeron sus nidos muy cerca de los molinos, y los trabajadores temen a los ataques de los insectos. Por suerte, la caza de avispas es intensa estos días. Todavía no entiendo las razones de los armeros, pero su interés por las armas naturales está ayudando a mantener a la población a salvo. Es por eso que quería aprovechar esta oportunidad para investigar a las avispas, sus resistencias y debilidades. Para esto quería obtener sus larvas, de los nidos cercanos a los molinos al sureste de la ciudad. Con 5 Larvas de Avispa bastaría para comenzar los estudios. |
666 | Natürliche Waffen IV | Alle kennen die Wespenstachel schon. Ich glaube, sie werden nicht halten. Aber wir Waffenmacher beleben den Wettbewerb. Was nützt uns aber der Wettbewerb, wenn wir alle wollen, dass die Speere und Pfeile mehr können, als diese Steine? Zusammen erreichen wir mehr. Wir bezahlen für Wespenstachel von Große Grüne Wespe. Ein Dutzend von ihnen 6 für die Anbieter von Pfeilen und 6 für mich, ist eine guter Deal. |
Natural Weapons IV | They all know about the wasp stings already. Well, I guessed it wouldn't last. Anyway, we weapon makers are reconsidering this competition. What's the meaning of competing between ourselves if we all want to show that spears and arrows can do more than memorial rocks? Now, together, we go for more. We'll pay for Wasp Sting of Big Green Wasp. A dozen of them, 6 for the arrows provider and 6 for me will be a good provision. |
Armas Naturales IV | Se corrió la voz sobre los aguijones de avispa. Bueno, supuse que no duraría demasiado. De todas maneras, los armeros estamos reconsiderando esta competencia. ¿Qué sentido tiene dividirnos si lo que queremos demostrar es que lanzas y flechas pueden más que rocas conmemorativas? Ahora, unidos, vamos por más. Ahora pagaremos por Aguijón de Avispa de Avispa Verde Grande. Una docena de ellas, 6 para el proveedor de flechas de la ciudad y 6 para mi serán una buena provisión. |
667 | Köder für Aquantis | Ulren Asirs Nachfrage nach Hilfsgüter ist alarmierend.Es sieht so aus, als bedrohten die Aquantis die Strände und Fischer genauso, wie sie es uns berichten. Bei dieser Geschwindigkeit wird es nicht möglich sein, das Dorf und die Stadt in gleichem Maße zu versorgen. Das einzige, was wir tun können, ist es, die Aquantis abzulenken und Ihre Aufmerksamkeit auf diese Seite des Tunnels zu lenken. Um das zu erreichen, rufen wir die Soldaten herbei, die gewillt sind, in die Südstrand zu gehen und die Gewässer mit dem Blut von einem Dutzend Aquantis zu verfärben. |
Bait for Aquantis | Ulren Asir's demand of auxiliary provisions is alarming. It seems the aquantis threat to beaches and fishers is as real as they say. At this rate, it won't be possible to provide both the village and the city at the same time. The only thing we can do is distract the aquantis and keep their attention in this side of the channel. To achieve this, we call for those soldiers willing to go to South Beach and dye the waters with the blood of a dozen Aquantis. Even when protecting your people is the duty of every soldier, there's something extra for those who collaborate in this. |
Carnada para Aquantis | La demanda de provisiones auxiliares por parte de la aldea de Ulren Asir es alarmante. Al parecer, el acoso aquantis a sus playas y pescadores es tan real como dicen. A este paso, no se podrá abastecer a la aldea y a la ciudad al mismo tiempo. Lo único que podemos hacer es distraer a los aquantis y mantener su atención en este lado del canal. Para esto, apelamos al espíritu protector de los soldados que quieran aventurarse a Playa Sur y teñir las aguas con la sangre de una docena de Aquantis. Aún cuando proteger a los suyos es un deber de todo soldado, hay un incentivo extra para quienes colaboren. |
668 | Aquantis Dreizack III | Ich habe bereits Waffen mit Käferrachen und Wespenstacheln gesehen, und sie haben sogar vor, Stoßzähne von Nattern zu benutzen... was ist das? ein Verzierungswettbewerb?! So wie ich es sehe, ist die perfekte Waffe in einem endlosen Krieg eine Waffe, die beim dritten Treffer nicht zerbricht. eine Waffe, die die Zeit überdauert. Und das erste, was mir dazu einfällt ist eines dieser unzerstörbaren Aquantis Dreizacke. Unter anderen Umständen, würde ich Euch einfach fragen, ob Ihr einfach die Aquantis beseitigen könnt; Ich würde die Dreizacke später aufsammeln. Aber jetzt, wo die Bezahlung so gut ist, denke ich, dass ich Euch einfach fragen werde, ob Ihr sie nicht einfach zu mir bringen könnt. Geht Richtung Südstrand und besorgt 12 Aquantis Dreizack von Aquantis und Ihr bekommt das Gold. |
Aquantis Tridents III | I've already seen weapons with beetle jaws, wasp stings and they even plan on using viper tusks... What is this? An ornament contest?! The way I see it, the perfect weapon in an endless war is a weapon that doesn't break at the third hit. A weapon that transcends time. And the closest thing I can think of is those incorruptible aquantis tridents. In other circumstances, I would ask you just to get rid of the aquantis; I would pick up the tridents later. But now that the pay is so good, I think I'll ask you to bring the tridents to me. Head South Beach and get 12 Aquantis Trident of Aquantis and you'll get the gold. |
Tridentes Aquantis III | Ya vi armas construidas con mandíbulas de escarabajo, aguijones de avispas y hasta creo que planean usar colmillos de serpientes... ¿Qué es esto? ¡¿Un concurso de decoración?! A mi criterio, el arma perfecta en una guerra sin fin es aquella que no se quiebra al tercer golpe. Es aquella que perdura, que transciende al tiempo. Y lo más cercano que podemos conseguir son esos incorruptibles tridentes aquantis. En otras circunstancias solo hubiera pedido que te deshagas de los aquantis; yo me encargaría de recoger los tridentes. Pero ahora que la paga es tan buena, creo que te pediré que tú mismo me traigas los tridentes. Ya lo sabes, dirígete a Playa Sur y obtén 12 Tridente Aquantis de Aquantis, y el oro será tuyo. |
669 | Natürliche Waffen V | Ich erinnere mich, wie wir friedlich über die grünen Felder des Königreichs wandern konnten... ab und zu musste man mit einem gewöhnlichen Biss der Viper rechnen aber der Weg war es wert. Außerdem hatten unsere fähigen Alchemisten ein Antiserum bereit, dass sofort half. Seit dem Auftauchen des Xymerald, haben sich die Vipern mutiert. Sie sind größer und ihr Gift ist stärker. So stark, dass unser Antiserum nicht wirkt. Wenn wir die Giftzähne der Vipern in unseren Waffen verbauen könnten, wäre der Effekt verheerend. Aber keiner traut sich, es zu besorgen, nicht einmal, gegen einen guten Anteil Gold. Interessiert? Bringt mir ein Dutzend Vipernzahn von Winzige Schlange und wir werden reden. Ihr findet die Vipern in Sum Eyllis, nördlich der Stadt. |
Natural Weapons V | I remember how we could walk peacefully through the green pastures of the realm... You could expect the occasional viper bite, but the walk was worth it. After all, our skillful alchemists provided antidotes that worked immediately. Since the appearing of that xymerald, though, vipers seem to have mutated. They are bigger and their poison is more powerful. So powerful, our antidotes won't work. If we could use the tusks of those vipers in our weapons, the effect would be devastating. But, of course, nobody dares to provide them, not even in exchange of a good amount of gold. Interested? Bring me a dozen Viper Tusk of Tiny Snake and we'll talk. You can find vipers at Sum Eyllis, north from the city. |
Armas Naturales V | Recuerdo cómo podíamos caminar tranquilos por las verdes pasturas del reino... Era de esperarse la ocasional mordida de serpiente, pero el paseo lo valía. Después de todo, nuestros hábiles alquimistas proveían antídotos que actuaban inmediatamente. Desde la aparición de ese xymerald, sin embargo, las serpientes parecen haber mutado. Son más grandes y sus venenos más poderosos. Tanto, que nuestros antídotos no pueden combatirlos. Si pudiéramos usar los colmillos de esas serpientes en nuestras armas, su efecto sería devastador. Pero claro, nadie se atreve a proveerlos, ni siquiera a cambio de una buena cantidad de oro. ¿Interesado? Tráeme entonces una docena de Colmillo de Serpiente de Serpiente Diminuta y hablaremos. Podrás encontrar de esas criaturas en Sum Eyllis, al norte de la ciudad. |
670 | Untergrund Spione | Runensteine. Viele wollen mehr davon wissen. Es verstreicht kein Tag, an dem nicht jemand kommt und etwas von diesen Gerüchten hören möchte. Ich sage immer das selbe. Mir sind diese Dinger total egal. Ein Soldat sollte mich mit so einem gewöhnlichen Thema nicht ansprechen. Ihr habt euren General auf der anderen Seite des Balkons, wenn Ihr wissen wollt, was eure Aufgabe als Soldat von Syrtis ist. |
Underground Spies | Runic Stones. Many want to know more about them. A single day doesn't goes by without someone coming to ask me about rumors. But I always say the same. I don't care about those issues. Anyway, a soldier shouldn't address me in a so casual manner. You have your general in the other side of the balcony if you want to know about your mission as a soldier of Syrtis. |
Espías Subterráneos | Rocas Rúnicas. Muchos quieren saber más sobre ellas. No pasa un día sin que alguien se acerque a preguntarme sobre rumores. Pero siempre digo lo mismo. A mí no me interesan esos temas. De todas maneras, un soldado no debiera dirigirse a mí con tanta soltura. Para eso tienes a tu general, justo al otro lado del balcón. Si quieres saber sobre tu misión como soldado de Syrtis, debieras hablar con él. |
671 | Loses Mundwerk | Ich habe Geheimnisse zwischen der Regierung und ihren Leuten gehasst. Und die große Explosion im See der Antike scheint einen geheimnisvollen Schleier über die Entscheidungen und Befehle der Regierung gelegt zu haben, die ich nicht in meinem eigenen Königreich dulden werde. Das ist der Grund, warum ich monatelang an einem Wahrheitszaubertrank gearbeitet habe, sodass der Rat einige Informationen 'teilt'. Aber der Plan hat nicht wirklich funktioniert. Die Vipernzungen für den Zaubertrank zu besorgen ist etwas, was ich nicht noch einmal tun werde. Hey, ich weiß nicht, warum ich das einem Soldaten erzähle! Wenn Ihr mich unterstützen wollt, dann beweist das indem Ihr mir Vipernzunge von 13 Winzige Schlange, sodass ich mit dem Plan weitermachen kann und Euch daran beteiligen kann. Nun geht! Geht nördlich zur Sum Eyllis. |
Loose Tongues | I always hated secrets between a government and its people. And the great explosion in Lake of the Ancients seems to have created a veil of mystery over the decisions and orders from the government that I'm not willing to tolerate in my own realm. That's why I worked for months in a potion of truth so that the council 'shares' some information. But the plan didn't quite work out. Getting the viper tongues needed for the potion was a very risky work I won't do again. Hey, I don't know why I'm telling this to a soldier! If you're with me, prove it by bringing me the Viper Tongue of 13 Tiny Snake so I can continue with the plan and make you part of it. Now go! Go north, to Sum Eyllis. |
Lenguas Sueltas | Siempre odié los secretos entre un gobierno y su pueblo. Y la gran explosión en Lago de los Ancestros parece haber creado un velo de misterio sobre todas las decisiones y órdenes del gobierno que no estoy dispuesto a tolerar en mi propio reino. Por eso, trabajé durante meses en una poción de la verdad para que el consejo... 'comparta' algo de información. Pero el plan no salió muy bien. Conseguir las lenguas de serpientes necesarias para la poción fue un trabajo muy arriesgado que no quisiera repetir. Oye, ¡no sé por qué estoy diciendo esto a un soldado! Si estás conmigo, demuéstralo trayéndome 13 Lengua de Serpiente de Serpiente Diminuta para que yo pueda seguir con el plan y hacerte parte de él. ¡Ve! hacia el norte, a Sum Eyllis. |
672 | Vorstellen der Anführer | Womöglich habt Ihr bereits mit ihnen geredet, aber es wäre für Euch angemessen, einer formalen Vorstellung der Anführer der Stadt beizuwohnen. Und es wäre gut, wenn Ihr nicht mit leeren Händen auftaucht. Lasst mich einige Geschenke vorschlagen, die angemessen wären. Basilissa ist eine große Kundschafterin. Sie reist mehr als jeder Anführer, den ich jemals gekannt habe. Als solche verfügt sie immer über ein Pferd, jedoch bevorzugt sie es oft, zu Fuß zu gehen. Also wechselt sie Ihre Bassilisas Hose häufig. Sie würde speziell für sie angefertigte Bassilisas Hose schätzen. Ich schlage vor, Ihr fangt beim Schmied der Stadt an. |
Introduction to the Leaders | You may have talked to them already, but it will be appropriate for you to have a formal introduction to the leaders of the city. And it would be good not to do it empty-handed. Let me suggest some presents that will be appreciated. Basilissa is a great explorer. She travels more than any other leader I have ever known. As such, there's always a horse available for her but she often chooses to go by walking. No surprise she changes her Explorer's Leggings frequently. She would appreciate Explorer's Leggings made especially for her. I suggest you begin by going to the blacksmith of the city. |
Presentación ante los Líderes | Quizás ya hayas hablado con ellos pero es apropiado que te presentes formalmente ante los líderes de la ciudad. Es más, sería conveniente no hacerlo con las manos vacías. Déjame recomendarte algunos presentes que serían muy bien vistos. Basilissa es una incansable exploradora. Viaja más que cualquier otro gobernante que yo haya conocido. Como líder, siempre tiene un caballo a su disposición, pero muchas veces elige aventurarse a pie. No es extraño que cambie sus Perneras de explorador con frecuencia. Ella apreciaría unas Perneras de explorador confeccionadas especialmente. Te recomiendo empezar yendo al herrero de la ciudad. |
673 | Unerwartete Gäste | Vor langer Zeit, war die Prärie südlich der Stadt voller Schlangen. Zu diesem Zeitpunkt, waren sie noch kein Problem, erst als sie bis in die Städte und sogar in die Häuser der Bewohner vordrangen. Wir müssen die Bürger, mit den Schlangen die in ihre Häuser kommen helfen, in dem wir diese ausrotten. Riviv war der erste, der die Schlangen dokumentierte, im zweiten Stock über seinem Laden. Du findest es im Süden der Stadt, nahe dem Ostausgang. |
Unexpected Visitors | Time ago, the prairie south of the city was swarming with snakes. They weren't actually a major problem ¡until they got into the city ducts and appeared inside the people's homes! We must protect the citizens by eradicating the snakes appearing into their houses. Riviv was one of the first ones to report snakes in the library, on the second floor above his shop. You'll find it on the south side of town, near the east exit. |
Visitantes Inesperados | Hace un tiempo, la pradera sur de la ciudad estaba atestada de serpientes. En realidad, no eran un problema mayor, ¡hasta que empezaron a meterse en los ductos subterráneos y aparecer dentro de las mismísimas casas! Debemos proteger a los ciudadanos erradicando a las serpientes que aparecen en sus casas. Riviv fue uno de los primeros en reportar serpientes en la biblioteca, en el segundo piso sobre su negocio. Lo encontrarás en el sur de la ciudad, cerca de la salida este. |
674 | Natürliche Waffen VI | Ich merke, dass dieser Wettbewerb bald beendet ist. Und der Sieg wird über die Strände kommen. Nein, ich rede nicht von Wasserbewohnern mit einem Dreizack. Strandspinnen haben extra harte Beine, die sehr gut für Pfeile und Speerspitzen geeignet wären. Wenn Ihr es wagt, sie abzuschneiden, werden ich und der Speerverkäufer euch eine Menge Gold anbieten. Bringt uns die Strandspinnenbein von einem Dutzend Gigantische Strand Spinne. Kommt schon, es ist einfach! Ihr könnt sie an jedem Strand nahe der Stadt finden. |
Natural Weapons VI | I feel this competition is about to finish. And victory will come from the beaches. No, I'm not talking about aquantis tridents. Beach spiders have extra hard legs that would be very useful as arrows and spear tips. If you dare to cut them, both the spears provider and I have a lot of gold to offer. Bring us the Beach Spider Leg of a dozen Giant Beach Spider. Come on, it's easy! You can find them in any beach near the city. |
Armas Naturales VI | Siento que esta competencia está llegando a su fin. Y que la solución proviene de las playas. No, no hablo de tridentes aquantis. Esas extrañas arañas de playa tienen patas extra duras que serían muy útiles como flechas y puntas de lanzas. Si te atreves a cortarlas, tanto yo como el proveedor de lanzas tenemos mucho oro para ofrecerte. Tráenos las patas de una docena de Octoporas Gigante. ¡Vamos, es fácil! Puedes encontrarlas en cualquiera de las playas cercanas a la ciudad. |
675 | Natürliche Rüstungen I | Dieser Krieg hat die Visionen einiger unserer Leute getrübt. Ich stimme dem Schutz und der Verteidigung zu, aber ich glaube nicht, Angriff die beste Verteidigung ist. Wir müssen den gegnerischen Angriffen widerstehen, bis ihr Stärke nachlässt. Darum stelle ich Rüstungen her. Wenn Ihr meine passive Vision teilt, wollt Ihr mir vielleicht helfen und mir 10 Gefleckte Haut von Leopard bringen. Ich habe herausgefunden, dass sie sehr stabil und sehr leicht sind. Einige Rüstungsteile könnten damit ersetzt werden. |
Natural Armors I | This war clouded the vision of several of our people. I agree in defending and preventing but I don't think the best defense is a good attack. I think we have to resist the enemies' attacks until their strength fades. That's why I create armors for a living. If you share my more passive vision, maybe you want to cooperate bringing me 10 Spotted Skin of Leopard. I discovered they are very resistant and, however, light. Several armor parts could be replaced with them. |
Armaduras Naturales I | Esta guerra nubló el espíritu de varios de los nuestros. Estoy de acuerdo con defender y prevenir pero no creo que la mejor defensa sea un buen ataque. Creo que hay que resistir los ataques enemigos hasta agotar sus fuerzas. Por esto, mi negocio es la creación de armaduras. Si compartes mi actitud más defensiva, quizás quieras colaborar trayéndome 10 Piel Moteada de Leopardo. Descubrí que son muy resistentes y, sin embargo, livianas. Varias partes de armadura podrían reemplazarse con ellas. |
676 | Natürliche Waffen VII | Verschieden Leute sind gekommen und haben nach einem Job gefragt. Kein Wunder; jeder kennt den Wettbewerb unter den Waffenmachern. Aber nur Einige sind erfolgreich. Es ist gefährlich, Wölfe allein zu jagen. Es waren die erfolgreich, die einen Partner hatten, eine Gruppe oder sogar einen Clan. Ich kann euch den Job anbieten, aber redet zuerst mit dem Clanmeister, in der Nähe des Hauptgebäudes. Dadurch werdet Ihr lernen, wie Ihr solchen schweren Situationen entgegentretet und ich muss mich nicht schuldig fühlen, wenn euch etwas schlimmes passiert. |
Natural Weapons VII | Various people passed by asking for a job. No wonder; everybody knows about the competition between weapon makers. But few were successful. Hunting orcs on your own is very dangerous. In fact, now that I think about it, many of those who were successful hunted with a partner, a party or even a clan. Alright, I can offer you the job but talk to the city Clan Master before, near the central building. That way, at least you'll know how to confront difficult situations, and I won't feel guilty if something bad happens to you. |
Armas Naturales VII | Ya varios pasaron por aquí preguntando por algún trabajo. No me extraña; la competencia entre armeros ya es conocida en toda la ciudad. Pero pocos tuvieron éxito. Cazar orcos por cuenta propia es muy peligroso. De hecho, ahora que lo pienso, muchos de los que pudieron con esto cazaron con un compañero, en un grupo o hasta en un clan. Está bien, puedo ofrecerte el trabajo pero antes habla con el Notario de Clan de la ciudad, a la entrada del edificio central. Por lo menos así, estarás mejor informado sobre cómo encarara situaciones difíciles, y yo no me sentiré tan culpable si algo te pasara. |
677 | Aquantis Mysterium | Wir haben niemals daran geglaubt, einem Aquantis weit weg vom Strand zu begegnen. Stellt Euch nur das Erstaunen vor, als einer von ihnen in Korsum, dem Bergstädtchen nördlich der Stadt, auftauchte. Seltsamerweise war der Aquantis nicht bewaffnet, als er entdeckt wurde, sodass er gleich weggerannt ist. Jedoch haben sie später einen Dreizack gefunden, der in einer Kiste steckte, als ob er das Schloss damit versperren wollte. Die Kiste enthielt die Runensteine, die in der Umgebung der Stadt gefunden wurden. Nach diesem Vorfall haben sie entschieden eine Festung zu bauen, um den Zugang vom Strand zu verhindern. Dieses Mal jedoch waren die Aquantis gewalttätiger. Sie haben nicht nur die halbfertige Festung zerstört, sondern auch einen der Runensteine, der während des Baus entdeckt worden war, gestohlen. Seitdem haben Fisgael und Korsum ihre Truppen vereint, um nach den verantwortlichen Aquantis zu suchen. Wenn Ihr Euch an der Suche beteiligen wollt, besorgt den Stein von den Aquantis Reiter hinter den Bergen. Bringt ihn dann nach Stadt Korsum. |
Aquantis Mystery | We never thought of seeing an aquantis far from the beaches. Just imagine the surprise when one of them appeared in Korsum, the mountain town north form the city. Curiously, the aquantis was not armed when discovered, so it ran away immediately. However, they found a trident later, stuck in a chest, as if trying to force the lock. That chest contained the Runic Stones found in the town surroundings. Considering such event, they decided to build a fort to prevent access from the beach. This time, however, the aquantis action was more violent. Not only did they destroy the half-finished fort, but also they stole one of the Rune Stones found during the construction. Since then, Fisgael and Korsum have joined forces to look for the aquantis responsible for this in the beaches that link both urban points. If you want to participate in this search, get the rock from the Raider Aquantis on the fort past the mountains, on the beach north of here. Then, take it to Korsum Town. |
Misterio Aquantis | Nunca pensamos ver un aquantis lejos de las playas. Imagínate la sorpresa cuando uno de ellos apareció en Korsum, el pueblo de montaña al norte de la ciudad. Curiosamente, el aquantis no estaba armado cuando lo descubrieron, así que huyó inmediatamente. Sin embargo, luego encontraron un tridente, clavado en un cofre, como tratando de forzar la cerradura. Ese cofre contenía las rocas rúnicas encontradas en los alrededores del pueblo. Ante tal acontecimiento, se decidió construir un fuerte que dificultara el acceso al pueblo desde la playa. Y, esta vez, el accionar aquantis fue más violento. No solo destruyeron el fuerte a medio terminar, sino que robaron una de las rocas encontradas durante la obra. Desde entonces, Fisgael y Korsum se organizaron para buscar al aquantis responsable en las playas que unen ambos puntos urbanos. Si deseas unirte a esta causa, consigue la roca de los Aquantis Incursor que se hallan en el fuerte tras la montaña, en la playa al norte de aquí. Luego llévala a Pueblo de Korsum. |
678 | Natürliche Rüstungen II | Einige Soldaten haben es gewagt Ausgewachsener Wolf in Sum Eyllis zu jagen. Und jeder sagt das Gleiche: diese Ausgewachsener Wolf sind nicht aus Fleisch und Knochen... Sie sind allen Waffen gegenüber resistent, selbst magischen Angriffen. Sie gaben mir die Idee, ihre Wolfshaut in meinem neuen Satz Rüstungen zu verbauen. Jedoch sollten die Leute, die jagen gehen wollen, erst mit dem Clanmeister der Stadt reden. Seine Fähigkeit, Teams zu organisieren wird euch nützlich sein, damit Ihr nicht allein in den Kampf ziehen müsst. |
Natural Armors II | I knew some soldiers dared to hunt Adult Wolf in Sum Eyllis. And everyone said the same: those Adult Wolf are not made of flesh and bone... They were very resistant to all kind of weapons, even to magic attacks. That gave me the idea of using their Wolf Skin in my new set of armors. However, I would tell those willing to go on hunting to talk to the Clan Master of the city before. His experience organizing teams will be most useful and will encourage you not to take the risk on your own. |
Armaduras Naturales II | Supe que algunos se atrevieron a cazar los Lobo Adulto de Sum Eyllis. Y todos decían lo mismo: esos Lobo Adulto no parecen hechos de carne y hueso... Eran muy resistentes a todo tipo de armas, e incluso a ataques mágicos. Eso me dio la idea de usar sus Piel de Lobo en mi nuevo lote de armaduras. Pero aunque la paga será muy buena, insistiría en que aquellos dispuestos hablen con el Notario de Clan de la ciudad. Su experiencia en organización de equipos será de mucha ayuda e incentivo para no arriesgarse solo. |
679 | [err][quest_display_name][679] | [err][quest_start_text][679] | [err][quest_display_name][679] | [err][quest_start_text][679] | [err][quest_display_name][679] | [err][quest_start_text][679] |
680 | [err][quest_display_name][680] | [err][quest_start_text][680] | [err][quest_display_name][680] | [err][quest_start_text][680] | [err][quest_display_name][680] | [err][quest_start_text][680] |
681 | [err][quest_display_name][681] | [err][quest_start_text][681] | [err][quest_display_name][681] | [err][quest_start_text][681] | [err][quest_display_name][681] | [err][quest_start_text][681] |
682 | [err][quest_display_name][682] | [err][quest_start_text][682] | [err][quest_display_name][682] | [err][quest_start_text][682] | [err][quest_display_name][682] | [err][quest_start_text][682] |
683 | [err][quest_display_name][683] | [err][quest_start_text][683] | [err][quest_display_name][683] | [err][quest_start_text][683] | [err][quest_display_name][683] | [err][quest_start_text][683] |
684 | [err][quest_display_name][684] | [err][quest_start_text][684] | [err][quest_display_name][684] | [err][quest_start_text][684] | [err][quest_display_name][684] | [err][quest_start_text][684] |
685 | [err][quest_display_name][685] | [err][quest_start_text][685] | [err][quest_display_name][685] | [err][quest_start_text][685] | [err][quest_display_name][685] | [err][quest_start_text][685] |
686 | [err][quest_display_name][686] | [err][quest_start_text][686] | [err][quest_display_name][686] | [err][quest_start_text][686] | [err][quest_display_name][686] | [err][quest_start_text][686] |
687 | [err][quest_display_name][687] | [err][quest_start_text][687] | [err][quest_display_name][687] | [err][quest_start_text][687] | [err][quest_display_name][687] | [err][quest_start_text][687] |
688 | [err][quest_display_name][688] | [err][quest_start_text][688] | [err][quest_display_name][688] | [err][quest_start_text][688] | [err][quest_display_name][688] | [err][quest_start_text][688] |
689 | [err][quest_display_name][689] | [err][quest_start_text][689] | [err][quest_display_name][689] | [err][quest_start_text][689] | [err][quest_display_name][689] | [err][quest_start_text][689] |
690 | [err][quest_display_name][690] | [err][quest_start_text][690] | [err][quest_display_name][690] | [err][quest_start_text][690] | [err][quest_display_name][690] | [err][quest_start_text][690] |
691 | [err][quest_display_name][691] | [err][quest_start_text][691] | [err][quest_display_name][691] | [err][quest_start_text][691] | [err][quest_display_name][691] | [err][quest_start_text][691] |
692 | [err][quest_display_name][692] | [err][quest_start_text][692] | [err][quest_display_name][692] | [err][quest_start_text][692] | [err][quest_display_name][692] | [err][quest_start_text][692] |
693 | [err][quest_display_name][693] | [err][quest_start_text][693] | [err][quest_display_name][693] | [err][quest_start_text][693] | [err][quest_display_name][693] | [err][quest_start_text][693] |
694 | Bestohlender- Unerwarter Dieb | Ich weiss genau, das ich noch bei Verstand bin. Ich weiß genau das ich die Notizen zusammen mit den Testergebnissen zusammen genau hier hin gelegt habe als ich schlafen ging. Gestern fehlten schon ein paar meiner Proben, ich dachte noch es läge an mir. Ich glaube jemand versucht meine Arbeit mit dem Xymerald zu sabotieren. Wir müssen herausfinden wer meine Arbeit gestohlen hat. Ich habe einen Plan. Wir brauchen die Hilfe deines Freundes Aziza um für einen Tag auf meinen Laden auf zu passen. Ich werde die Information streuen dass du mir neues Xymerald gebracht hast und falsche Violen herstellen. Dies wird unseren Täter sicher anlocken. Wenn du die Stadt verlässt und dich in den Vulkanische Zone versteckst, wird der Dieb denken das keiner meine Arbeit bewacht und wird sicher versuchen meine Arbeit wieder zu stehlen. Er wird nicht damit rechnen das dein freund alles genau im Auge behält. Nimm dieses Gold um Aziza zu bezahlen und um unser Geheimnis zu wahren. |
Enchanter's Robbery - Unexpected Thief | I know I am not losing my mind. I know I put my notes on my tests with the Ximerald right here last night before I went to sleep. Yesterday some of my samples were missing but I thought it was just me. I believe someone is trying to sabotage the work I am doing with the Ximerald. We need a way to find out who is stealing my work. I have a plan. We will need the help of your friend Aziza to watch over my shop for a day. I will leak to the townsfolk that some vials were stolen but you brought me another set of Ximerald. I will make some fake vials as bait for our thief. I know I am not losing my mind. I know I put my notes about my tests with the Ximerald right here last night before I went to sleep. Yesterday some of my samples were missing but I thought it was just me. I believe someone is trying to sabotage the work I am doing with the Ximerald. We need a way to find out who is stealing my work. I have a plan. We will need the help of our friend Aziza to watch over my shop for a day. I will leak to the townsfolk that some vials were stolen but you brought me another set of Ximerald. I will make some fake vials as bait for our thief. If you leave town and hide in the Volcanic Zone, the thief will think we are not guarding my work and will surely try to steal my work again. The thief will not expect you have a trusted person in town watching. Take this gold to pay Aziza for helping us and for keeping our plan a secret. |
Robo al Encantador - El Ladrón Inesperado | Sé que no me estoy volviendo loca. Sé que puse mis notas sobre mis pruebas con Xymerald justo aquí, anoche, antes de ir a dormir. Ayer no encontraba algunas de mis muestras pero pensé que se trataba de un descuido mío. Creo que alguien está tratando de sabotear el trabajo que estoy realizando con el Xymerald. Necesitamos descubrir quién. Tengo un plan. Necesitaremos la ayuda de nuestra amiga, Aziza, para vigilar mi puesto por un día. Correré el rumor entre los ciudadanos de que algunas muestras fueron robadas pero que tu me trajiste otras. Haré algunas muestras falsas para usar como anzuelo para nuestro ladrón. Si abandonas la ciudad y te escondes en Zona Volcánica, el ladrón pensará que no estamos cuidando mi puesto y seguramente intentará otro golpe. El ladrón no sospechará sobre nuestra persona de confianza observando. Toma este oro para pagar a Aziza por ayudarnos y por mantener nuestro plan en secreto. |
695 | Der Diebstahl des Zauberers - Pfade des Diebs | Ich habe es überdacht und wir müssen zu erst meine Arbeiten wieder zurückgewinnen. Da hängt zu viel dran, als das wir sie einfach so verschwinden lassen könnten. Ihr müsst herausfinden, wo Amina Fenixsteel, die Tochter des Generals war, mit wem sie geredet hat und wo sie möglicherweise die Ampullen und meine Aufzeichnungen versteckt. Ich kann euch den Zaubertrank 'Schattenhafte Fassade' herstellen, der euch wie Rartah, ein enger Freund der Tochter des Generals aussehen lässt. Fragt die anderen Elite Wächter, aber bleibt von Amina Fenixsteel fern und kommt zu mir zurück, wenn Ihr mit den drei Elite Wächtern geredet habt, die ihr am Nächsten sind. |
Enchanter's Robbery - Trails of the Thief | I have thought it over and we need to first retrieve my work. There is too much at stake with the research to let it go. You will need to find out where the General's daughter, Amina Fenixsteel, has been, who she has been talking to, and where she may be hiding the vials and my research notes. I can make you the potion of 'Shadowy Facade' which will let you appear to be Rartah, the General's daughter's close friend. Talk to the other Elite Guards to see what you can learn, but stay out of the site of the Amina Fenixsteel and return to me once you have talked the three Elite Guards that are closest to her. |
Robo al Encantador - Rastros del Ladrón | ras pensarlo bien, creo que lo primero que necesitamos es recuperar mi trabajo. Hay mucho en juego con esa investigación como para abandonarla. Necesitarás averiguar dónde estuvo la hija del General, Amina Fenixsteel, con quién estuvo hablando y dónde puede estar escondiendo las muestras y mis notas. Puedo hacerte la poción del 'Falso Semblante', que hará que te veas como Rartah, gran camarada de la hija del General. Habla con los otros Guardias Elite para ver qué puedes averiguar, pero mantente lejos de donde Amina Fenixsteel. Regresa a mí una vez que hayas hablado con los tres Guardias Elite más cercanos a ella. |
696 | Des Hexenmeisters geraubtes Gut - Resultate | Von dem was wir bisher wissen scheint die Tochter des Generals mit den Orks zusammen zu arbeiten. Ich fürchte sie hat ihnen meine Violen und Aufzeichnungen geliefert. Du musst nach Alexias Gebiet im Westen und jeden Wilder Ork töten den du finden kannst, so lange bis meine gestohlenen Violen und Aufzeichnungen in deinem Besitz sind. Wenn du zurückkommst bringe Beweise für die Kooperation der Gerneralstochter mit den Orks mit. |
Enchanter's Robbery - Findings | From what you tell me it appears as though the General's Daughter is working with the Orcs. I fear that she has delivered the vials and my notes to them. You must head into Alexia's Domains to the west and kill every Savage Orc you come across until you find the vials and my research notes. Bring back any evidence you find of the General's Daughter's involvement with the Orcs. |
Robo al Encantador - Resoluciones | Por lo que me dices, parece que la hija del general está trabajando con los Orcos. Temo que les haya entregado las muestras y mis notas. Debes dirigirte a Dominios de Alexia, al oeste, y matar todo Orco Salvaje que se te atraviese hasta encontrar las muestras y mis notas. Trae cualquier evidencia que involucre a la hija del General con los Orcos. |
697 | Der Diebstahl des Zauberers - Die Prüfung | Ich habe ein paar Nachforschungen gemacht... ich glaube nicht, dass der General daran beteiligt ist. Wir müssen dem General den Beweis bringen, das seine Tochter eine Verräterin ist. Das ist der einzige Weg herauszubekommen, warum sie die Xymeraldarbeit manipuliert hat und warum die Orcs daran beteiligt sind. | Enchanter's Robbery - The Trial | I have done some investigating of my own and from everything I have learned... I don't believe the General is involved. So we need to take this evidence to the General to let him know his Daughter is a traitor. It is the only way we will learn why he was sabotaging the Xymerald work and why the Orcs are involved. | Robo al Encantador - El Juicio | Investigué un poco por mi cuenta; por lo que pude averiguar, diría que el General no está involucrado. Por lo tanto, necesitamos llevarle esta evidencia para hacerle saber que su hija es la traidora. Es la única forma de descubrir por qué estuvo saboteando mi trabajo sobre el Xymerald y por qué los orcos están involucrados. |
698 | Die Karawane - In der Wüste gestrandet | Es ist schrecklich. Medenet City, südlich von hier, hat Nachschub angefordert. Wir haben drei Dorfbewohner mit der Karawane geschickt, damit sie den Nachschub nach Medenet bringen, aber sie sind nie angekommen. Wir haben Wächter geschickt, um sie zu suchen aber von ihnen kam auch niemand zurück. Geht bitte Richtung Süden und schaut nach ihnen und bringt alles zurück, was Ihr finden könnt. Nehmt diese Kanne mit Wasser und dieses Fleisch. Wenn sie noch leben, brauchen sie Wasser und etwas zu Essen. |
The Caravan - Stranded in the Desert | This is awful. Medenet city, to the south, had requested supplies. We sent a trader caravan of desert wanderers, but they never made it. And the guards we sent looking for them never returned. Please, head south and find them. Take these water jugs and meat. If they're still alive, they'll need food and water. |
La Caravana - Varados en el Desierto | Esto es terrible. La ciudad de Medenet, al sur, había solicitado provisiones. Enviamos una caravana de nómades comerciantes pero nunca llegaron a destino. Y los guardias que mandamos a buscarlos nunca regresaron. Por favor, dirígete al sur y encuéntralos. Llévate estos recipientes con agua y esta carne. Si todavía están vivos, necesitarán agua y comida. |
699 | Die Karawane - Rache für den Panther | Als wir in der Wüste gestrandet waren, haben wir Jugan nach Medenet geschickt um uns Hilfe zu holen. Doch unser Freund wurde angegriffen von dem Ausgewachsene Hyäne auf dem Weg dorthin. Wir fühlen uns so schuldig für Jugans Tod. Wir wollten dich fragen ob du die Hyäne finden könntest die ihn getötet hat um sie zu vernichten und Jugans Tod zu rächen. [err][parsing_error][699] war dort als es passiert ist. Rede mit ihm und er wird dir den richtigen Weg weisen. |
The Caravan - Back Home | When we got stranded in the desert we sent a caravan member, Jugan, to Medenet, to get help. But our friend was attacked by the Adult Hyena on the way there. We feel so guilty by Jugan's death. We wanted to know if you'd be able to find the hyena that killed him and eliminate it, to avenge his death. Bassim was there when it happened. Talk to him, he'll point you in the right direction. |
La Caravana - Regreso a Casa | Cuando nos quedamos varados en el desierto enviamos a un miembro de la caravana, Jugan, a Medenet, para conseguir ayuda. Pero nuestro amigo fue atacado por las Hiena Adulta del camino. No sabes cuánto martirizó nuestros pensamientos la muerte de Jugan. Queríamos saber si serías capaz de encontrar a la hiena que lo mató, y eliminarla, para vengar su muerte. Bassim estaba allí cuando sucedió. Habla con él y podrá señalarte la dirección correcta. |
700 | Die Karawane - Mysteriöse Reisende | Drei... drei von uns wurden hier her geschickt. Ihr wollt also wissen, warum wir immer noch drei sind, auch wenn Jugan gestorben ist. Ich bin der, der ich bin. Tabik ist nicht der, der er ist. Geht zu ihm und fragt ihn, warum er hier ist und wer er ist. | The Caravan - Mysterious Traveler | Three... well yes there were three of us sent here. So you want to know if Jugan died why there are still three of us. Well I am who I say I am. Tabik is not who he says he is. Go ask him why he is here and who he is? | La Caravana - El Viajero Misterioso | Cuatro... si, fuimos cuatro los enviados aquí. Entonces, te preguntarás cómo es que todavía somos cuatro, teniendo en cuenta que uno de nosotros, Jugan, murió. Bien, yo soy quien digo ser. Tabik no es quien dice ser. Ve y pregúntale por qué está aquí y quién es en realidad. |
701 | Das Karawane - Helft dem Reisenden | Lasst es mich erklären. Ich bin aus Altaruk City. Ich wurde kürzlich aus der Stadt verbannt aufgrund meiner starken magischen Fähigkeiten. Ich wurde aufgezogen von den Trainern in Altaruk City und habe Ihnen viele der Höchstlevel Disziplinen beigebracht, die sie nun anderen beibringen. Aber letzte Woche habe ich die Kontrolle über meine Kräfte verloren, während ich geträumt habe in der Nacht und als ich aufwachte, war mein Master Kenjiga von innen nach außen gedreht. Wegen der möglichen Scham, dass die Adligen erfahren, die Trainer lernten ihre Disziplinen von mir, hat mich der andere Trainer Master aus der Stadt verbannt. Aber es gibt Hilfe für mich. Ein Alchemist namens Agnor in Stadt Medenet ist wirklich mächtig und kann ein Elixier erzeugen, das meine Kräfte beschränken wird. Bitte geht zur Stadt Medenet und fragt Agnor nach einem Elixier und bringt es dann zu mir. Ich verspreche, dass ich den Städten fern bleiben werde, aber ich will doch nur normal sein. |
The Caravan - Help the Traveler | Let me explain. I am from Altaruk City. I was banished from town recently for my powerful magical abilities. I was raised by the trainers in Altaruk City and taught them many of the highest level disciplines that they teach to others now. But last week I lost control of my powers while I was dreaming at night and when I woke Kenjiga my master was turned inside out. For fear of the shame if the nobles learned that the trainers were learning their disciplines from me, the other trainer master banished me from the town. There is help for me though. An alchemist named Agnor in Medenet City is truly powerful and can make me an elixir that will dull my powers so they may be controlled. Please, go to Medenet City and ask Agnor for an elixir and bring it back to me. I promise I will stay away from the towns but I just want to be normal. |
La Caravana - Ayuda al Viajero | Déjame explicarte. Soy de la ciudad de Altaruk pero fui desterrado recientemente debido a mis poderosas habilidades mágicas. Crecí junto a los entrenadores de Altaruk y les enseñé muchas de las disciplinas de alto nivel que ahora ellos enseñan a otros. Pero una noche de la semana pasada perdí el control de mis poderes mientras dormía y cuando desperté, el cuerpo de mi maestro, Kenjiga, estaba retorcido de adentro hacia fuera. Los otros entrenadores no tardaron en obligarme a abandonar la ciudad ya que, si se descubría mi incidente, ellos, como discípulos míos, estarían en aprietos también. Sin embargo, todavía hay esperanza para mí. Un alquimista muy poderoso llamado Agnor, en la Ciudad de Medenet, podría hacer un elíxir que diluya mis poderes de manera que yo pueda controlarlos. Por favor, ve a la Ciudad de Medenet y pide a Agnor el elíxir, y tráemelo. Prometo que permaneceré lejos de los poblados pero quiero volver a la normalidad. |
702 | Der Diebstahl des Zauberers - Aufruf | Gut euch zu sehen. Ihr solltet mit Akil reden. Ich habe ihn über die Aufgabe, mit der ich euch beauftragt habe, vertraut... er wird euch bei der Vorbereitung helfen. | Enchanter's Robbery - Appeal | Good to see you. I want you to talk with Akil. I have informed him of the task that I am entrusting you with, and he will help you prepare. | Robo al Encantador - La Apelación | Es bueno verte. Quiero que hables con Akil. Él sabe de la tarea que se te encomendará y te ayudará a prepararte. |
703 | Schlangenstab - Finale Berührungen | Einer unserer Adligen in der Stadt Altaruk hat verlangt, dass ich einen sehr besonderen und nächtigen Stab schmiede. Der Stab aus Diamondbacks... er kann Scharen von Schlangen gegen unsere Gegner befehligen. Dazu müsst Ihr mir Kobra Königshaut des 2 Große Königskobra und den Kobra König Giftzahn der 2 Große Königskobra. | Snake Staff - Final Touches | One of our nobles in Altaruk City has requested that I forge a very special and powerful staff. The Staff of Diamondbacks... it can command snakes in army against our enemies. I need you to bring me the Skin of 2 Big Cobra King and the Fang of 2 Big Cobra King. | El Báculo Rey - Los Toques Finales | Uno de nuestros nobles en la ciudad de Altaruk me encomendó tallar un muy especial y poderoso báculo. El Báculo Rey... Este báculo puede controlar grupos de serpientes y enviarlas contra nuestros enemigos. Necesito que me traigas las Piel de 2 Cobra Rey Grande y los Colmillo de 2 Cobra Rey Grande. |
704 | Schlangenstab - Lieferung | Danke für Euer Angebot, den Stab zu Daracan in Stadt Altaruk zu bringen. Dieser Stab verfügt über ungeheure Kräfte und wenn er in die falschen Hände geriete, könnte das den Menschen sehr schaden. Bringt das direkt zu Daracan in Stadt Altaruk und Ihr werdet ausreichend für Euren Eifer belohnt werden. |
Snake Staff - Delivery | Thank you for offering to take this staff to Daracan in Altaruk City. This staff is incredibly powerful and if it fell into the wrong hands it could bring havoc to our people. Take this directly to Daracan in Altaruk City and you will be rewarded very well for your speed. |
El Báculo Rey - La Entrega | Gracias por ofrecerte a llevar este báculo a Daracan en la ciudad de Ciudad de Altaruk. Este báculo es increíblemente poderoso y si cayera en las manos equivocadas, traería caos a nuestra gente. Llévalo directamente a Daracan en la ciudad de Ciudad de Altaruk y serás muy bien compensado por tu prisa. |
705 | Euer Fluch - Der Konflikt | Mein Freund, Ihr seht wie das Böse aus, das Ihr getötet habt. Ich habe das in unsere Kriegern gesehen. Das Töten beeinflusst euren Geist. Das Imperium belohnt die Krieger, die Hilfe für die Ermüdung des Geistes suchen. Sucht Mayr. Sie werden euch das Gold des Imperiums geben, wenn es wahr ist, dass Ihr Hilfe braucht. |
Your Curse - The Conflict | My friend you look like the evil you have been killing. I have seen this in our warriors. The killing is infecting your mind. The Empire rewards warriors that seek help for mental fatigue. Seek out Mayr. They will give you the Empires gold if it is true that you need help. |
Tu Maldición - El Conflicto | Pareciera que a ti también te está consumiendo el mal. El mal de la guerra. Vi esto en nuestros guerreros. La matanza está contaminando tu mente. El reino recompensa a los combatientes que buscan ayuda a su fatiga mental. Busca a Mayr. Te entregará el oro real si en verdad necesitas ayuda. |
706 | Dein Fluch - Der Sieg | Mein Freund du siehst schon aus wie das böse das du tötest. Ich sehe dies immer wieder an unseren Kriegern. Der Kampf frisst euren Verstand. Geh zu Mayr, sie wird dir helfen deinen Geist zu reinigen. Du findest sie in der Taverne nahe der Kathedrale. |
Your Curse - The Victory | My friend you look like the evil you have been killing. I have seen this in our warriors. The battle is consuming your mind. Go with Mayr, she'll help you to restore your spirit. You'll find her in the tavern, near the cathedral. | Tu Maldición - La Victoria | Pareciera que a ti también te está consumiendo el mal. El mal de la guerra. Vi esto en nuestros guerreros. La matanza está contaminando tu mente. Ve con Mayr, te ayudará a fortalecer tu espíritu. La encontrarás en la taberna, frente a la catedral. |
707 | Die Karawane - Rückkehr | Eine Karawane, die von Altaruk City zu uns reist, wurde aufgehalten. Wir haben Ihnen Nahrung und Ressourcen zum Überleben geschickt. Wir haben unsere Wächter geschickt, um unseren notwendigen Nachschub zurück zu bringen. Die Karawane ist in Zentralwüste. Wenn Ihr den Nachschub zurückbringt, werdet Ihr belohnt. |
The Caravan - Return | A caravan of desert wanderers traveling from Altaruk City to us has been stalled. We were able to gather the tools they need to repair the transport that brought our supplies. The caravan is at the Central Desert. Try to locate them and give them the tools they need to be on their way once more. Maybe then you can bring some supplies back. |
La Caravana - El Regreso | Una caravana de nómades proveniente de la ciudad de Altaruk está detenida a medio camino. Hemos conseguido herramientas para ayudar en la reparación del transporte en el que traían nuestras provisiones. La caravana está en Desierto Central. Intenta localizarlos y entregarle las herramientas que necesitan para reemprender la marcha. Tal vez puedas traer parte de las provisiones a la vuelta. |
708 | Die Karawane - Hilfe kommt | Danke, dass Ihr zurückgekehrt seid um zu helfen. Bringt diese Wohnmobil-Laufradbolzen zu unseren Freunden im Süden. Sie werden Euch für eure Mühen entlohnen. |
The Caravan - Help Arrives | Thank you for returning to help. Take these caravan wheel bolts to our friends south of here. They will pay you for your travels. |
La Caravana - La Llegada de Ayuda | Gracias por volver a ayudar. Lleva estos remaches para el timón de la caravana de nuestros amigos, al sur de aquí. Ellos te pagarán por tu ayuda. |
709 | Die Erklärung eines Bewunderers | Schön, dass Ihr kurz angehalten habt, um mit mir zu reden. Ich würde gerne die Zeit mit euch verbringen, die Ihr zwischen dem Töten von Biestern und der Beschützung des Imperiums habt. Es ist wahr, dass die Frauen ihren Männern ihre Liebe zeigen, indem sie 5 Perlen an einer Halskette tragen, die ihnen von dem Mann gegeben wurde, den sie liebt. Grab Wächter hat im Östliche Sandwüste schöne Perlen gefunden, als sie getötet wurden. |
Admirers - Declaration | It is wonderful you have taken a moment to stop and talk to me. I will take any extra time you have between killing beasts and saving our Empire. It is true that women in town show their affection for their man by wearing 5 pearls in a necklace given to them by the man who holds there heart. Tomb Guard found at Eastern Sands yield pearls when they are slain. |
La Admiradora - La Declaración | Es maravilloso que te hayas detenido a hablar conmigo. Si tan solo lo hicieras en cada uno de tus ratos libres. ¿Sabías que los hombres del pueblo muestran su afecto por una mujer obsequiándole 5 perlas? ¿Y sabías que las mujeres corresponden el sentimiento devuelven la demostración vistiendo las perlas en un collar? Bien, se que los Guardia de la Tumba en Arenas Este dejan caer perlas cuando son derrotados... |
710 | Verehrer - Kundgebung | Nun, jede Frau tränkt die Waffe ihres Mannes mit Doret. Er hat die besten Werkzeuge um Waffen zu tränken. Ich warte hier auf Euch. |
Admirers - Demonstration | Well, every woman has their man's weapon imbued by Doret. He has the finest tools for imbuing weapons. I will be waiting here for you. |
La Admiradora - La Demostración | Bien, Doret es quien incrusta las perlas en las armas de los hombres afortunados. Él tiene las mejores herramientas para hacerlo. Estaré esperándote aquí. |
711 | [err][quest_display_name][711] | [err][quest_start_text][711] | [err][quest_display_name][711] | [err][quest_start_text][711] | [err][quest_display_name][711] | [err][quest_start_text][711] |
712 | [err][quest_display_name][712] | [err][quest_start_text][712] | [err][quest_display_name][712] | [err][quest_start_text][712] | [err][quest_display_name][712] | [err][quest_start_text][712] |
713 | Geheimer Bewunderer | Was ich hier halte, wollt Ihr wissen? Es ist ein Liebesbrief eines geheimen Bewunderers. Ich würde alles tun, um zu wissen, wer es ist. Vielleicht könnt Ihr mir helfen. Geht und redet mit Yermen. Er war heute früher hier und hat heute mehr gelächelt als sonst. Kommt zurück und lasst mich wissen, was er gesagt hat. |
Secret Admirer | What am I holding, you ask? It is a love letter from my secret admirer. I would do anything to know who it is. Maybe you can help me. Go and talk to Yermen. He was in here earlier and was smiling at me more than usual today. Come back and let me know what she says. |
El Admirador Secreto | ¿Te preguntas qué es esto que tengo aquí? Es una carta de amor de un admirador secreto. Haría lo que sea para saber quién es. Quizás puedas ayudarme. Ve y habla con Yermen. Él estuvo aquí hoy y me sonreía más de lo usual. Vuelve y cuéntame qué dice. |
714 | Falscher Held | Wie viele Bestien habt Ihr getötet? Und Ihr sagt, dass Ihr den legendären Graj getötet habt... Nun ja, das ist interessant, weil Weld dort drüben allen erzählt, er habe all das getan, was Ihr erzählt. Vielleicht solltet Ihr mal mit ihm reden, um klar zustellen, wer lügt. | Fake Hero | You say you have killed how many beasts? And you say that you have slain legendary Graj.... Well that is interesting, because Weld over there has been telling everyone he has done everything you are saying. Maybe you should have a talk with him to find out who is lying. | El Falso Héroe | ¿Dices haber matado... cuántas bestias? Y dices haber eliminado a Graj... Vaya, qué interesante, Weld ha estado diciendo lo mismo. Quizás debieras tener una charla con él para ponerse de acuerdo. |
715 | Wie auf Wolken laufen | Ich habe eine neue Erfindung, die jemand testen muss. Ich habe eine Polsterung für Schuhe erfunden, die euch helfen wird, die Blasen an euren Füßen bei euren Reisen loszuwerden. Lasst mich sie in eure Schuhe legen. Nun müsst Ihr nach Westliche Sandwüste reisen. Dann reist nach Östliche Sandwüste und dann nach Ruinen von Ignis. Sobald Ihr dort angekommen seid, müsst Ihr 3 Sehr Große Königskobra töten und mir deren Überreste als Beweis für eure Reise bringen. |
Walking on Air | I have a new invention that I need someone to test. I have made padding that you can slide into your boots which help alleviate the blisters from traveling. Let me slip them into your boots... I need you to travel to Western Sands. Then travel to Eastern Sands, and finally to Ignean Ruins. Once you get there, kill 3 Huge Cobra King and bring me their remains as a proof of your journey. |
Caminando en Aire | Tengo un nuevo invento que necesito que alguien pruebe. Hice un accesorio que puedes poner en tus botas para aliviar las dolencias de los viajes largos. Déjame ponerlo en tus botas... Necesito que viajes a Arenas Oeste. Luego viaja a Arenas Este y finalmente a Ruinas Ígneas. Una vez allí, mata 3 Restos de serpiente, y tráeme sus restos como prueba de tu viaje. |
716 | Trank der Tränke - Lieferung | Ich hab noch mehr zu brauen, aber die erste Ladung ist fertig. Probiert mal... Eurem Gesichtsausdruck nach erinnert es Euch an zu Hause. Bringt die Flasche zu Nabil und Zif, um Sie um hilfe zu bitten und kehrt dann wieder zu mir zurück. |
Drink of Drinks - Delivery | I have more to brew but the first batch is done. Have a taste... From the look on your face I can tell it reminds you of home. Take a bottle to Nabil and Zif for their help then return to me. |
La Gran Bebida - La Entrega | Tengo que preparar más pero la primera ronda está lista. Prueba un poco... Por tu cara puedo decir que te recuerda a nuestro hogar. Lleva una botella a Zif y a Nabil, en agradecimiento por su ayuda, y regresa a mí. |
717 | Trank der Tränke - Selbstgemacht | Gerüchte besagen, dass der General den Trank unseres Heimatlandes Rulinsa vermisst und das Stadtvolk bräuchte ebenfalls Hilfe. Ich denke, dass ich in der Lage wäre, mit Eurer Hilfe etwas Rulinsa zu brauen. Wir benötigen dafür ein wenig Hopfen von Dalos, einige Linkin-Beeren von Zif, und etwas Zucker von Nabil. Fangt an, indem Ihr mit Dalos redet. Wenn Ihr alle Zutaten beisammen habt, bringt Ihr sie zu mir. |
Drink of Drinks - Do It Yourself | Word has it the General misses the drink of our homeland Rulinsa, and the townsfolk could use some comfort. I think I might be able to brew some Rulinsa with your help. We will need some Hops from Dalos, some Linkin-Berries from Zif, and some Sugars from Nabil. Start by talking to Dalos. When you have all the ingredients bring them back to me. |
La Gran Bebida - Hazlo Tú Mismo | Dicen que el General extraña nuestra bebida tradicional, la Rulinsa, y los ciudadanos mismos se sentirían reconfortados si tuvieran un poco. Creo que podría preparar un poco de Rulinsa con tu ayuda. Necesitaremos algo de Lúpulo de Dalos, algunas Bayas de Zif, y algunos Endulzantes de Nabil. Comienza hablando con Dalos. Cuando tengas todos los ingredientes, tráemelos. |
718 | Eine Kiste in einer Kiste | Ein Kiste von dem wir glauben er habe Schätze in unvorstellbarer Größe, war auf dem Weg in unsere Stadt. Sie wurden von zwei unserer besten Wächter getragen. Einer von ihnen kam zurück und beklagte, dass sie von Verrückter Igneo in Westliche Sandwüste angegriffen wurden. Er behauptete, der andere Wächter wäre zusammen mit dem 1 von einem Verrückter Igneo gefressen worden. Geht zur Westliche Sandwüste und tötet so viele Verrückter Igneo, bis jenes findet, dass unseren 1 hat und bringt es zurück. Ihr sollt für Euren Mut auch belohnt werden. |
A Chest within a Chest | A Chest that we believe has treasures beyond imagination, was on route to our town to be opened. It was being carried by two of our best guards. One of them has returned claiming that they were attacked by Mad Igneo in Western Sands. He claims that the other guard was eaten by one of the Mad Igneo along with the Chest. Go to the Western Sands and kill as many Mad Igneo until you find the one that has our Chest and bring it back. You will be rewarded for your bravery. |
El Cofre - El Ladrón | Un importante Cofre venía camino a nuestra ciudad para ser abierto. Era trasladado por dos de nuestros mejores guardias. Uno de ellos regresó diciendo que fueron atacados por un Ígneo Desquiciado en Arenas Oeste. Dice que el Ígneo Desquiciado devoró al otro guardia y hasta tragó el pequeño Cofre. Ve a Arenas Oeste y mata tantos Ígneo Desquiciado como sea necesario hasta encontrar el que tiene nuestro Cofre. Luego, trae el Cofre de regreso. Serás premiado por tu valentía. |
719 | Der Schlüssel | Wir haben mit dem Wächter geredet, der beim Transport der Kiste geholfen hat und er sagte, er habe den Schlüssel verloren, als er geflohen ist. Er glaubt, er hat den Schlüssel in Westliche Sandwüste verloren. Wahrscheinlich wurde er von einem der Grab Wächter aufgenommen, die die Straßen bewohnen. Geht in das Gebiet und tötet so viele Grab Wächter, bis Ihr den Schlüssel gefunden habt. Wir zählen auf eure Rückkehr samt Schlüssel. |
The Key | We talked to the guard that was helping to transport the chest and he reports that he dropped the Key as he was fleeing. He believes he lost the Key in Western Sands so most likely it has been picked up by the Tomb Guard that inhabit the roads. Go to the area and kill as many Tomb Guard as it take until you find the Key. We are counting on you to return to us with the Key. |
El Cofre - La Llave | Hablamos con el guardia que estaba ayudando a transportar el cofre y dice que dejó caer la llave mientras huía. Cree haberla perdido en Arenas Oeste, así que es muy probable que uno de los Guardia de la Tumba que habitan el camino la haya tomado. Ve hacia allí y mata tantos Guardia de la Tumba como sea necesario hasta que encuentres la llave. Contamos con que regreses a nosotros con la llave. |
720 | Gefährliche Lieferung | Ich brauche schnell Hilfe. Ich habe hier diese Violen die an meinen Freunde Fahin und Rucaih geliefert werden müssen, die Hexerin in der Stadt Stadt Meleketi. Bei der Lieferung dieser Waren darfst du keine Zeit verlieren, denn wenn sie eine gewisse Zeit der Luft ausgesetzt sind werden sie unbrauchbar. Viele sind bereits an dieser Aufgabe gescheitert und haben unsere Arbeit um Monate zurückgeworfen. Fahin ist im Wachdienst, auf der höchsten Ebene der Stadt. Ich zähle auf dich. Worauf wartest du noch? |
Dangerous Delivery | I need someone fast. I have these vials that need to be delivered to my friend Fahin, and to Rucaih, the enchantress, in the town of Meleketi Town. I must stress that the delivery of these vials is time critical. They can only be in the open air for some time before the samples spoil. Lots of men failed in this quest, setting our work back for months. Fahin is in guard duty, at the town's highest level. I'm counting on you. There's not much time, what are you waiting for? |
Entrega Peligrosa | Necesito alguien que sea veloz. Tengo estas Muestras que hay que entregar a mi amigo Fahin, y a Rucaih, la encantadora, en el pueblo de Pueblo de Meleketi. Debo insistir en que el tiempo de entrega de estas muestras es crítico. Solo pueden estar al aire libre por poco tiempo antes de echarse a perder. Otros hombres han fallado esta misión y han retrasado nuestro trabajo varios meses. Fahin se halla haciendo guardia en el nivel más alto del pueblo. Confío en ti. Tienes poco tiempo... ¿qué estás esperando? |
721 | Gefährliche Lieferung II | Ich hoffe, Ihr seid ausgeruht. Ihr müsst diese zwei Wasserproben unserer Stadt zu Rucaih bringen, dem Alchimisten in der nächsten Stadt. Ich hoffe, Ihr schafft es. Hier sind die Proben. Die 5 Minuten laufen ab....jetzt! |
Dangerous Delivery II | I hope you are rested. I need you to deliver these water samples from our towns water supply to Rucaih who is the enchanter in the next town. I hope you live up to your fame. Here are the samples... you have 5 minutes starting now! |
Entrega Peligrosa II | Espero que hayas descansado. Necesito que entregues estas muestras de agua a Rucaih, el encantador en el pueblo próximo. Espero que hagas honor a tu fama. Aquí están las muestras... tienes poco tiempo ¡a partir de ahora! |
722 | Getränk der Getränke - Amnesie | Kited hat sein Gedächtnis verloren. Aber wir brauchen ihn! Ihn und sein strategisches Wissen, unseren Gegnern stets einen Schritt voraus zu sein! Wie konnte all das nur geschehen? Was mag ihm zugestoßen sein? Bitte, helft uns. Wir brauchen Eure Hilfe, um herauszufinden, was mit ihm geschehen ist. Bringt in Erfahrung, was Ihr könnt... und kehrt zu mir zurück, um mir zu berichten. Vielleicht finden wir gemeinsam eine Lösung. Sprecht mit jedem, der etwas darüber wissen könnte. |
Drink of Drinks - Amnesia | Kited has been having memory issues. In the beginning it seemed to be only because of his age, but his problem became more and more evident, to the extent that he forgets what he just said. I'm starting to think this is not of natural sorts. How can this have happened? Who did it? We need you to investigate what happened and to report whatever you discover that can lead us to the cause of his memory loss. You must interrogate everyone here and see what you can learn. |
La Gran Bebida - Amnesia | Hace tiempo que Kited tiene problemas de memoria. Al principio parecía sólo una consecuencia de su edad, pero su problema se agudizó cada vez más, al punto que olvida lo que acaba de decir. Estoy empezando a sospechar que no se trata de algo natural. ¿Cómo puede haber pasado esto? ¿Quién lo habrá hecho? Necesitamos que investigues lo sucedido y que me informes cuando descubras algo que pueda guiarnos a la causa de su pérdida de memoria. Debes interrogar a todos aquí y ver qué puedes descubrir. |
723 | Der Trank der Tränke - Das Gift | Ich glaube, Ihr könnt hier nichts mehr lernen. Bringt diesen Kelch zu Kited und fragt ihn, ob er herausfinden kann, welche Zutaten in dem Drink waren. Kommt mit den Ergebnissen zu mir zurück und seid diskret. |
Drink of Drinks - The Poison | I think there is nothing more that can be learned here. Take this Antidote to Kited and ask him to see if he can find out what the contents of the drink were. Return to me with the results. And please, be discrete. |
La Gran Bebida - El Veneno | Creo que no hay nada que podamos descubrir aquí. Lleva esta copa a Kited y pregúntale si puede averiguar qué contenía. Vuelve a mí con los resultados. Y, por favor, mantén la discreción. |
724 | [err][quest_display_name][724] | [err][quest_start_text][724] | [err][quest_display_name][724] | [err][quest_start_text][724] | [err][quest_display_name][724] | [err][quest_start_text][724] |
725 | Der Spaßvogel | Also Ihr seid auf der Suche nach Arbeit. Nun, ich habe für Euch nichts zu tun, weil ich für meinen Lebenunterhalt nicht arbeite. Meine Eltern sind im Krieg gefallen und hinterließen mir mehr Gold, als ich ausgeben könnte. Also gebe ich mein Geld so aus, dass ich mit Leuten wie Euch spiele. Ich sag Euch was. Ich gebe euch Gold, damit Ihr zu Araid, Ezrik, Safwani, Mavat, Retz und Weld und ihnen erzählt... hier... kommt näher und ich flüstere es Euch ins Ohr...psspsspsspsspsspss... Ach kommt schon. Es ist gar nicht so schlimm. Ich erzähle Euch was. Wenn Ihr zu jeder Person hingeht und ihr sagt, was ich Euch gesagt habe, gebe ich Euch nicht nur das Gold. Ich werde Euch ein Geheimnis verraten. |
The Joker | So you are looking for some work. Well I don't have any work for you because I don't work for a living. My parents died in battle and left me more gold than I know what to do with. So now I spend my money playing with people like you. I'll tell you what. I'll give you a lump of gold to go to Araid, Ezrik, Safwani, Mavat, Retz and Weld and tell them... here... come closer and I will whisper it to you...psspsspsspsspsspss... Oh now come on. It's not that bad. I will tell you this. If you go to each of these people and tell them what I told you, I'll not only give you the gold. I'll tell you a secret. |
El Bromista | Así que buscas trabajo, ¿eh? Bueno, no tengo nada para ti porque yo mismo no trabajo. Mis padres murieron en batalla y me dejaron más oro del que puedo gastar. Por eso, ahora me dedico a jugar con gente como tú. Te propongo esto. Te daré mucho oro si vas con Araid, Ezrik, Safwani, Mavat Retz y Weld y les dices... ven, acércate y te lo diré al oído... psspsspsspsspsspss... Oh, vamos. No es tan grave. Vamos; si vas a cada uno de los que te hablé y les dices eso, no solo te daré el oro, sino que te diré un secreto. |
726 | Der Witzbold - Das Rätsel | Ihr erinnert euch an die sechs Leute, denen Ihr auf die Nerven...eh... Ich meine... habt Ihr mit Ihnen geredet? Ich hoffe, Ihr erinnert euch an die Reihenfolge, in der Ihr sie getroffen habt, denn das Rätsel, das ich euch geben werde, wird offenbaren, wer dieser Personen einen Job für euch hat. Also los. Was ist die Hälfte von 2 plus 2? Ok... macht euch auf den Weg. Ich sehe ein neues Opfer, das nach einem Job sucht. |
The Joker - The Riddle | Well you remember the six people I made you harass... erhem ... I mean, had you talk to? I hope you remember the order in which you met them because the riddle I give you will reveal which person in the order has a job for you. Here it goes. What is the half of 2 plus 2? Ok... be on your way. I see another victim looking for a job. |
El Bromista - El Acertijo | Bien, ¿recuerdas las seis personas a las que te hice molest... erhem... quiero decir, con las que te hice hablar? Espero que recuerdes el orden en que las conociste porque el acertijo que te daré revelará quién tiene el trabajo para ti. Aquí va. ¿Cuál es la mitad de 2 más 2? Bien... puedes irte. Creo ver otra víctima buscando un trabajo. |
727 | Verlorene Trophäen | Du erinnerst dich doch sicher an die sechs Leute die du belä… ähm… ich meine mit denen du sprechen solltest? Ich hoffe du erinnerst dich an den Auftrag, denn das Rätsel dass ich dir gebe wird dir eröffnen wer von ihnen eine Aufgabe für dich bereit hält. Nun los. Was ist die Hälfte von 2 plus 2? Ok… bleibe auf deinem Weg. Ein anderer sucht auch nach einer Arbeit. |
Lost Trophies | Well you remember the six people I made you harass... ehem ... I mean, had you talk to? I hope you remember the order in which you met them because the riddle I give you will reveal which person in the order has a job for you. Here it goes. What is the half of 2 plus 2? Ok... be on your way. I see another victim looking for a job. |
Trofeos Perdidos | Bien, ¿recuerdas las seis personas a las que te hice molest... ehem... quiero decir, con las que te hice hablar? Espero que recuerdes el orden en que las conociste porque el acertijo que te daré revelará quién tiene el trabajo para ti. Aquí va... ¿Cuál es la mitad de 2 más 2? Bien... puedes irte. Creo ver otra víctima buscando un trabajo. |
728 | Verbotene Substanzen - Der Verdächtige | Ich brauche die Hilfe eines Soldaten wie euch. Diese Aufgabe muss geheim bleiben. Ihr müsst erst von Yermen getestet werden, ob Ihr für diese Aufgabe geeignet seid. Geht zu Yermen und sagt Ihm, dass ich euch geschickt habe. Er wird wissen, was zu tun ist. |
Forbidden Substances - The Suspect | I have a need for a loyal soldier like yourself. The task will require your discretion. I need you to first get tested by Yermen to insure that you are qualified for the task. Go to Yermen and tell him I have sent you. He will know what to do. |
Sustancias Prohibidas - El Sospechoso | Necesito de un soldado leal como tú. La tarea requerirá discreción. Primero es necesario que Yermen te haga una prueba para asegurarme de que eres el apropiado para la tarea. Ve a Yermen y dile que yo te envío. Él sabrá qué hacer. |
729 | Verbotene Substanzen - Undercover | Ich brauche einen loyalen, diskreten Soldaten für diese Aufgabe, wie dich. Zuerst muss ich dich aber testen lassen, gehe zu Yermen er wird bestimmen ob du geeignet bist für diese Aufgabe. Geh zu ihm und sag ihm das ich dich geschickt habe. Er wird wissen was zu tun ist. |
Forbidden Substances - Undercover | I'm in need for a loyal soldier such as you. The task will require discretion. But first you need to be tested by Yermen to insure that you are qualified for the task. Go to him and tell him I sent you. He'll know what to do. |
Sustancias Prohibidas - El Encubierto | Necesito de un soldado leal como tú. La tarea requerirá discreción. Primero es necesario que Yermen te haga una prueba para asegurarme de que eres el apropiado para la tarea. Ve y dile que yo te envío. Él sabrá qué hacer. |
730 | Verbotene Substanzen - Die Zustimmung | Ihr müsst Quin Starwill für mich finden. Normalerweise hält er sich am Eingang des Zentralgebäudes auf. Teilt ihm mit, was Ihr soeben entdeckt habt und fragt, wie nun fortzufahren ist. Haltet Euch an seine Befehle und kehrt zu mir zurück, wenn alles getan ist. |
Forbidden Substances - The Agreement | I need you to seek out Quin Starwill. He can be found at the central building entrance. Tell him of the information that you have discovered and ask him on how you should proceed. Follow what he tells you to do and return to me when you are done. |
Sustancias Prohibidas - El Acuerdo | Necesito que busques a Quin Starwill. Podrás encontrarlo en el edificio central. Dile lo que descubriste y pregúntale cómo proceder. Haz lo que te indique y regresa a mí cuando hayas terminado. |
731 | Nörgler | Wir haben ein Problem mit den Malvern Darkvisionary in der Stadt. Er/Sie erregt die Gemüter der Menschen, indem das Gerücht verbreitet wird, dass wir den Krieg verlieren. Dadurch hetzt er die Menschen gegeneinander auf. Seht zu, ob Ihr mit Malvern Darkvisionary reden könnt um Ihre Lügen aus der Welt zu schaffen. |
Doomsayer | We are having a problem with Malvern Darkvisionary in town. He/she is upsetting the townsfolk by spreading word that we are losing the war. It is causing people to fight with each other. See if you can talk to Malvern Darkvisionary to silence their lies. |
El Alborotador | Estamos teniendo un problema con Malvern Darkvisionary. Está alborotando a los pueblerinos diciendo que estamos perdiendo la guerra. Incluso está causando que la gente se pelee. Fíjate si puedes hablar con Malvern Darkvisionary para callar sus mentiras. |
732 | Die Karawane - Zurück nach Hause | Als wir mitten in der Wüste strandeten haben wir Jugan, ein Mitglied unserer Karawane, nach Medenet geschickt um Hilfe zu holen. Unser freund wurde jedoch unglücklicher Weise auf dem Weg dorthin von den Urne angegriffen und getötet. Wir trauern noch heute über Jugans Tod. Es würde uns interessieren ob du die Hyäne die ihn tötete ausfindig machen und Jugan rächen kannst. Stadt Altaruk war dabei als es passierte. Sprich mit ihm und er wird dir den Weg weisen. |
The Caravan - Back Home | When we got stranded in the desert we sent a caravan member, Jugan, to Medenet, to get help. But our friend was attacked by the Urn on the way there. We feel so guilty by Jugan's death. We wanted to know if you'd be able to find the hyena that killed him and eliminate it, to avenge his death. Altaruk City was there when it happened. Talk to him, he'll point you in the right direction. |
La Caravana - Regreso a Casa | Cuando nos quedamos varados en el desierto enviamos a un miembro de la caravana, Jugan, a Medenet, para conseguir ayuda. Pero nuestro amigo fue atacado por las Urna del camino. No sabes cuánto martirizó nuestros pensamientos la muerte de Jugan. Queríamos saber si serías capaz de encontrar a la hiena que lo mató, y eliminarla, para vengar su muerte. Ciudad de Altaruk estaba allí cuando sucedió. Habla con él y podrá señalarte la dirección correcta. |
733 | Verehrer - Erklärung | Es ist wunderbar, dass Ihr Euch einen Moment Zeit genommen habt, um mit mir zu reden. Ich will jede Gelegenheit nutzen, in der Ihr nicht gerade Bestien tötet und unser Imperium rettet. Es ist wahr, dass Frauen in der Stadt Ihren Männern ihre Zuneigung dadurch zeigen, indem sie Perlen in die Waffe des Mannes einbetten. Grab Wächter bei Östliche Sandwüste bringen Perlen hervor, wenn man sie erschlägt. |
Admirers - Declaration | It is wonderful you have taken a moment to stop and talk to me. I will take any extra time you have between killing beasts and saving our Empire. It is true that women in town show their affection for their man by having pearls embedded in the man's weapon. Tomb Guard found at Eastern Sands yield pearls when they are slain. |
El Admirador - La Declaración | Es maravilloso que te hayas detenido a hablar conmigo. Si tan solo lo hicieras en cada uno de tus ratos libres. ¿Sabías que las mujeres de la ciudad muestran su afecto por un hombre obsequiándole perlas para incrustar en su arma? Bien, se que los Guardia de la Tumba en Arenas Este dejan caer perlas cuando son derrotados... |
734 | Die Vorführung einses Bewunderers | Jeder Mann hat seine Perlenschnur von Megara schnüren lassen. Er hat die besten Seidenfäden, die er zum Schnüren der Halskette benutzt. Ich werde auf euch warten. |
Admirers - Demonstration | Well, every man has his beads strung by Megara. She has the finest silk that he uses to string a pearl necklace. I will be waiting here for you. |
La Admiradora - La Demostración | Bien, Megara es quien enhebra los collares de todos aquí. Ella tiene hilos de la más fina seda para usar como colgantes. Estaré esperándote aquí. |
735 | Lieferung - Kleidung | Ich kann Euch mehr über Gretchal und den Krieg erzählen, wenn es Euch nichts ausmacht mir dabei zu helfen, diese frischgewaschene Kleidung zu den Wächtern zu bringen und einige Kleidungsstücke von einigen Bürgern einzusammeln. Ihr müsst diese frische Kleidung zu Oriah, und Nisba Lud, den diensthabenden Wächtern. Dann bringt Ihr diese Kleidungsstücke zu Arnoh, die zu abgetragen sind für Kurdhe, einem der Schneider der Stadt und fragt ihn, ob er sie ausbessern kann. Er wird in der Lage sein, Euch einige Kleidungsstücke zu geben, die Ihr zu Arnoh bringen könnt. Natürlich erhaltet Ihr eine Bezahlung für Eure Mühe. |
Deliveries - Clothing | I can tell you more about Gretchal and the war if you don't mind helping me deliver these freshly washed clothes to the guards and pick up some clothes from some of the town folk. I need you to take these fresh Clothing to Oriah, Ikarin, and Nisba Lud, the guards on duty. Then take these clothes, for Arnoh, that are too worn to Kurdhe, one of the town's tailors to see if they can be mended. He will be able to give you some clothes to deliver to Arnoh. I will pay you for your time of course. |
Entregas - Vestimentas | Puedo decirte más sobre Gretchal y la guerra si me ayudas a entregar esta Vestimenta limpia a los guardias y a recoger la de algunos aldeanos. Necesito que lleves esta ropa limpia a Oriah, Nisba Lud y Ikarin, los guardias a cargo. Luego, entrega esta otra ropa gastada de Arnoh a Kurdhe, la sastre de la aldea, para ver si puede remendarla. De cualquier forma, ella podrá entregarte reemplazos para Arnoh. Por supuesto, te pagaré por tu tiempo. |
736 | Lieferungen - Pfeile | Suchst du nach Arbeit? Nun, ich habe da etwas für dich. Ich könnte eine helfende Hand gebrauchen diese Pfeile den Bogenschützen in der Stadt zu liefern. Du musst zu dem karren gehen der neben Fadhil steht, nimm ein Pfeile Sortiment und bringe jedem eines der es benötigt. Bring ein Sortiment zu Kalima Duld, dem Bogenschützen Trainer. Dann ein anderes zu [err][parsing_error][736] der am Eingang des Haupt Weges steht am entferntesten Ende der Stadt. Kehre zu mir zurück wenn du das getan hast und ich werde dich dafür entlohnen. |
Deliveries - Arrows | Looking for work? Well, I have something for you. I could use a hand supplying the archers in town with arrows. Looking for work? Well, I have something for you. I could use a hand supplying the archers in town with Arrows. You must go to the cart next to Fadhil, get an Arrows set and take one by one to whoever needs them. Take one set to Kalima Duld, the archer trainer. Then take another one to Oriah, who is standing guard at the entrance to the central passage at the far end of town. Return to me when you are done and I will pay you. |
Entregas - Flechas | ¿Buscando algún trabajo? Bien, tengo algo para ti. Me vendría bien una mano para abastecer de Flechas a los arqueros de la aldea. Debes ir hasta la carreta que se halla a un lado de Fadhil, tomar un suministro de Flechas y llevarlos uno a uno a quien corresponda. Uno para Kalima Duld, la Entrenadora de Arqueros. Luego uno para Oriah, que está haciendo guardia en la salida principal de la aldea. Regresa a mí cuando hayas terminado y te pagaré. |
737 | [err][quest_display_name][737] | [err][quest_start_text][737] | [err][quest_display_name][737] | [err][quest_start_text][737] | [err][quest_display_name][737] | [err][quest_start_text][737] |
738 | Lieferungen - Elixiere | Du suchst nach Gelegenheiten ein bisschen extra Gold für Ausrüstung zu verdienen? Ich kann dir Arbeit geben auch wenn sie nicht besonders anspruchsvoll ist. Zuerst brauche ich die Komponente um mir ein spezial Elixier herzustellen. 5 Haar einer Tarantula sollten es tun. Du findest sie im Umkreis der Dorfes. |
Deliveries - Elixirs | Looking to earn a little extra gold to purchase some new equipment? I can give you something to do. Mind you, it is not going to exercise your mind. First, you must get the component a need to make mi special Elixir. 5 Tarantula hair should do. You can find them around the village. |
Entregas - Elíxires | ¿Buscando ganar un poco de oro extra para nuevo equipamiento? Yo puedo darte algo para hacer. No te preocupes, no necesitas pensar demasiado. Primero debes traerme el componente que necesito para hacer mi Elixir especial. 5 Pelo de tarántula serán suficientes. Puedes encontrarlas en los alrededores de la aldea. |
739 | Lieferungen - Schwerter | Wenn Ihr nach Arbeit sucht, kann ich euch versichern, dass alle Ladenbesitzer für die Hilfe bei den Lieferungen bezahlen. Bringt diese geschärften Schwert zu Mazid, dem Kriegertrainer und Ikarin, dem Wächter, der am Eingang der Stadt steht. Ich werde euch bezahlen. |
Deliveries - Swords | If you are looking for work, I can guarantee that all the shop owners in town will pay for someone to help with deliveries. Take these sharpened Sword to Mazid, the Warrior Trainer, and Ikarin, the Guard posted at the entrance to our town. I will pay you for your time. |
Entregas - Espadas | Si estás buscando trabajo, puedo garantizarte que todos los comerciantes de la aldea pagarán a quienes ayuden con sus entregas. Lleva estas Espada afiladas a Mazid, el Entrenador de Guerrero, y a Ikarin, el guardia a la entrada de la aldea. Te pagaré por tu tiempo. |
740 | Vertrauen gewinnen - Der Versuch | Fadhils Kleidung sind abgenutzt, aber aufgrund seiner Einstellung zum Dorf, will ihm keiner neue Kleider geben. Ich glaube aber, dass wenn Ihr Fadhil neue Kleider besorgt, wird er mit euch reden. {1,1}, eine der Dorfschneiderinnen, wird euch das geben, was Ihr für die Kleider von Fadhil braucht. |
[err][quest_display_name][740] | [err][quest_start_text][740] | [err][quest_display_name][740] | [err][quest_start_text][740] |
741 | Vertrauen gewinnen - Das Medaillon | Kurdhe sagte, wie Nisba Lud und die anderen Wächter in der Stadt Fadhil geschlagen haben, und einige seiner wertvollen Gegenstände genommen haben. Wenn Ihr Nisba Lud dazu bewegen könntet, euch etwas zu geben, was Fidhal gehörte, wird euch Fadhil vielleicht mehr zu erzählen. Aber Ihr könnt nicht einfach zu Nisba Lud gehen und ihn fragen. Aber vielleicht weiß jemand in Nasraah Tej, wie man einen Zaubertrank machen kann. |
[err][quest_display_name][741] | [err][quest_start_text][741] | [err][quest_display_name][741] | [err][quest_start_text][741] |
742 | Vertrauen gewinnen - Der Stein | Nehmt das... es ist ein {3,2} mit Symbolen. Die Festung Menirah wurde für Steine wie diesen angegriffen. Ich habe diesen zurückgebracht aber Gretchel hatte andere Stücke in einer Kiste außerhalb der Festung, um sie in Sicherheit zu bringen. Ich kann euch nicht mehr sagen. Das Imperium hat seine Augen und Ohren überall. Nehmt diesen {3,2} und geht zur nächsten Stadt. Dort findet Ihr {3,3}, den Alchemisten von Essadi Village, er kann euch mehr über den Stein erzählen. |
[err][quest_display_name][742] | [err][quest_start_text][742] | [err][quest_display_name][742] | [err][quest_start_text][742] |
743 | Knappenausbildung - Test I | Eure erste Trainingsaufgabe wird sehr einfach sein. Ein kleines Aufwärmen um sicherzugehen, dass Ihr bereit seid für euer weiteres Training. Geht wieder hinauf nach Abfallendes Tal im Nordwesten. Hier werdet Ihr weitere Taranteln finden, die die Neuankömmlinge unserer Stadt angreifen. Tötet 5 Kleine Tarantel und kehrt zu mir zurück, sobald Ihr eure Aufwärmübung beendet habt. |
Page Training - Test I | Your first training assignment will be very easy just as a warm up and to make sure that you are ready for your training exercises. Head back up and into Valley Descent to the North East. Here you will find more tarantulas that have been attacking new comers to our town. Kill 5 Small Tarantula and return to me once you have completed your warm up. I know this is easy but it is required to begin your training. |
El Mensajero - Prueba I | Tu primera misión de entrenamiento será muy fácil, una especie de calentamiento para asegurarnos de que estés listo para los ejercicios. Vuelve a Descenso al Valle, hacia el noreste. Allí encontrarás más Tarántula Pequeña que estuvieron atacando a los recién llegados a nuestra aldea. Mata 5 Tarántula Pequeña y regresa a mí cuando hayas completado tu calentamiento. Sé que esto es fácil pero se requiere para comenzar tu entrenamiento. |
744 | Knappenausbildung - Test II | Es gibt einen Pfad, der hinauf in die Berge südlich von Nasraah Tej nach Umgehung führt. In diesem Gebiet bleiben die Verstorbenen nicht tot. Wir schickten Kunde zu den anderen Städten und beschrieben was wir gesehen haben, doch es scheint als würde uns niemand glauben. Prüft eure Fähigkeiten indem Ihr 4 Schwaches Skelett und 4 Kleiner Schwarzer Käfer tötet. Kehrt zu mir zurück sobald Ihr eure Aufgabe erledigt habt und ich werde eure letzte Trainingsaufgabe für Euch haben, die eure Ausbildung zum Knappen abschließt und Euch darauf vorbereitet ein Lehrling zu werden. |
Page Training - Test II | There is a path that leads up and into the mountains to the west of Nasraah Tej to Detour. You will find that in this area the dead do not stay dead. We have sent message to other towns explaining what we have seen but it seems no one believes us. Test your skills by killing 4 Weak Skeleton and 4 Small Black Beetle. Return to me when you have completed this assignment and I will have your final training exercise, which will complete the training for a page and prepare you for becoming an apprentice. |
El Mensajero - Prueba II | Al oeste de la aldea, hay un camino que sube y conduce a Desvío. Notarás que en esa área, los muertos se levantan. Enviamos aviso a otros pueblos explicando lo que hemos visto pero parece que nadie nos cree. Prueba tus habilidades matando 4 Huesos Viejos y 4 Escarabajo Negro Pequeño. Regresa a mí cuando hayas completado esta misión y tendré tu ejercicio final, que completará tu entrenamiento como mensajero y te preparará para convertirte en un aprendiz. |
745 | Knappenausbildung - Test III | Nehmt wieder den Pfad, der hoch in die Berge südlich von Nasraah Tej zur Umgehung führt. Stellt eure Fähigkeiten auf die Probe, indem ihr 8 Zerbrechliches Skelett tötet. |
Page Training - Test III | Take the path that leads up and into the mountains to the south of Nasraah Tej to Detour again for this exercise. Test your skills by killing 8 Fragile Skeleton. | El Mensajero - Prueba III | Para este ejercicio, toma nuevamente el camino que sube y conduce a Desvío, al sur de la aldea. Prueba tus habilidades matando 8 Huesos. |
746 | Teilhabe - Die Jagd schützen | Aixa, die Schneiderin der Stadt, macht Kleidung aus den Pelzen von Hyänen, die sie in Grünes Tal, nordwestlich von hier, tötet. Sie erzählte mir, dass das Tal von Winziger Grüner Käfer heimgesucht wird und, dass die Winziger Grüner Käfer die Hyänen angreifen und töten, die sie für ihre Kleidung braucht. Wenn Ihr 7 Winziger Grüner Käfer in Grünes Tal tötet, werde ich Euch in ihre Bezahlung mit einbeziehen. | Partners - Protect the Hunting | Aixa, one of the town tailors, has been making clothing from the pelts of hyenas she kills in Green Valley, north west of here. She has told me that the valley is becoming plagued with Tiny Green Beetle, and the Tiny Green Beetle have been attacking and killing the hyenas that she needs for the clothing. If you kill 7 of the Tiny Green Beetle in Green Valley, I'll cut you in on what she has paid me. | Socios - Protege la Caza | Aixa, una de las sastres de la aldea, ha estado haciendo vestimentas con las pieles de las hienas que caza en el valle al noroeste de aquí. Me dijo que el valle se está plagando de Escarabajo Verde Diminuto, y que lo estos han estado atacando y matando a las hienas que ella necesita para las vestimentas. Si matas 7 de los Escarabajo Verde Diminuto en el valle, compartiré lo que ella me pagó por hacerlo yo.. |
747 | Teilhaber - Den Fischfang schützen | Kalima Duld fängt die Fische unserer Stadt. Er gab mir Geld, um nach 7, nordwestlich von hier, zu gehen und die Kleine Strand Spinne zu töten, die seine Fischgründe heimsuchen. Ich denke, es sollte ihn zufrieden stellen, wenn Ihr 7 von ihnen tötet. Würden wir alle töten, würde er nächsten Monat nicht wieder zu mir kommen und mich erneut bezahlen. |
Partners - Protect the Fishing | Kalima Duld does some fishing for our town. She paid me money to go to 7, North West of here and kill the Small Beach Spider that have infested his fishing area. I think killing 7 of these creatures should make him happy. If we killed them all, he won't be coming back to me next month and paying me to kill them again. | Socios - Protege la Pesca | Kalima Duld se encarga de la pesca para nuestra aldea. Me pagó para que yo vaya hasta Playa Nueva, al noroeste de aquí, y mate las Octoporas Pequeña que han infestado su área de pesca. Pienso que matar 7 de esas criaturas sería suficiente para él. Si las matamos todas, en cambio, nos quedaremos sin trabajo para el mes próximo. |
748 | Partner - Den Weg bereiten | Ich habe einen weiteren Auftrag für Euch. Oriah hat erfahren, dass Ihr gut mit eurer Waffe umgehen könnt. Er hat einige Probleme auf seinem Posten und gab mir gutes Geld um Euch anzuheuern. Trefft Oriah auf seinem Posten, am Südausgang der Stadt. Er wird Euch sagen, was zu tun ist. |
Partners - Clearing the Path | I have another job for you. Oriah has heard that you are pretty good with your weapon. He has been having some trouble at his post and has paid me some decent money to borrow you. Go see Oriah at his post, which is the South East end of town, as if you were to head out of town. He will tell you what he needs done. | Socios - Limpia el Camino | Tengo otro trabajo para ti. Oriah supo que eres bastante bueno con tu arma. Ha estado teniendo algunos problemas en su puesto y me ha pagado bastante a cambio de tu ayuda. Ve a ver a Oriah en su puesto, en la salida sureste de la aldea. Él te dirá qué necesita. |
749 | Lehrlingsausbildung - Test I | Willkommen. Ihr scheint in ausgezeichneter körperlicher Verfassung zu sein und auf gutem Weg ein Experte in der Armee des Imperiums zu werden. Nordöstlich des Dorfes sind einige Kleine Schwarze Witwe. Geht und tötet 8 Kleine Schwarze Witwe als eure erste Aufgabe. |
Apprentice Training - Test I | Welcome. You seem to be in excellent physical condition and on your way to being an Elite in the Empire's armies. Maybe I can help you improve your skills further. There are Small Black Widow that surround our village to the North East of here. Go and kill 8 Small Black Widow for your first training task. |
Entrenamiento de Aprendiz - Prueba I | Bienvenido. Pareces estar en excelente condición física, y camino a convertirte en un guardia elite de la armada del reino. Quizás yo pueda ayudarte a mejorar tus habilidades aún más. Hay Viuda Negra Pequeña que acechan nuestra aldea, hacia el noreste. Ve y mata 8 Viuda Negra Pequeña como tu primera tarea de entrenamiento. |
750 | Lehrlingsausbildung - Test II | Ihr seid im Nordwesten wahrscheinlich auf einige Riesiger Schwarzer Käfer gestoßen. Sie sind wesentlich gefährlicher als die schwarzen Witwen, die Ihr töten konntet. Also seid vorsichtig. Geht in die Allahed Arterien und tötet 8 Riesiger Schwarzer Käfer. |
Apprentice Training - Test II | You may have come into contact with some of the Huge Black Beetle that are to the North East. They are much more dangerous than the black widows you were able to kill, so be careful. Go to the Allahed's Arteries kill 8 Huge Black Beetle. |
Entrenamiento de Aprendiz - Prueba II | Puede que te hayas encontrado con algunos de los Escarabajo Negro Enorme que habitan al noreste de aquí. Son mucho más peligrosos que las Viudas Negras que mataste antes, así que ten cuidado. Ve a Arterias de Allahed y mata 8 Escarabajo Negro Enorme. |
751 | Lehrlingsausbildung - Test III | Tief in Allahed Arterien werdet ihr auf Winzige Korallen Schlange treffen, die die Straßen bewohnen. Findet und tötet 8 Winzige Korallen Schlange für euer letztes Training. Seid gewarnt. Allahed Arterien ist ein Irrgarten von Straßen in denen Ihr euch leicht verirren könnt. Ihr könnt zusammen mit einem Freund reisen, falls Ihr einen findet. |
Apprentice Training - Test III | Deep in Allahed's Arteries, you will find Tiny Coral Snake that inhabit the roads. Find and kill 8 Tiny Coral Snake for your final training. Be warned. Allahed's Arteries are a maze of roads that you can easily get lost in. You may want to travel with a friend if you can find one. |
Entrenamiento de Aprendiz - Prueba III | En lo profundo de Arterias de Allahed, encontrarás Víbora de Coral Diminuta que habitan las sendas. Encuentra y mata 8 Víbora de Coral Diminuta para tu entrenamiento final. Te lo advierto. Arterias de Allahed es un laberinto en el que puedes perderte fácilmente. Quizás quieras buscar un amigo para viajar. |
752 | Lehrlingsaufgabe I | Genau zur richtigen Zeit. All meine Wächter sind unterwegs und ich habe eine dringende Aufgabe. Es gibt Berichte über Tote, die auferstanden sind. Skelette, die unweit der Stadt Reisende angreifen. Normalerweise würde ich Berichte wie diesen nicht ernst nehmen, wenn ich nicht Hagend, einen meiner besten Wächter, hätte begraben müssen. Er wurde in Stücke zerkaut gefunden, mit Bissspuren, die angeblich von Elfen stammen. Folgt der Straße Richtung Nordwesten, die nach Nasraah Tej führt. Auf halbem Weg nach Nasraah Tej, seht Ihr eine Straße zu eurer Rechten, die hinauf in die Aussichtspunkte führt. Schaut, ob Ihr dort eine Erklärung für all dies findet. Falls Ihr auf einige der Altes Skelett stoßen solltet, tötet genügend von ihnen um mir 8 Knochenstaub als Beweis zu bringen. |
Apprentice Assignment I | Perfect timing. All my Guards are on assignment and I have a pressing assignment. There have been reports of dead that have risen... Skeletons of the dead that have been attacking travelers not far from town. I would normally dismiss something reported like this if I didn't have to bury Hagend, one of my best guards. He was found chewed to pieces with bite marks that have been determined to be that of elves. Follow the road to the North West, that leads to Nasraah Tej. Half way to Nasraah Tej, you will see a road to the right that leads up into Lookout Points. See if you see anything that can explain this. If you see any of these reported Old Skeleton, kill enough of them to bring back 8 pieces of Bone Dust as proof. |
El Aprendiz - Misión I | Llegas en el momento justo. Todos mis guardias están ocupados y tengo una misión urgente.. Hubo reportes de muertos volviendo a la vida... Esqueletos que han estado atacando a viajeros en las cercanías de la aldea. En otro caso, descartaría reportes similares, pero haber sepultado a Hagend, uno de mis mejores guardias, cambia las cosas. Lo encontramos en pedazos, masticado, con marcas de dientes que resultaron ser de elfos. Sigue la senda noroeste, que conduce a Nasraah Tej. A mitad de camino, encontrarás una bifurcación hacia la derecha que asciende hacia Miradores. Busca algo que pueda explicar todo esto. Si puedes divisar uno de esos Esqueleto Viejo que reportan, mata los necesarios para traerme 8 Polvo de Hueso como prueba. |
753 | Lehrlingsauftrag II | Wir haben Berichte über Probleme in Nasraah Tej erhalten. Sie haben uns einige male um Hilfe gebeten, doch wir haben ihr Anliegen einfach abgelehnt. Ihr mögt mit dem Gebiet vertraut sein, das das Volk von Nasraah Tej als 'Tankabons Domain' bezeichnet. Alles was ich Euch sagen kann ist, dass wenn sie die Wahrheit sagen... Ihr eine starke Gruppe von Wächtern und Lehrlingen brauchen werdet, um diesen Auftrag zu bewältigen. Bringt diesen Brief mit Aufgaben zu Kalima Duld und er wird Euch in die Einzelheiten eures Auftrags einweihen. |
Apprentice Assignment II | We have been getting reports of problems in Nasraah Tej. They have been sending to us for help for quite sometime, but we were simply dismissing there requests. You may be familiar with an area that the town folk of Nasraah Tej have dubbed 'Tankabon's Domain'. All I can tell you is that if what they say is true... you will need a strong group of Guards and Apprentices to complete this assignment. Take this Letter of Assignment to Kalima Duld and he will fill you in on the details of your assignment. |
El Aprendiz - Misión II | Hemos estado recibiendo reportes de problemas en Nasraah Tej. Han estado solicitando ayuda por bastante tiempo pero, hasta el momento, descartamos esos pedidos. Puede que estés familiarizado con un área que los aldeanos llaman Dominios de Tankabon. Todo lo que puedo decirte es que si lo que comentan es cierto... necesitarás un fuerte grupo de Guardias y Aprendices para completar esta misión. Lleva esta Informe de Misión a Kalima Duld y él te dará los detalles de la misión. |
754 | Kranker Freund II | Ich könnte eure Hilfe gebrauchen. Ich habe einen Bürger beobachtet der sich merkwürdig verhält. Ich glaube sein Name ist Xesth. Es scheint als ob er krank ist. Er versteckt sich hinter Nubops Zelt, doch ich kann ihn von hier sehen. Ich weiß nicht was mit ihm geschieht. Du könntest ihm vieleicht helfen. |
Sick Friend II | Your help would be useful. I've been watching a citizen behaving strangely. I think his name is Xesth and he seems to be feeling sick. He's hiding behind Nubop's tend, but I can see him from here. I don't know what's going on with him. You could be able to help him | Amigo Enfermo II | Tu ayuda me sería útil. He estado observando a un ciudadano que se ha comportado en forma extraña. Creo que su nombre es Xesth, y parece no estar sintiéndose bien. Está oculto detrás de la tienda de Nubop, pero puedo verlo desde aquí. No sé qué es lo que tiene. Tal vez podrías ayudarlo. |
755 | Eindringlinge | Ich bräuchte ein wenig Hilfe. Ich habe sehr viele Kreaturen getötet, die durch die Mauer gekommen sind, aber einige sind an mir vorbeigekommen. Könnt Ihr 5 Skelett und [err][parsing_error][755] [err][parsing_error][755] töten, die Ihr in diesem Gebiet findet? |
Trespassers | I could use some help. I have killed so many creatures that have come through the walls, but some have managed to get by me. Can you kill 5 Skeleton that you see in the area? |
Intrusos | Me vendría bien un poco de ayuda. He matado muchas criaturas que pretenden trepar por las paredes, pero algunas pudieron acercarse demasiado. ¿Puedes matar 5 Esqueleto en el área? |
756 | Geschäft - Der Nachschub | Ja... ich kann eure Hilfe gebrauchen. Meine Schilder sind die Besten im ganzen Königreich. Ich habe gelernt, wie man Käferpanzer benutzt, um den hinteren Teil des Schilds zu verstärken. Dadurch kann das Schild mehr Schaden erlangen, bevor es bricht. Ich werde euch bezahlen, wenn Ihr nach Allahed Arterien reist und mir 8 Panzer von Riesiger Schwarzer Käfer bringt. |
Business - The Supplies | Yes... I can use your help. My shields are some of the finest in our Kingdom because of the unique way I craft them. I have learned how to use beetle shell to reinforce the back part of the shield which allows my shields to take more damage before breaking. I will pay you if you can venture to Allahed's Arteries and bring me back 8 Shell from Huge Black Beetle. |
Negocios - Las Provisiones | Si, me vendría bien tu ayuda. Mis escudos son unos de los mejores del reino por la forma única en que los creo. Aprendí a usar el caparazón de escarabajos para reforzar la parte trasera de los escudos, de forma de que puedan resistir más ataques antes de romperse. Te pagaré si te aventuras a Arterias de Allahed y me traes 8 Caparazón de Escarabajo Negro Enorme. |
757 | Geschäfte - Die Produkte | Ich brauche die Hilfe eines unserer Zauberer, weil er ein heißeres Feuer beschwören kann, um Panzer zu schmelzen. Ihr habt es mir gebracht, indem Ihr seinen speziellen Kraftstoff benutzt habt. Nehmt diese Panzer, das Ihr mir gebracht habt bringt es zu Zeref. Sagt ihm, er soll sie einschmelzen und sie in schwarze, lederne Blätter für mich zusammenpressen. |
Business - The Products | I need the help of our enchanter because he is able to create a hotter fire for melting down the Shell you have brought me by using his special fuel. Take these Shell that you brought to me, to Zeref. Ask him to melt them down and press them into black leathery Sheets for me. |
Negocios - Los Productos | Necesito la ayuda de nuestro alquimista porque el puede crear un combustible especial y un fuego más intenso para fundir los Caparazón que me trajiste. Lleva estos Caparazón que me trajiste a Zeref. Pídele que los funda y los impregne en láminas de cuero para mí. |
758 | Verpestete Gewässer - Säubert die Umgebung | Ich bin froh, dass Ihr glaubt, was ich Euch erzählt habe. Um mehr darüber zu erfahren, was hier passiert, werden wir zunächst das Gebiet von bedrohlichen Kreaturen befreien. Wenn Ihr 8 Kleine Schwarze Witwe töten könntet, die Ihr hier seht, werden wir uns auf unsere wirkliche Aufgabe konzentrieren können. | Contaminated Waters - Clear the Perimeter | I am glad you believe the information I have shared with you. In order for us to learn more about what is happening here, we will need to first secure the area from any threatening creatures. If you could kill 8 of the Small Black Widow that you see here, we will be able to get to work on our real task. | Aguas Contaminadas - Despeja el Perímetro | Me alegra que creas en la información que compartí contigo. Para descubrir lo que está sucediendo aquí, primero necesitamos asegurar el área de cualquier criatura amenazante. Si pudieras matar 8 de las Viuda Negra Pequeña que ves aquí, podremos avocarnos a nuestra verdadera tarea. |
759 | [err][quest_display_name][759] | [err][quest_start_text][759] | [err][quest_display_name][759] | [err][quest_start_text][759] | [err][quest_display_name][759] | [err][quest_start_text][759] |
760 | Elite Wächter Training - Test 1 | Ihr seid also gekommen, um euer Elite Wächter Training fortzusetzen. Die Fähigkeiten, die ich euch beibringe, werden euch in euren Trainingseinheiten in der Arena helfen. Die nächsten Aufgaben werden ein andauernder Test werden. Wenn Ihr das Durchhaltevermögen habt, diese langen Tests zu überstehen... werdet Ihr das Durchhaltevermögen haben, unsere Feinde zu bekämpfen, ohne aufzugeben. Der erste Test soll zeigen, wie gut Ihr Befehlen folgen könnt. Macht euch auf den Weg nordwestlich von der Stadt in Richtung Allahed Strand. Dann folgt dem Strand in südwestlicher Richtung zur Großen Mauer. Dann reist südöstlich weiter durch Alexias Gebiet. Folgt dem Weg bis Ihr den Eingang zum Vulkanische Zone seht. Geht östlich in das Vulkanische Zone und haltet euch an die Berge und besteigt den ersten Hügel nach Umgebung von Altaruk. Weiter nord-nordwestlich an Altaruk vorbei und über den Aussichtspunkt nach Allahed Tal. Folgt dem Pfad zurück zu unserer Stadt und kommt wieder zu mir. |
Elite Guard Training - Test I | So you have come to me for your Elite Guard training. The skills I can teach you here will help you in your Arena Trials. These next few quests will be endurance tests. If you have the endurance to sustain these long tests... you will have the endurance to fight our enemies without giving up. Your first test will test how well you follow orders. First you will head North west from town to Allahed's Beach. You will then follow the beach south west to the great wall. You will then head south east through Alexia's Domains. Follow the path until you see the entrance to the Volcanic Zone. Head east into the Volcanic Zone and keep close to the mountain and head up the first hill to Altaruk's Surroundings. Head north - north west past Altaruk and through lookout point to Allahed's Valley. Follow the trail back down to our town and return to me. |
Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba I | Así que vienes para hacer tu entrenamiento de Guardia Elite. Las habilidades que te enseñaré aquí te ayudarán en el coliseo. Las próximas aventuras serán pruebas de perseverancia. Si las superas, podrás combatir a nuestros enemigos sin rendirte. Tu primera prueba demostrará si sabes seguir órdenes. Primero, te dirigirás al noroeste del pueblo, a Playa de Allahed. Entonces, seguirás la playa hacia el suroeste, hasta llegar a la gran muralla. Luego te dirigirás al sureste, a través de Dominios de Alexia. Seguirás el camino hasta que veas la entrada a Zona Volcánica. Dirígete al este, a Zona Volcánica y mantente cerca de la ladera principal hasta llegar a Alrededores de Altaruk. Avanza hacia el noroeste, hasta atravesar el mirador que lleva hasta Valle de Allahed. Finalmente, toma el camino que te conduce de nuevo al pueblo y regresa a mí. |
761 | Elite Wächter Training - Test 3 | Eure letzte Aufgabe wird sowohl eurer Durchhaltevermögen als auch eure Stärke testen. Reist nach Vulkanische Zone und sucht eine Gruppe von Ausgewachsener Panther, die einen Clan gegründet haben. Sie sind weit genug entfernt, dass wenn sie einer anderen Art Kreatur angehören würden, uns nicht daran stören müssten, aber wenn Ausgewachsener Panther einen großen Clan gründen, können sie mit den magischen Kräften ganze Städte zerstören. Finde den Clan von Ausgewachsener Panther und tötet 12 von ihnen und kehrt zu mir zurück. |
Elite Guard Training - Test III | Your final training exercise will test your endurance as well as your strength. Travel to Volcanic Zone and seek out a group of Adult Panther that have been forming a clan. They are far enough away that if they were any other form of creature we might not bother, but when Adult Panther form large enough clans a magical force can form from that can bring cities to the ground. Find this clan of Adult Panther and kill off 12 of them and return to me. |
Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba III | Tu ejercicio final de entrenamiento pondrá a prueba tu constancia y tu fuerza. Ve a Zona Volcánica y busca el grupo de Pantera Adulta que se ha formado allí. De tratarse de otra criatura, no nos preocuparíamos pero las Pantera Adulta deben mantenerse siempre dispersas, por el bien de quien se los cruce. Encuentra al grupo y mata 12 de ellas antes de regresar a mí. |
762 | Schließt den Kreis - Neuigkeiten aus der Ferne | Wir haben eine Lieferung von Nachschub, der in den nächsten Tagen ankommen wird. Es ist wichtig, dass wir mit General Hassu'd in Dorf Essadi sprechen, damit er den Nachschub hier her schicken kann. Wir sind spät dran und wenn wir den Nachschub nicht richtig weiterleiten, werden unsere Brüder und Schwester auf den Schlachtfeldern leiden müssen. Nehmt diese Brief Mappe, mit den Bestands- und Verbrauchslisten. |
Closing the Circle - Faraway News | We have a shipment of supplies that will be arriving in the next day. It is important that we get word to General Hassu'd in Essadi Village so he can direct the supplies. We have been over due in this shipment and if we do not route the supplies correctly our brothers and sisters in battle will suffer. Take this Letter satchel of inventory to arrive and supply lists. |
Cerrando el Círculo - Noticias Lejanas | Un cargamento de provisiones estará llegando próximamente. Es importante que informemos a General Hassu'd, en Essadi, para que gestione las provisiones. El cargamento viene retrasado y si no lo administramos bien, nuestros hermanos y hermanas en batalla sufrirán. Toma esta lista de las provisiones que llegarán y llévala al general. |
763 | Schließt den Kreis - Alte Freunde | Ihr habt einen weiten Weg hinter euch mein Freund. Ihr entwickelt euch in etwas, dass das Imperium gut gebrauchen kann. Ich habe eine Brief, die an Oriah, einen meiner Wächter in Dorf Nasraah Tej überliefert werden muss. Dieser Brief erklärt, welcher Nachschub nach Essadi kommen wird. Er wird euch seinen Bedarf an Nachschub für Nasraah Tej mitteilen. Bringt mir seine Anfrage und Ihr werdet für eure Reise entschädigt. Ich muss euch sicher nicht sagen, dass Ihr dort hin kommt, indem Ihr der Straße Richtung Nordwesten folgt. |
Closing the Circle - Old Friends | You have come a long way my friend. You are developing into someone the empire can use. I have a Letter that needs to be delivered to Oriah, one of my guards in Nasraah Tej Village. The letter explains what supplies will be coming in to Essadi. He will give you his supply requests for Nasraah Tej. Bring the request to me and you will be compensated for your travels. I am sure I do not have to tell you that you can get there by following the road to the North West. |
Cerrando el Círculo - Viejos Amigos | Hiciste un largo viaje, mi amigo. Te estás convirtiendo en alguien muy útil para el reino. Tengo una carta que hay que entregar a Oriah, uno de mis guardias en Nasraah Tej. La carta indica qué provisiones estarán llegando a Essadi. Él, a su vez, te dará la lista de requerimientos para Nasraah Tej. Tráemela y te compensaré por tus viajes. Estoy seguro de que no tengo que decirte que puedes llegar allí siguiendo el camino hacia el noroeste. |
764 | Den Kreis schließen - Genehmigung | Zeref, der Stadtalchemist, glaubt, dass er einen Zauberspruch gefunden hat, der unsere Waffen und Rüstungen härten und dadurch mit einer längeren Haltbarkeit ausstatten kann. Er hat mehr Ximeral angefordert als diese Stadt besitzt. Jedoch bin ich mir dessen bewusst, dass es einen Überschuss von Ximeral in Nasraah Tej gibt. Ich gebe euch einen Brief, herausgegeben von dem Imperium für Zauberer in Nasraah Tej, um unser Gesuch zu erfüllen. Bringt diesen Einwilligungsbrief zu Zeref und er wird Euch anweisen, was er von dort braucht. |
Closing the Circle - Consent | Zeref, the town Alchemist, believes he has found a hardening spell that can imbue our weapons and armor with enhanced durability. He has requested more Ximeral than we have in this town. However, I am aware of a surplus supply of Ximeral in Nasraah Tej. I am giving you a letter issued by the empire for the Enchanter in Nasraah Tej to comply with our request. Take this Letter of Consent to Zeref and he will instruct you on what he needs from there. |
Cerrando el Círculo - Consentimiento | Zeref, el alquimista de la aldea, cree haber encontrado un hechizo endurecedor que puede dotar a nuestras armas y armaduras de una durabilidad extra. Para probarlo, ha pedido más Ximeral del que tenemos. Sin embargo, estoy al tanto de un excedente de Ximeral en Nasraah Tej. Te entrego una carta del reino para el alquimista de Nasraah Tej que ordena suplir nuestra demanda. Lleva la carta a Zeref y el te indicará qué hacer. |
765 | Süße Gefahr | Ja, ich bin der Wespenhüter. Die Wesepen, die ich aufziehe, sind magische Wespen, die seit Generationen in unserer Familie leben. Von meinem Vater habe ich gelernt, wie man die Wespen in hölzernen Verschlägen hält. Er hat es von seinem Vater und er hat es von seinem Vater gelernt. Die Wespen produzieren in ihren Honigwaben den süßen und magischen Honig, nach dem sich jeder im Königreich die Finger leckt. Das Problem ist, das der Honig auch Bären anlockt, die die Dorfbewohner angreifen. Tötet 10 Wilder Bär und ich werde euch mit Gold belohnen. |
Sweet Danger | Yes, I am the wasp keeper. The wasps I raise are magical wasps that have been in my family for generations. I learned to raise wasps in wooden crates from my father, who learned from his father, who learned from his father. The wasps form their honeycombs in my special crates and the honeycombs produce the sweet and magical honey that is sought after by everyone in our realm. The problem is that my honey attracts bears and the bears have been attacking our townsfolk. If you help me by killing 10 Savage Bear, I will give you a good amount of gold. |
Dulce Peligro | Sí, soy la criadora de avispas. Es una ocupación que ha estado en mi familia por generaciones. Aprendí a criar avispas de mi padre, quien aprendió de su padre, quien aprendió de su padre... Las avispas forman sus panales en mis cajas especiales y producen una miel que es saboreada por todos en el reino... ¿Te parece extraño que las avispas produzcan miel? ¡Ja! Y supongo que no te parece extraño ver escarabajos del tamaño de tu cabeza, o ¡lobos del tamaño de caballos! En fin, el problema es que mi miel atrae los osos de la zona. Imagina lo peligroso que es un grupo de osos hambrientos. Si me ayudas matando 10 Oso Salvaje, te daré una buena cantidad de oro. |
766 | Goblin Festung | Ah... ein frisch ausgebildeter Lehrling. Ich brauche Euch. Einige Bürger haben berichtet, sie hätten Goblins gesehen in Goblinberg. Ich selbst bin da in einer misslichen Lage. Ich habe die meisten meiner Wächter in andere Gebiete geschickt, um dort Kreaturen zu vertreiben... in der Zeit in der sie zurückgerufen werden kann es schon zu spät sein. Ich kann an Eurem Gesicht ablesen, dass Ihr diese Aufgabe unbedingt übernehmen wollt. Gut! Geht zum Goblinberg, schlachtet 7 Goblin Krieger Meister ab und kommt dann zu mir zurück. Das sollte ihre Angriffsstärke mindern und mir einige zeit geben, um einen Teil meiner Truppen zurück zu rufen. |
Goblin Fortress | Ah... a freshly trained Apprentice. I have need for you. Some of the townsfolk have reported the presence of Goblins in Mount Goblin. I find myself in a bit of a predicament here. I have sent most of my Guards to scout and fend off creatures in other areas... by the time they are recalled it may be too late. I can see by the look on your face you are eager for this assignment. Fine then! Go to Mount Goblin and slaughter 7 Goblin Warrior Master and return to me. This should lessen the strength of their attack party and give me enough time to recall some of my Guards. |
Fortaleza Goblin | Ah, un joven soldado. Te necesito. Algunos de los pueblerinos han reportado la presencia de goblins en Monte Goblin. Eso me pone en un apriento. He enviado a la mayoría de mis guardias a explorar y a alejar criaturas de otras zonas... Para cuando regresen, podría ser demasiado tarde. Por tu expresión diría que te interesa esta tarea. ¡Bien entonces! Ve a Monte Goblin, elimina 7 Goblin Guerrero Maestro y regresa a mí. Esto debiera demorar un posible ataque de su parte y darme tiempo para reunir a alguno de mis guardias. |
767 | Kalter Empfang | Ihr seht wie ein Soldat aus, der es satt hat, die Rüstung zu tragen, die er trägt. Ich könnte eure Hilfe brauchen und im Austausch kann ich euch helfen, einen ganz neuen Satz Rüstungen zu bekommen. Ihr habt sicher viele Rüstungsmacher in Fisgael getroffen, die behaupten, dass Wolfshaut sich sehr gut für Rüstungen eignet... Bah! Unser Königreich brauch gute und robuste Rüstungen und zwar sofort! Was bringt es uns, die Soldaten auf Wolfsjagd zu schicken, wo sie getötet werden, anstatt sie in den Kampf mit diesen Zwergen zu schicken? Ich mache schon seit einiger Zeit Rüstungen und ich finde, dass sich Bärenfell besser eignet...und Bären sind leichter zu töten. Geht nach Umgebung von Korsum und bringt mir 10 Fell und ich werde euch für eure Zeit entlohnen. |
Cold Reception | You look like a soldier tired of the armor you are wearing. I could use your help, and in exchange maybe I'll help you get closer to getting that full set of new armor. You may have run into armor makers in Fisgael going on and on about wolf skin being excellent for armor... Bah! Our Kingdom needs good solid armor and lots of it right now. What good is it to send our soldiers out to hunt wolves when most times they get maimed or killed when they would be better served in battle with those dwarves? I've been making armor for quite sometime and bear fur works just fine and the bear is much easier to kill. Go to Korsum's Surroundings and bring me back 10 Fur and I will surely compensate you for your time. |
Fría Bienvenida | ¿Tus ropas viejas te aburren? Tu ayuda me vendría bien y, a cambio, yo podría ayudarte a conseguir nuevo equipamiento. Quizás te hayas topado con sastres en Fisgael que insisten en usar cuero de lobo para sus prendas. ¡Bah! Nuestro reino necesita mucho más que eso, y lo necesita ahora. ¿Qué sentido tiene enviar a nuestros soldados a cazar lobos cuando la mayoría de las veces resultan heridos? ¿No sería mejor que estén batallando enanos? He estado confeccionando armaduras por bastante tiempo y aprendí que los osos son más fáciles de cazar, son menos peligrosos y proveen más y mejor cuero. Comprúebalo por ti mismo. Ve a Alrededores de Korsum y tráeme 10 Piel. Te compensaré generosamente. |
768 | Salzige Gefahr | Hallo. Ich habe eine wichtige Aufgabe für euch. Die Goblins machen uns wieder Ärger. Diesmal haben sie Verstärkung von den Ausgewachsener Aquantis. Viele unserer Bürger sind krank geworden. Wir wussten nicht, wie dieses Problem entstehen konnte, bis Andreth das Wasser in unserem Brunnen getestet hat. Er merkte, dass es mit einem geschmackslosen Schadstoff vermischt wurde. Weitere Nachforschungen ergaben, dass sich ein kleines Loch am Boden des Brunnens befand. Ich schickte einen meiner besten Wächter zum Strand, um den Anfang des Tunnels zu finden. Er kam mit schrecklichen Wunden zurück. Und bevor er starb, erwähnte er die Ausgewachsener Aquantis. Ich brauch euch, damit Ihr zum Nordwestlicher Strand geht und jeden Ausgewachsener Aquantis tötet, den Ihr findet... Rache für unseren gefallenen Bruder! Dann kommt zurück! Wir müssen dann einen Weg finden, unsere Wasserzufuhr wieder sicher zu machen. |
Salty Danger | Hello there. I have an important task for you. The Goblins have been causing us problems again. This time they have enlisted the help of the Adult Aquantis. Many of our citizens have been falling ill. We were unsure what the root of the problem was until Andreth tested the water in our well. He found that has been mixing with a tasteless, contaminant. Further investigation yielded a small hole in the bottom of our well. I sent one of my best Guards to the beaches to see if he could find the beginning of this tunnel. He returned to me terribly wounded... and before he died he mentioned the Adult Aquantis. I need for you to go to Northwest Beach and destroy any Adult Aquantis you find... seek revenge for your fallen brother! Then return to me. We will need to find a way of making safe our water supply. |
Sal de la Muerte | Hola. Tengo una importante tarea para ti. Muchos de los habitantes del pueblo se llevaron una desagradable sorpresa al beber su primer vaso de agua hoy. ¡Sabía a agua de mar! Todo parece indicar que los Aquantis Adulto siguieron adelante con su amenaza de cavar un túnel en el lecho del mar y llevar el agua salada a los depósitos subterráneos de agua dulce. Ahora, el pozo del pueblo está inutilizable, y era la única fuente de agua dulce. Los Aquantis Adulto deben pagar por esto. Si vas a la playa cercana, asegúrate de eliminar todos los Aquantis Adulto que veas. De todas formas, tendremos que encontrar una solución al problema del agua o no quedará otra más que abandonar el pueblo. |
769 | Essenshandel | Hallo. Ich brauche ganz dringend Eure Hilfe!Ich habe kein Mehl mehr und es ist eine Bestellung Brot von einem Boten eines Adligen eingegangen. Neter Sunlight drüben bei der alten Windmühle, ist der Einzige, der genug Mehl hat, diesen Auftrag auszuführen, aber er will das Mehl nur für Fleisch eintauschen. Ich habe meinen Laufburschen losgeschickt, um einige Wilder Wolf in der Hoffnung zu töten, dass er mir dann das Fleisch für das Tauschgeschäft mitbringen würde... aber ich fürchte, er wurde gefressen. Ich brauche Eure Hilfe, damit Ihr dorthin geht und das Fleisch von 12 Wilder Wolf holt. Bringt das Fleisch zu Neter Sunlight und mir das Mehl mit.Es ist eine einfache Aufgabe und ich werde euch gut bezahlen. |
Food Trade | Hello there. I am in dire need! I have run out of Flour and an order for bread has come from one of our nobleman's messengers. Neter Sunlight, over by the old windmill, is the only one that has enough Flour to fulfill this order, but he will only trade me the Flour for Meat. I sent my errand boy out to kill some Savage Wolf in hopes that maybe he would be able to bring me the Meat for the trade... but I fear he was eaten. I need you to go there and get the Meat from 12 Savage Wolf. Take the Meat to Neter Sunlight and return to me with the Flour. It is an easy enough task and I will pay you well for your time. |
Trueque de Comida | Hola. ¡Necesito ayuda urgente! Se agotó mi provisión de Harina, justo cuando recibo esta orden por una gran cantidad de pan. Neter Sunlight me prometió una buena cantidad pero sólo a cambio de Carne de 12 Lobo Salvaje. Sería una tarea imposible para mí, pero muy fácil para ti. ¿Me ayudarías? |
770 | Die Schwester | Wisst Ihr, was sie gesagt hat? Meine Schwester... 'Es geht doch nichts darüber, der beste Waffenmacher des Königreichs zu sein.' Ich kann es nicht mehr haben... ich habe die Waffe gemacht und sie erntet den Lob... sie erntet den Lob für alles, was ich mache. Nun nicht mehr. Ich werde eine Waffe herstellen, bei der jeder sehen kann, wer der beste Waffenmacher ist. Werdet Ihr mir helfen? Ihr wollt mir helfen? Das ist wundervoll! Okay. Ich bitte Euch, geht für mich nach Nördliche Grenze und besorgt mir 12 (N: 12) von den Wilder Ork. Das Eisen ihrer Waffen wird ausreichen, zum Einschmelzen. Daraus kann ich dann eine Axt schmieden, die unvergleichlich ist. Beeilt Euch! Wenn Ihr zurückkehrt, werde ich das Feuer heiss genug haben, um das Eisen zu schmelzen. |
The Sister | Do you know what she said? My sister, that's who! 'Oh... it is nothing being one of the greatest weapon makers in our kingdom.' I'm tired of it... I made that weapon and she took the credit... she takes credit for all the weapons I make. Well no longer. I am going to make a weapon that will let everyone know who the best weapon maker is. Will you help me? You will help me? That is wonderful news! Ok. I am going to need for you to go to Northern Frontier and bring me back 12 Axe from Savage Orc. The iron from their weapons will be enough to melt down and forge into an axe like no other. Hurry! I will get the fire going hot enough to melt the metal for when you return. |
La Hermana | ¿Sabes lo que dijo? ¡Mi hermana! ¿Quién más? 'Estoy feliz de ser una de las mejores forjadoras de armas del reino.' Estoy cansado de que ella se lleve el crédito de lo que hacemos en equipo. Bien, nunca más. Haré un arma que haga ver a todos quién es el mejor forjador. ¿Me ayudarás? Bien. Necesitaré que vayas a Frontera Norte y me traigas 12 Hacha de Orco Salvaje. El hierro que obtenga será más que suficiente para hacer un hacha como ningún otra. Apresúrate. Tendré listo el fuego cuando regreses. |
771 | Inspektion der Grenze II | Hallo! Helft mir bitte. Ich habe schon seit geraumer Zeit keinen Umtrunk gehabt, aber ich wurde angewiesen von Fatha einige von den Wilder Ork, Wilder Wolf und Junger Zyklop zu töten, die unserer Stadt zu Nahe kommen. Er verlangte, dass ich ihm 1 Schwert von einem Wilder Ork, 1 Fell von einem Wilder Wolf and 1 Auge von einem Junger Zyklop als Beweis für die erledigte Arbeit bringe. Sammelt die Nachweise und bringt sie zu Fatha in meinem Auftrag und ich werde mir in der Zwischenzeit einen Trunk genehmigen. Wenn Ihr fertig seid, kommt zu mir zurück und ich werde Euch gut für Eure Hilfe bezahlen. |
Inspection of Perimeter II | Hey there! Help a guy out here. I haven't been to see have a drink in far too long, but I was directed by Fatha to kill off some of the Savage Orc, Savage Wolf, and Young Cyclops that are infringing on the perimeters of our town. He has asked that I bring him 1 Sword from a Savage Orc, 1 Fur from a Savage Wolf, and 1 Eye from a Young Cyclops as proof that I have done my job. Collect the proof and take them to Fatha on my behalf and I'm going to go grab a drink. When you get done return to me and I'll pay you well for your help. |
Inspección del Perímetro II | ¡Oye! ¡Alguien necesita ayuda aquí! Yo... No he tomado un trago por mucho tiempo, y justo ahora Fatha me ordenó chequear el perímetro de la ciudad. Además, ¡me pidió pruebas! ¿Es que acaso no confía en mí? Bueno, la entiendo... Te ofrezco esto. Lleva 1 Espada de Orco Salvaje, 1 Piel de Lobo Salvaje, y 1 Ojo de Cíclope Joven a Fatha mientras yo me tomo un trago. Te lo aseguro, soy mucho más generoso cuando bebo... |
772 | Exotische Tänze | Hallo. Ihr kommt mir bekannt vor... Wart Ihr im Publikum letzte Nacht? wie hat Euch unsere Aufführung gefallen? Das Tanzen ist wirklich eine Kunst, aber einige Leute haben erwähnt, dass Ihnen die gleiche Tanzerei jede Nacht zu langweilig ist. Also habe ich eine neue Idee für unsere Show, aber dazu brauche ich ein Ork-Schwert. Ich kann Euch nicht erzählen, was es sein wird, aber euch sagen, dass ich Euch für Eure Hilfe belohnen werde. |
Exotic Dances | Hi. You look familiar... were you in the audience the other night? How did you like our performance? The dancing is truly an art but some people have been mentioning that they are getting bored with the same dancing every night. So I have an idea for a new act in our show but I am going to need the Axe of an Savage Orc. I can't tell you what the act will be but I can tell you that I will reward you for your assistance. |
Danzas Exóticas | Ser la mejor bailarina del emporio tiene su precio. Tengo que estar superándome todo el tiempo, aunque tenga que poner en peligro ¡mi propia vida! Sí, es que, para sorprender a mis espectadores, ahora quiero hacer una danza con una Hacha de Orco Salvaje. Pero no esperaba arriesgarme tanto como para conseguirla por mí misma. Ahora, si tú lo haces, compartiré contigo las muchas propinas que me esperan por mi espectacular danza. |
773 | Exotische Tänze II | Du siehst aus wie jemand, der eine gute Show genießt. die Stadttänzer und ich halten Ausschau nach neuen Handlungen, die wir in unsere Aufführung einbauen können. Ich hatte die Idee, einen Schlangentanz zu vollführen, aber natürlich brauchen wir dazu Schlangen. Wenn Ihr mir etwas 12 Schlangenkörper bringen könntet, könnten wir die Abfolge beginnen. Sorgt Euch nicht darum, ob sie noch leben. Ein Zauberer in der Stadt hat einen Trank, der die Schlangenkörper wiederbelebt. Also werdet Ihr uns helfen? |
Exotic Dances II | You look like someone who enjoys a good show. The town dancers and I are looking to add some new acts in our performance. I had the idea to do a snake dance, but of course we need snakes. If you could bring me 12 Snake Corpse, we can begin our routine. Don't worry about them being alive. An enchanter in town has a potion that will reanimate the snake corpses. So will you help us? |
Danzas Exóticas II | Esa Arehen se cree la gran cosa con sus bailes cada vez más audaces, pero es tiempo de que alguien le dé una lección. Para mi próxima actuación pensé bailar rodeada de serpientes; provocándolas y esquivándolas al ritmo de la música. ¡Eso sí que es un baile audaz! ¿Te atreverías a traerme algunas serpientes? Si lo haces, te prometo un trato especial para cuando vayas a ver el espectáculo. |
774 | Tänzer rekrutieren | [err][quest_start_text][774] | Recruiting Dancers | [err][quest_start_text][774] | Reclutando Bailarinas | [err][quest_start_text][774] |
775 | Die Schwester II | [err][quest_start_text][775] | The Sister II | [err][quest_start_text][775] | La Hermana II | [err][quest_start_text][775] |
776 | Tricks | [err][quest_start_text][776] | Tricks | [err][quest_start_text][776] | Trucos | [err][quest_start_text][776] |
777 | Glücklicher Pfeil | Oh man! Ich weiss nicht was ich jetzt noch machen soll. In ein paar Stunden habe ich einen Bogenwettbewerb und ich habe meinen Glückspfeil verloren. Mein Gegner ist Ngiama, eine der besten Bogenschützinnen in der Umgebung. Zum Üben ging ich in das Junger Zyklop Gebiet, suchte mir eine Wespe als Ziel und das Ganze endete, als ich einen der Junger Zyklop in den Arm traf mit meinem Glückspfeil. Ich glaube es ist unnötig zu sagen, dass der Junger Zyklop mit meinem Glückspfeil weggerannt ist und meine Fähigkeit zu treffen mit ihm. |
Lucky Arrow | Oh my! I don't know what to do now. I have an archery competition in the next few hours and I have lost my Lucky Arrow. My competition is with Ngiama who is one of the finest archers around here. I began practicing in the Northern Frontier area taking out Young Cyclops with master precision but I was startled by a wasp and I ended up hitting one of the Young Cyclops in the arm with my Lucky Arrow. Needless to say, the Young Cyclops ran off with my Lucky Arrow and my ability to hit targets has gone with it. Please help me by going to the Northern Frontier area and find the Young Cyclops that has my Lucky Arrow and bring the arrow back to me before the competition. |
Flecha de la Suerte | No puedo creer que esto esté sucediendo. Perdí mi Flecha de la Suerte, justo ahora que se aproxima otra competencia de tiro. Todo sucedió durante una práctica con Ngiama. Un Cíclope Joven apareció de la nada y no me quedó más que atacarlo. Fue todo tan sorpresivo que no sólo usé sin querer mi Flecha de la Suerte, sino que no pude matar al Cíclope Joven y huyó con mi flecha clavada en el brazo. Lo busqué por todo Frontera Norte pero no pude dar con él. Ahora, sin mi Flecha de la Suerte, temo ni siquiera clasificar para la competencia. |
778 | Durchgesickerte Aquantis | [err][quest_start_text][778] | Infiltrated Aquantis | [err][quest_start_text][778] | Aquantis Infiltrados | [err][quest_start_text][778] |
779 | Gebt es zurück | So habt Ihr es gehört. Zuerst dachte ich, es sei Pech. Ich spazierte den Hang entlang und dann kommt plötzlich ein Aquantis Erkunder aus dem Nichts und greift mich an. Einmal wurde ich sogar in meinem Zimmer angegriffen. Es hat anzufangen nachdem ich diese Kiste aus dem Meer geholt habe. Diese Kiste beinhaltete Gold und dieses halbe Amulett. Ich hab versucht, das Amulett an andere Leute in der Stadt zu verkaufen, aber jeder der es berührt hat wurde schließlich von einem Aquantis Erkunder angegriffen. Um ehrlich zu sein, ich will es gar nicht mehr. aber ich will sicher gehen, dass ich nie wieder von diesem Aquantis Erkunder angegriffen werde. Geht und tötet den Aquantis Erkunder mit der anderen Hälfte dieses Amuletts und ich gebe Euch die andere Hälfte. Ihr könnt den Aquantis Erkunder wahrscheinlich unten am Strand finden. |
Give it Back | So you have heard. At first I thought it was just bad luck. I would be walking through the hillside and then an Aquantis Explorer would come out of nowhere and attack me. Once I was even attacked in my room. It began happening after I pulled this chest out of the sea. The chest contained some gold and this half of an amulet. I tried to sell the amulet to others in town and everyone who touched the piece of the amulet ended up getting attacked by an Aquantis Explorer. To tell you the truth, I don't even want it any more. But I want to be sure I will never be bothered by that Aquantis Explorer again. Find and kill the Aquantis Explorer with the other half of this amulet and I will give you the gold of the chest. You can probably find the Aquantis Explorer down by the beach. |
Devuélvelo | ¿Escuchaste? Al principio, pensé que sólo era mala suerte. Caminaba por ahí y un Explorador Aquantis aparecía y me atacaba. Hasta que sucedió ¡en mi propio cuarto! Entonces recordé que todo comenzó cuando encontré este cofre a orillas del mar. El cofre contenía algo de oro y parte de un amuleto. Traté de vender el amuleto en el pueblo, pero todo el que lo recibía, era atacado por un Explorador Aquantis. Te propongo esto. Si matas a ese Explorador Aquantis, te daré el oro que había en el cofre. Sé que encontrarás una forma de averiguar de cuál se trata. |
780 | Das Meer sehen | [err][quest_start_text][780] | See the Sea | [err][quest_start_text][780] | Contemplando el Mar | Me encanta pasar mi tiempo observando el mar y tratando de divisar criaturas extrañas. Pensarás que estoy loco pero estuve imaginando un artefacto que me permita observar más allá del horizonte. Quién sabe, quizás hasta podría descubrir ¡de dónde vienen estos malditos aquantis! La cuestión es que necesitaría Ojos de Avispa Verde Zángano y Ojo de Cíclope... ¡Es lógico! A más y más grandes ojos, ¡más verás! ¡Vamos! Ve a Costa de Rhy y ayúdame en mi loco invento. |
781 | Beschützt den Goblin | Kommt näher mein Freund. Ich kenne eure großen Taten, die Ihr für das Königreich getan habt, also kann ich euch einige vertrauliche Informationen geben. Natürlich habt Ihr mitbekommen, dass die Goblins unsere Städte und Dörfer angreifen und sich mit den anderen Kreaturen zusammenschließen, um uns noch mehr Schaden anzutun. Aber einer der Goblin Schamanen hat sich auf unsere Seite geschlagen. Er hat uns alles gesagt, was er weiß. Wir müssen uns sicher sein, dass er gut geschützt ist und das bedeutet, er braucht eine Kleine Rüstung, die ihn vor jedem Pfeil eines Mörders beschützt. Das Problem ist, die einzige Rüstung die ihm passen wird, ist die Rüstung eines Zwergs! Vielleicht weiß Krillei wo es einige Zwergenrüstungen gibt. Er war an Bord eines unserer Schiffe, als es von einigen Alsianer letzen Monat aufgegriffen wurde. |
Protect the Goblin | Come closer friend. I know of the great deeds that you have done for our Kingdom so I feel confident in trusting you with some information. No doubt you are aware that the goblins in our area have been attacking our cities and towns and forming alliances with the other creatures cause us further harm. Well one of the Goblins has defected to our side. He has been telling us what he knows about why everything has been going on. Right now we need to be sure he is well protected and that means getting him some Small Armor to help him from any arrows from an assassin. The problem is the only armor that might fit him, with some minor modification, would be the armor from a dwarf! Maybe Krillei knows where there may be some dwarven armor. He was on board one of our ships when it was boarded by some Alsirians last month. |
Protege al Goblin | Acércate, camarada. Un antiguo enemigo necesita ayuda... Desde que rescaté a mi ahora leal goblin, los suyos han tratado de recuperarlo, a la fuerza y contra su voluntad. Y ante la resistencia, ahora quieren simplemente eliminarlo por considerarlo un traidor, cuando en realidad esto es sólo una cuestión de lealtad para quien le salvara la vida. Entonces, estoy tratando de encontrar una forma de protegerlo. Ningún herrero del pueblo accede a crear una Armadura Pequeña para un goblin. Lo único que se me ocurre es modificar una armadura de enano, pero te imaginarás que ¡no hay ninguna a la vista! Sin embargo, supe que Krillei estaba entre los que sufrieron un abordaje alsirio hace poco. Quizás pueda ayudarnos... |
782 | Ewiger Herbst | Diese Arvanna Wälder sind wirklich ein Rätsel. Syrtis wird gewöhnlich als das Königreichs des ewigen Frühlings genannt, aber das Gebiet widersteht dem allen. Es gibt da etliche interessante Theorien, die das Phänomen zu erklären versuchen, aber Dibers, Cleis und Ondels scheinen die wahrscheinlichsten zu sein. Vielleicht würdet Ihr sie gerne hören. |
Eternal Autumn | Those Arvanna woods are quite a mystery. Syrtis is usually called the realm of eternal spring, but that zone resists all that. There are various interesting theories trying to explain the phenomenon, but Diber's, Clei's and Ondel's seem to be the strongest. Maybe you would like to hear them. |
Otoño Eterno | Esos bosques de Arvanna son todo un misterio. Syrtis suele ser llamado el reino de la primavera eterna pero esa zona se resiste a esa fama. Hay muchas teorías interesantes que tratan de explicar ese fenómeno pero las de Diber, Clei y Ondel me parecen las más fuertes. Quizás te interese hablar con ellos. |
783 | Heilendes Wasser | [err][quest_start_text][783] | Healing Water | [err][quest_start_text][783] | Sanación del Agua | [err][quest_start_text][783] |
784 | Fatale Kreuzung | Ihr sucht eine Herausforderung! Ihr habt euch schon oft bewiesen und ich glaube, Ihr könnt uns gut helfen. Unsere befreundeten Syrtianer haben die Jäger nach Hilfe gefragt. Wespen können den Jägern sehr hilfreich sein, wenn sie sie kontrollieren können. Gelbe Wespen sind schnell aber Grüne Wespen haben eine tödlichere Attacke. Die Jäger fragen sich, was passieren würde, wenn man sie kreuzen würde. Damit uns das gelingt, müssen wir beide Typen an einen Ort locken. Dafür haben wir einen Plan. Geht und bringt mir 7 Fühler von einer Grüne Dronen Wespe und 7 Fühler von einer Sehr Große Wespe. Dann werde ich euch sagen, was als Nächstes zu tun ist. |
Fatal Crossbreed | You look up for a challenge! You have been steadily improving your skills and I think your abilities can be used to help us. Our fellow Syrtians that have taken up the discipline of the hunter have asked for assistance. Wasps are very useful to the hunters when they are controlled. Yellow wasps are fast but green wasps have a more deadly attack. Hunters have been wondering what would happen if the two were crossbred. The only way to accomplish this would be to attract many of both types of beetles to one place. For that we have a plan. Go and bring me back 7 Antenna from Green Drone Wasp and 7 Antenna from Huge Wasp. I will then direct you on what to do next. |
Cruza Fatal | Los hermanos syrtenses que eligieron la disciplina de la cacería requieren nuestra colaboración. Las avispas son muy útiles bajo el control de un cazador. Las avispas amarillas son rápidas pero las verdes tienen ataques más mortíferos. Los cazadores han estado preguntándose que saldría de una cruza entre ambos tipos. La única forma de lograrlo sería atraer a muchas avispas de ambos tipos a un lugar. Y para eso, tenemos un plan. Tráeme 7 Antenas de Avispa Verde Zángano y 7 Antenas de Avispa Enorme. Luego te diré cómo seguir. |
785 | Verfaultes Fleisch | Gut euch zu sehen, mein junger Freund. Die Orcs in dieser Region sind verrückt... wir haben die getötet, die nah an die Stadt herangekommen sind, aber langsam können wir nicht mehr standhalten. Ich glaube, hier liegt irgendwo ranziges Fleisch in einem der Zelte und der ranzige Geruch hat die Orcs angezogen. Könnt Ihr die Orcs zurückhalten, indem Ihr 14 Ork Krieger tötet, während ich die Zelte untersuche? Es dauert nur wenige Minuten. Genug Zeit für euch, den Ork Krieger zu töten. Kommt zurück, wenn Ihr fertig seid. |
Putrid Meat | Good to see you my young friend. The orcs in the area have been acting crazed... we have been killing the ones that have been coming close to the town but it is starting to wear us out. I think that there is some rancid meat in one of the tents here and the rancid smell has been attracting the orcs. Can you hold off the orcs by killing 14 Orc Warrior while I check the tents. It should only take me a few minutes. Enough time for you to kill the Orc Warrior. Return to me when you are done. |
Carne Putrefacta | Es bueno verte, camarada. Pareciera que los orcos de la zona se han vuelto locos. Han estado atacando el pueblo con más frecuencia y ferocidad, y aunque los mantuvimos a raya, poco a poco empiezan a doblegarnos. Creo que hay una carne rancia en una de las tiendas y el olor está atrayendo a los orcos. ¿Podrías mantenerlos a raya matando unos 14 Orco Guerrero mientras revisamos las tiendas? Detenlos por un tiempo y vuelve luego. |
786 | Mörder Zubehör | Willkommen... Willkommen! Sucht Ihr Arbeit? Nun, ich habe genügend für Euch zu tun und die Zeit drängt, weil wenn ich meine Kunden nicht beliefere, werden sie sich jemand anderen suchen. Ich bin nicht wie die anderen Händler. Gewiss verkaufe ich herkömmliche Gegenstände zur den Krieg aber ich habe mich auch spezialisiert in Schmuck und Zubehör für Frauen. Gerade jetzt habe ich einen Auftrag für Halsband aus Wespenstacheln und Schlangen Gürtel Ihr müsst mir 3 Grüner Stachel von der Grüne Dronen Wespe bringen, Grüner Stachel 3 Gelber Stachel vom Sehr Große Wespe und 3 Schlangenkörper von Große Schlange, sodass ich die letzten Aufträge ausführen kann. Glaubt mir... Ihr werdet für Euren Aufwand entschädigt werden. Und jetzt beeilt Euch! |
Killer Accessories | Welcome... Welcome! You are looking for work? Well I have plenty for you to do and time is of the essence because if I don't deliver for my customers they will take their business elsewhere. I am unlike the other merchants. Sure I sell the regular items for war but I also specialize in jewelry and accessories for women and right now I have orders for Collar made from wasp stingers and snake Belt. I need you to bring me 3 Green Stinger from Green Drone Wasp, 3 Yellow Stinger from Huge Wasp and 3 Snake Corpse from Big Green Snake so I can fulfill these last few orders. Trust me... you will be paid for your time. Now hurry! |
Accesorios Mortales | ¡Te doy la bienvenida! ¿Buscas trabajo? Bien, tengo mucho para ti, y en forma urgente. Si no hago esta entrega a mis clientes, harán sus negocios en otro lado. Yo no soy como otros mercaderes. Seguro, vendo ítems comunes, como cualquiera, pero también me especializo en joyas y accesorios para mujeres. Ahora mismo, tengo una orden por Collar de aguijones de avispa y Cinturón de piel de serpiente. Necesito que me traigas 3 Aguijón Verde de Avispa Verde Zángano, 3 Aguijón Ámbar de Avispa Enorme y 3 Cadáver de Serpiente de Serpiente Verde Grande. Así podré completar estas últimas órdenes. Confía en mí... te pagaré por tu tiempo. Ahora, ¡apresúrate! |
787 | Durchsickernder Regen | Wir können sicher Eure Hilfe gebrauchen. Teil der Arbeit eines Wächters ist es, sich den Bedürfnissen der Stadtbewohner zu widmen. Derzeit sind die Bürger in Aufruhr, weil der regen den Handel kaputt macht. Einige haben die Stadt verlassen um in anderen Städten ihr Glück zu versuchen. Wir müssen diesem Ärger Einhalt gebieten. Wenn Ihr mir helfen könntet, indem Ihr mir 14Haut vom Aquantis Erkunder bringen könnt, kann ich sie den Bürgern geben, um ihre Zelte wasserdicht zu machen. |
Raining Inside | We can surely use your help. Part of a Guards job is to tend to the needs of the citizens of the town. Currently, the citizens are up in arms about the rain ruining their merchandise. Some have already left to move their work to other towns. We have to put an end to this trouble. If you could help me by bringing me 14 Skin from Aquantis Explorer, I can give them to the citizens to waterproof their tents. |
Lluvia Bajo Techo | Las tiendas en la zona de almacenamiento del pueblo resultaron buena protección contra el sol pero no tanto contra la lluvia. Muchas mercancías se arruinaron durante las últimas lluvias por lo que pensamos en usar Piel de Explorador Aquantis en el futuro. ¿Colaborarías en esta tarea? |
788 | Bedeckt mich | Hallo, Ihr Held! Sucht Ihr nach Arbeit? Ich habe einiges an Arbeit und könnte eine starke Hand gebrauchen. Ich habe so viele Bestellungen, Rüstungen herzustellen, dass ich gar nicht mehr nachkomme und ich kann auch nicht an zwei Plätzen gleichzeitig sein. Wenn Ihr raus nach Arvannas Südliche Wälder gehen könntet und mir 14 Fell von Großer Bär bringen könntet, könnte ich hier bleiben und die Felle verarbeiten, die ich bereits hier habe. |
Cover Me | Hello there, adventurer. Looking for some work? I am swamped with work and could use a hand. I have so many orders to make armor that I can't keep up with them and I can't be in two places at once. If you could go out to Arvanna Woods South and bring me back 14 Fur from Large Bear , I could then stay here and start work with the furs I already have. |
Cúbreme | Hola, ¿buscas trabajo? Estoy atestada de tareas y me vendría bien una mano. Tengo tantas órdenes de armaduras que no puedo mantenerme al día; o consigo las pieles, o las trabajo, o las entrego, pero no puedo hacer todo yo sola. Si pudieras ir a Bosque de Arvanna Sur y traerme 14 Piel de Oso Grande, yo podría quedarme y adelantar algo de trabajo. |
789 | Verbotene Waffen | [err][quest_start_text][789] | Forbidden Weapons | [err][quest_start_text][789] | Armas Prohibidas | [err][quest_start_text][789] |
790 | Außer Kontrolle | Oh, das ist so schrecklich... als schwebe eine dunkle Wolke über unserer Stad. Wir versuchen im Willen der Götter zu handeln aber dann geschehen solche Dinge! Einige Leute einer Schiffsbesatzung, die von einigen Alsianern aufgegriffen wurde, haben gehört, dass die Alsianer eine Gruppe ihrer mächtigsten Uthgars einen Zauberspruch aussprechen lassen wollen, um eine riesige Welle über unsere Stadt zu bringen, um sie zu zerstören. Einer unserer jungen und sorglosen Magier hat einen Zauberspruch ausgesprochen, um eine Gruppe von Steingolems zu beschwören, um die Küste zu beschützen... aber die Steingolems sind außer Kontrolle geraten und sie greifen unsere Stadt an! Helft den Anderen, um 4 dieser Stein Golem in Staub zu verwandeln. |
Out of Control | Oh this is terrible... like there is some dark cloud over our town. We try to do what is right by the gods but then things like this happen! Some of the crew of a ship that was boarded by some Alsians, overheard the Alsians mentioning that a group of their most powerful Uthgars were planning on using a spell to create an enormous wave to crash into our town. One of our young and slightly reckless mages used a spell to conjure a large group of rock golems to the beach to protect the shore... but the rock golems now are out of control and they have been attacking our town. Help with the others by turning 4 of those Stone Golem to dust. |
Fuera de Control | Esto es terrible, la mala suerte nos persigue. ¡Tratamos de impedir un mal y algo aún peor sucede! Algunos de los tripulantes atracados por los alsirios, hace unos días, escucharon decir que un grupo de los Uthgars más poderosos estaba planeando usar un hechizo para crear una enorme ola que inunde y destruya el pueblo. Uno de nuestros magos más jóvenes y temerarios intentó salvar el día invocando varios golems de piedra para crear una especie de barrera que contenga la ola, pero perdió el control de los golems y ahora avanzan hacia el pueblo peligrosamente. Por favor, ayúdanos a controlar la situación haciendo añicos 4 de esos Golem de Piedra. |
791 | Untote Armee | Welch Frevel! Es ist Frevel, sage ich euch und dagegen müssen wir etwas tun! Die Grabesruhe unserer Gefallenen wurden gestört...es ist Sünde, die Ruhestätten unserer gefallenen Brüder und Schwestern zu stören. Es reicht wohl nicht aus, dass unsere geheiligten Runen der Alten im ganzen Land verstreut wurden... nun wurden die Begräbnisstätten in Arvanna Tal von einer Gruppe Leichen Beschwörer belagert. Diese Gruppe der Leichen Beschwörer hat versucht, unsere gefallenen Helden aufzuerwecken, um sie unter ihre Kontrolle zu bringen. Wenn wir ihnen das erlauben, wird das schlimme Konsequenzen für unsere Dörfer haben. Geht nach Arvanna Tal und tötet jeden 16 der euch über den Weg läuft. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr die 16 beseitigt habt. |
Undead Army | Sacrilege! It is sacrilege I tell you, and something must be done! The graves of our fallen are being disturbed... it is the sin of every Syrtian to stand by and allow the resting places of our fallen brothers and sisters to be disturbed. If it is not enough that the sacred runes of our elders have been scattered across this land, now the burial grounds in Arvanna's Valley are being plagued by a group of Lich Necromancer. This group of Lich Necromancer has been attempting to raise our fallen heroes to put them under their control. If we allow them to raise an army of our fallen heroes that can only spell bad news for our towns. Go to Arvanna's Valley and kill any Lich Necromancer you come across. Return to me when you have suppressed the group of Lich Necromancer. |
Armada Zombi | Las épicas batallas en Valle de Arvanna tienen sus consecuencias. Incluso los más grandes héroes caen ante las garras del dragón. Pensamos que sería buena idea sepultarlos en el valle mismo, en honor a su valentía, pero quién hubiera pensado que Lich Nigromante llegarían a tratar de apoderarse de esa poderosa armada que reposa en el valle. Ya es suficiente pesadilla pelear contra nuestros hermanos oscuros. Por favor, evita que tengamos que hacerlo contra los caídos en Valle de Arvanna eliminando 16 Lich Nigromante que pretenden apoderarse de ellos. |
792 | Ewiger Tod | Hallo. Es gab da Unruhen bei unseren gefallenen Helden an der Grabstätte im Arvanna Tal. Mein Bruder liegt dort begraben und es ist meine Pflicht dafür zu sorgen, dass sein Ruheort beschützt ist. Ich bitte euch um Eure Hilfe. Ich habe ein Ritual erlernt, dass sein Grab beschützen kann. Ihr müsst einen Teil der Robe eines Pirschender Geist in warmem Blut eines Riesiger Bär tränken. Anschließend müsstet Ihr es unter ein Stück vom Stein Golem legen und über das Grab. Ich weiß, dass es schwierig ist, aber ich werde Euch großzügig entschädigen. Der ewige Frieden meines Bruders ist mir das auf jeden Fall Wert. |
Eternal Death | Hello there. There have been disturbances to our fallen heroes in the burial grounds in Arvanna's Valley. My brother is buried there and it is my duty to ensure his resting place is protected. I ask you for your help. I have learned of a ritual that can protect his grave. I need you to soak a piece of robe from a Stalking Spirit on warm blood, from a Great Bear. Then, you would have to put it under a piece of Stone Golem and over the tomb. I know it's a hard work, but I'll compensate you generously. After all, the eternal rest of my brother is worth it. |
Muerte Eterna | Saludos. Supe que las sepulturas de nuestros héroes caídos en Valle de Arvanna están siendo perturbadas. Mi hermano está sepultado allí y es mi deber asegurar que su lugar de descanso esté protegido. Te pido que me ayudes. Aprendí un extraño ritual que puede proteger su tumba. El ritual consiste en embeber la túnica de un Espíritu Acechador en sangre de Gran Oso y ponerla bajo un pedazo de Golem de Piedra y sobre la tumba. Sé que el trabajo es arduo pero estoy dispuesto a compensarte generosamente. Después de todo, el descanso eterno de mi hermano lo vale. |
793 | Nadeln | [err][quest_start_text][793] | Needles | [err][quest_start_text][793] | Agujas | [err][quest_start_text][793] |
794 | Perfektes Zielen | Und schon wieder. Ich bin mein schlimmster Feind. Jedes Mal, wenn mich jemand bittet, meine Zielkünste zu beweisen, endet das für mich in Ärger. Letztes Mal fragte mich ein Wächter, ob ich einen Apfel von der Türschwelle eines Mannes aus der Stadt schießen könnte. Natürlich habe ich ihn getroffen, aber ich habe den Hausbesitzer auch fast getroffen! Ihr denkt sicher, ich hätte meine Lektion gelernt. Dieses Mal hat mich der selbe Wächter gefragt, ob ich ein Möbelstück im Haus einer anderen Person treffen könnte... er sagte, ich wäre ein Feigling und das ich es nicht schaffen würde. Also schoss ich drei Pfeile los, aber die Schreie die ich hörte, als sie ankamen, machten mir Angst. Ich glaube ich habe nicht getroffen und etwas kaputt gemacht. Ich will nicht mehr in solchen Ärger geraten und ich werde es auch nicht mehr tun. Ich werde euch bezahlen, wenn Ihr zu den Häusern von Kanes Morningstar, Ngiama, und Nisset Stillwater geht und dort repariert, was ich kaputt gemacht habe. |
Perfect Aiming | There I go again. I am my own worst enemy. Anytime someone dares me to show off my aiming skills with the bow I end up getting in trouble. Last time one of the guards asked me to shoot an apple off the sill of a citizen's home. Well of course I hit it, but I almost hit the owner of the house too! You would have thought I would have learned my lesson. Well this time, that same guard dared me to hit a piece of furniture in another person's home... he said I was chicken and couldn't do it, what was I supposed to do. So I sent three arrows into the air but the noises I heard in the distance when they hit scared me. I think I missed and broke some items. Please, I don't want to get in trouble and I promise to never take a dare again. I'll pay you if you go to the homes of Kanes Morningstar, Ngiama, and Nisset Stillwater and fix whatever I may have damaged. |
Puntería Perfecta | Lo hice de nuevo. Soy mi peor enemiga. Cada vez que alguien me desafía a mostrar mis habilidades con el arco, termino metiéndome en problemas. Una vez, uno de los guardias me pidió que acertara a una manzana en la ventana de una casa. Por supuesto que acerté, pero casi acierto ¡al dueño de la casa también! Cualquiera diría que aprendí la lección... Bien, ahora, el mismo guardia me desafió a acertar en muebles de algunas casas... dijo que era una gallina, que no podría hacerlo... ¿Qué se suponía que haga yo? Así que tiré tres flechas, pero los ruidos que escuché a la distancia me asustaron. Creo que erré, y que rompí algo. Por favor, no quiero meterme en problemas, y prometo nunca más aceptar un desafío como este. Te pagaré si vas a la casa de Kanes Morningstar, Ngiama y Nisset Stillwater y reparas lo que se haya roto. |
795 | Entrega | Sucht Ihr nach einer Beschäftigung, mein Freund? Ich habe hier eine Rüstung, die überbracht werden muss. Bringt diese Rüstung zu Melarak in Arvannas Nördliche Wälder kehrt zu mir mit der Bezahlung zurück. Kommt nicht ohne sein Geld wieder! |
Delivery | Looking for some work friend? I have some armor that needs to be delivered. Take this armor to Melarak in Arvanna Woods North and return to me with his payment. Don't return with out his money! |
Entrega | ¿Buscas algo de trabajo, camarada? Tengo una armadura que entregar. Tendrías que llevarla a Melarak en Bosque de Arvanna Norte y regresar con su paga. ¡No vuelvas sin ella! |
796 | Eroberer | [err][quest_start_text][796] | Conquerors | [err][quest_start_text][796] | Conquistadores | [err][quest_start_text][796] |
797 | Risikobereit? | Hallo. Vielleicht könnt Ihr mir helfen. Ihr seht wie jemand aus, der sich im Kampf gut auskennt und gerne ein Risiko eingeht. Geht bitte für mich zur Rhy Küste und beginnt einen Kampf mit 7 Junger Zyklop und 7 Ork Marodeur. Lasst keine dieser Kreaturen am Leben. Ich warte hier auf euch. |
Up for a Dare? | Hello there. Maybe you can help me. You look like someone that handles the pressures of battling well and might be up for a dare. I dare you to go to the Rhy's Coast and pick a fight with 7 Young Cyclops and 7 Orc Marauder. Don't leave any of the creatures you fight standing and when you return you can dare me if you like. I will be here standing guard waiting for you. |
El Desafío | Hola. Quizás puedas ayudarme. Te ves como alguien que sabe lidiar con la presión del combate. Y me parece que te interesaría un desafío. Te desafío a que vayas a Costa de Rhy y venzas 7 Cíclope Joven y 7 Orco Merodeador. No dejes ninguna criatura en pie y, cuando regreses, puedes desafiarme a mí si lo deseas. Estaré aquí, haciendo guardia y esperando por ti. |
798 | Zaubertrank der Jugend | Hallo. Kann ich euch etwas fragen? Was glaubt Ihr, wie alt Arn aussieht? Aber noch viel wichtiger ist; sehe ich viel jünger aus als mein Freund Arn? Ich kann nicht verhindern, dass Elfen ewig jung aussehen. Auch wenn Arn und ich gute Freunde sind, scheint Arn neidisch auf meine jugendliche Erscheinung zu sein, was unserer Freundschaft nicht gut tut. Ich glaube, ich habe die Lösung, wenn Ihr mir helfen könnt. Es gibt einen Zaubertrank, der Zaubertrank der Jugend genannt werden kann. Dazu braucht man das Blut eines Junger Zyklop und ein wenig Hilfe eines Zauberers. Geht zum Rhy Küste. Ihr solltet einen Junger Zyklop finden, um ihn zu erlegen. Bringt mir das Blut. |
Potion of Youth | Hi there. Can I ask you a question? How old do you think Arn looks? More importantly, do I look a lot younger than my friend Arn? I can't help that elves possess the appearance of eternal youth. Although Arn and I are very good friends, Arn seems to be envious of me because of my youthful appearance, which is not healthy for our friendship. I think I have a solution if you don't mind giving me a hand. There is a potion that can be made called the potion of youth. It requires the Blood of a Young Cyclops and some help from an enchanter. Head over to the Rhy's Coast. You should be able to find a Young Cyclops to slay. Bring the Blood back to me. |
Poción de Juventud | Hola. ¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Cuán viejo crees que es Arn? Acaso me veo mucho más joven que él? No puedo evitarlo; los elfos tenemos una apariencia eternamente joven. A pesar de que Arn y yo somos muy buenos amigos, él parece tenerme un poco de envidia por mi aspecto joven. Pero creo tener una solución si no te importa darme una mano. Hay una poción que se podría preparar, la poción de la juventud. Requiere la Sangre de un Cíclope Joven y un poco de ayuda del encantador. Dirígete a Costa de Rhy. Allí podrás hallar un Cíclope Joven. Tráeme su sangre. |
799 | Dieb | [err][quest_start_text][799] | Thief | [err][quest_start_text][799] | El Ladrón | [err][quest_start_text][799] |
800 | Caught | [err][quest_start_text][800] | Caught | [err][quest_start_text][800] | Atrapado | [err][quest_start_text][800] |
801 | Füttert das Futter | Hallo Reisender. Ich könnte Eure Hilfe gebrauchen. Ich habe diese Hühner sowohl als Essen für unsere Stadt als auch für die Pfeilmacher, die die Federn brauchen, gezüchtet. Das Problem ist, dass ich keine Saatgut mehr habe um sie zu füttern. Vor kurze ist eine Schiffsladung Saatgut angekommen. Ich würde ja selbst gehen, aber ich habe zu viele Hühner an die Wölfe verloren, die sich an der Stadtgrenze herumtreiben. Ihr könnt Krillei hier in der Nähe antreffen. Er wird Euch sagen, wo Ihr die Schiffsladung Saatgut finden könnt. Kehrt zu mir mit einem Sack Saatgut zurück und ich werde Euch für Eure Hilfe belohnen. |
Feed the Food | Hello traveler. I could use your assistance. I have been raising these chickens as food for our town as well as to supply our arrow makers with the much needed feathers. The problem is that I have run out of seed to feed them. There is a shipment of seed that has recently come in to the port. I would get it myself but I have lost too many chickens to the wolves that stalk the boundary of our town. You can find Krillei around. He can tell you where you can find the shipment of seed. Return to me with a bag of seed and I will compensate you for your help when you return. |
Alimenta la Comida | Saludos. Me vendría bien tu cooperación. He estado criando estas gallinas para abastecer a nuestro pueblo de alimento y plumas para flechas. El problema es que se me agotaron las semillas para darles de comer. Un cargamento de semillas llegó recientemente al pueblo; iría por él yo mismo pero he perdido demasiadas gallinas a boca de los lobos que acechan los límites del pueblo. Encontrarás a Krillei en la zona de descarga. Él podrá decirte dónde encontrar el cargamento de semillas. Regresa con una bolsa y te compensaré por tu ayuda. |
802 | Kranke Hühner | Hallo Freund. Ich brauche euer Hilfe! Tut mir leid, dass ich danach frage, aber wenn wir nicht schnell genug handeln, wird eine Seuche ausbrechen. Das müsst Ihr verstehen! Ein Infiziertes Huhn, dass eine gefährliche und sehr ansteckende Krankheit hatte, ist verschwunden. Das Infiziertes Huhn ist irgendwo hier im Dorf. Ihr müsst den Vogel suchen und ihn töten. Kommt mit der Feder wieder, damit ich etwas über den Ursprung der Krankheit erfahren kann. |
Sick Chickens | Hello friend. I need your help! I am sorry to be demanding about this but there is a possibility that there may be an outbreak of a disease if we don't act fast. A Infected Chicken that was identified as carrying a very contagious disease has gotten away. The Infected Chicken is somewhere in our town. You need to seek out the bird and kill it. Return to me with the Feather so I can learn the root of its disease. |
Gallinas Infectadas | Hola, camarada. Necesito tu ayuda, ¡urgente! Lamento presionarte pero podría haber una epidemia si no actuamos rápido. Una Gallina Infectada con una enfermedad muy contagiosa escapó y ahora está perdida en el pueblo. Debes buscarla, matarla y traerme el Pluma para que pueda investigar la raíz de la enfermedad. |
803 | Tollwut | Gott sei Dank, dass Ihr angehalten habt. Ich brauche Hilfe. Die Hühner in der Stadt ziehen die Wölfe an. Ich habe einen getötet, der mit einem Huhn abhauen wollte, aber der Wolf rammte mir einen Zahn in mein Bein. Könnt Ihr zu Diber laufen und fragen, ob es mir wieder gut gehen wird? Ich habe gehört, man kann von einem Wolfsbiss sterben. |
Rabies | Thank goodness you stopped. I need help. The Chicken in this town attract wolves. I caught one trying to run off with a Chicken and killed it, but the wolf managed to sink his Teeth into my leg. Can you run to Diber and ask him if I'll be ok. I have heard that a person can die from a wolf's bite. |
Rabia | Qué bueno que hayas pasado por aquí. Necesito ayuda. El otro día intentaba ahuyentar a un lobo de entre las Gallina y no pude evitar que me mordiera. ¿Podrías ir con Diber y preguntarle si estaré bien? Escuché que una persona puede morir por la mordedura de un lobo. |
804 | Unter Kontrolle | [err][quest_start_text][804] | Under Control | [err][quest_start_text][804] | Bajo Control | [err][quest_start_text][804] |
805 | Unfaires Spiel | [err][quest_start_text][805] | Unfair Game | [err][quest_start_text][805] | Juego Sucio | [err][quest_start_text][805] |
806 | Tunier | Es ist gut dich zu sehen. Ich habe Neuigkeiten für die Wachen welche ihnen zugetragen werden sollen. Ein neues Turnier wird morgen im Kolosseum abgehalten werden, dafür brauchen wir einige Wachen um an der Arena ihren Dienst zu verrichten. Es soll ein gefangenes Monster dort zur schau gestellt werden und wir brauchen unsere Wachen falls es sich von seinen Ketten befreien sollte. Gehe zu Kreus, Joni und Cirdale um ihnen zu sagen das sie auserwählt wurden, diese Aufgabe morgen zu übernehmen. |
Tournament | Good to see you. I have news that we need to get to the guards. A new tournament is going to be held tomorrow at the coliseum. A few of our guards will need to be on duty at the coliseum for this event. Supposedly a Beast has been captured that will be on display, and we need our guards on hand in case the Beast breaks free from its restraints. Go and tell Kreus, Joni and Cirdale that they have been selected to be on duty for this event tomorrow. |
El Torneo | Es bueno verte. Tengo noticias que transmitir a los guardias. Celebraremos un nuevo torneo en el coliseo, así que algunos deberán abandonar sus puestos y prepararse para el evento. Se supone que una gran bestia fue capturada y estará a la muestra, así que necesitamos a los mejores en caso de que la bestia se libere. Ve y di a Kreus, a Joni y a Cirdale que han sido seleccionados para este evento. |
807 | [err][quest_display_name][807] | [err][quest_start_text][807] | [err][quest_display_name][807] | [err][quest_start_text][807] | [err][quest_display_name][807] | [err][quest_start_text][807] |
808 | Beginn | Ich bin froh, dass Ihr hier seid. Ich muss das Aufnahme-Portal, durch das Ihr gekommen seid vor Angriffen der Toten, die in unserem Königreich auferstanden sind, schützen. gleich nach dem Felsbrocken sind {1,2}, die das Portal und Neuankömmlinge, wie Ihr einer seid, angegriffen haben. Ihre Größe wächst rasant und sie werden immer aggressiver. Ich kann Euch nicht sagen, was diese Änderungen hervorruft, aber ich habe das Gefühl, dass es dort welche gibt, die das wissen. Bitte helft mir, das Portal und andere Neuankömmlinge zu beschützen, indem Ihr {1,1} {1,2} tötet. Erledigt das für mich und ich werde Euch bei Eurer Rückkehr belohnen. |
[err][quest_display_name][808] | [err][quest_start_text][808] | [err][quest_display_name][808] | [err][quest_start_text][808] |
809 | Beginn II | Danke für Euren Mut. Wie versprochen, hier ist eure Belohnung. Ich habe noch eine Bitte an euch, die anderen Reisenden, wie Ihr einer seid, helfen wird. Ich bin mir sicher, dass Ihr bei Eurer Reise, als Ihr auf dem Weg entlanggegangen seid um die Käfer zu töten bemerkt habt, dass zahlreiche {1,2} den Weg ebenfalls heimgesucht haben. Geht den Weg entlang und tötet {1,1} {1,2}, um den Weg für Reisende wieder sicher zu machen. Erledigt das für mich und ich werde Euch nach eurer Rückkehr belohnen. |
[err][quest_display_name][809] | [err][quest_start_text][809] | [err][quest_display_name][809] | [err][quest_start_text][809] |
810 | [err][quest_display_name][810] | [err][quest_start_text][810] | [err][quest_display_name][810] | [err][quest_start_text][810] | [err][quest_display_name][810] | [err][quest_start_text][810] |
811 | [err][quest_display_name][811] | [err][quest_start_text][811] | [err][quest_display_name][811] | [err][quest_start_text][811] | [err][quest_display_name][811] | [err][quest_start_text][811] |
812 | [err][quest_display_name][812] | [err][quest_start_text][812] | [err][quest_display_name][812] | [err][quest_start_text][812] | [err][quest_display_name][812] | [err][quest_start_text][812] |
813 | [err][quest_display_name][813] | [err][quest_start_text][813] | [err][quest_display_name][813] | [err][quest_start_text][813] | [err][quest_display_name][813] | [err][quest_start_text][813] |
814 | [err][quest_display_name][814] | [err][quest_start_text][814] | [err][quest_display_name][814] | [err][quest_start_text][814] | [err][quest_display_name][814] | [err][quest_start_text][814] |
815 | Lehrlingsauftrag II | Es war kein Zufall, dass euer letztes Training in Umgehung stattfand. Euer Auftrag wird euch die Kraft der Freundschaft lehren. Ihr werdet ein weiteres mal nach Umgehung, in die Berge, südlich von Nasraah Tej, reisen. Doch es sei Euch geraten 5 Gefährten zu finden, die euch unterstützen. Tankabon war ein Elitewächter, der in unserer Stadt postiert war, um die Aufnahme und das Training von Leuten wie Euch, die den Wächtern beitreten und für Ignis kämpfen wollen, zu beaufsichtigen. Doch etwas geschah mit ihm. Er begann sich zu verändern. Der Verzauberer unserer Stadt hatte soetwas noch nie gesehen und wir benachrichtigten den Rat, in der Hoffnung Anweisungen zu erhalten. Doch es war zu spät. Eines Morgens wurde er tot aufgefunden. Ich erzähle Euch das, weil Ihr ein weiteres mal in die Umgehung gehen werdet. Aber diesmal um ihn zu töten. Ich weiß, dass es nicht leicht zu verstehen ist und der Rat hat uns keine Informationen gegeben, wie das passieren konnte. Aber das einzige was zählt ist, dass Tankabon auferstanden ist und die Wut, die ihn zur Tötungsmaschine gegen unsere Feinde machte, sich nun gegen sein eigenes Volk wendet. Geht und totet 5 Zerbrechliches Skelett und findet und tötet Tankabon. Kehr zurück, sobald Ihr den Auftrag erledigt habt. |
Apprentice Assignment III | It has been no coincidence that your previous training has been taking place in Detour. Your assignment will teach you the power of friends. You will once again travel into the mountains to the south of Nasraah Tej to Detour, but it is advised that you find 5 others to assist you. Tankabon was an Elite Guard that was posted in our town to oversee the welcoming and training of those like yourself who want to join the guard to fight for Ignis. But something happened to him. He began to change. The enchanter of our town had never seen anything like it and we sent word back to the homeland to see if the council could give advice but it was too late. One morning, he was found dead. I am telling you this because you are going to go into Detour once again, but this time to kill him. I know this is hard to understand, and the council has not given us any information on why this has happened, but what is important is Tankabon has risen, and the fury of killing that made him a killing machine against our foes he now turns on his own people. Go and kill 5 Fragile Skeleton and find and kill Tankabon. Return to me when you have completed the assignment. |
El Aprendiz - Misión III | No fue coincidencia que tu entrenamiento previo haya tenido lugar en Desvío. Ahora, esta misión te enseñará el poder de las alianzas. Otra vez viajarás a las montañas al sur de Nasraah Tej, a Desvío, pero te recomiendo que encuentres otros 5 para que te asistan. Tankabon fue un Guardia Elite apostado en nuestra aldea para supervisar la bienvenida y el entrenamiento de aquellos que, como tú, querían unirse a la guardia para pelear por Ignis. Pero algo le sucedió. Él cambió. El alquimista de la aldea nunca había visto algo así, por lo que informamos a la capital para ver si el consejo podía asesorarnos. Pero fue demasiado tarde. Una mañana, lo encontramos muerto. Te digo esto porque irás a Desvío una vez más pero, esta vez, para matarlo. Sé que esto es difícil de entender, y que ni el consejo nos dio información al respecto, pero lo que importa es que Tankabon se ha levantado, y que la furia asesina que alguna vez lo usó contra nuestros enemigos, ahora se volvió contra nosotros. Ve y mata 5 Huesos y encuentra y mata a Tankabon. Regresa a mí cuando hayas completado la misión. |
816 | Medizin für euch | Ihr habt mir so geholfen, dass ich euch trauen kann und euch eine Information geben kann. Ich arbeite im Geheimen für das Imperium und mit Zeref, dem Stadtzauberer, kümmern wir uns um die Auswirkungen des Wassers, damit es die Leute der Stadt nicht krank macht. Ihr seid noch nicht lang genug hier, um immun gegen diesen Effekt zu sein, aber Zeref hat ein Elexier, dass er euch zum Schutz geben kann. Geht zu Zeref und sagt Ihm, dass Ich bereit bin, mit unserem Plan fortzufahren. Er wird euch einige Gegenstände geben, die Ihr mir bringen sollt. Denkt daran, erzählt niemanden von dem Wasser oder von dem, was wir tun. |
Medicine for You | You have helped me so far so I feel I can trust you with this bit of information. I have been working secretly for our Empire and with Zeref, the town enchanter, to prevent the effects of the water from hurting the people of our town. You have not been here long enough to have built up an immunity to the effect, but Zeref has an elixir that he can give you to protect you. Go to Zeref and explain to him that I am ready to proceed with our plan. He will give you some items to bring to me. Remember, do not tell anyone about the water or what we are doing. |
Medicina para Ti | Me has ayudado mucho hasta el momento, por eso siento que puedo confiarte esta información. He estado trabajando en secreto para nuestro reino, junto a Zeref, el alquimista de la aldea, para evitar que los efectos del agua dañen a nuestra gente. No has estado aquí lo suficiente como para hacerte inmune al efecto, pero Zeref tiene un elixir que puede darte para protegerte. Ve a Zeref y explícale que estoy listo para proceder con nuestro plan. Él te dará algunos ítems para que me traigas. Recuerda, no digas a nadie sobre el agua o sobre lo que estamos haciendo. |
817 | Verseuchtes Wasser - Die Proben | Zeref will also nicht, dass ich mich weiter mit der Wasserzuversorgung beschäftige. Wenn nicht ich, wer dann?... Wollt Ihr meinen Platz einnehmen?... Ich kann euch Schritt für Schritt erklären was Ihr tun müsst. Zuerst müsst Ihr diese Flaschen nach Fass bringen und dort Wasserproben nehmen. Dann bringt sie mir zurückt und ich sage euch, was dann zu tun ist. |
Contaminated Water - The Samples | So Zeref does not want me to expose myself more to the water supply. If not me then who?... Would you take my place?... I can tell you step by step what needs to be done. You first need to take these Bottles to the Barrel of water in town and take samples of the water. Then bring them back to me and I will tell you what to do. |
Aguas Contaminadas - Las Muestras | Así que Zeref no quiere que me exponga más a la fuente de agua. Si no lo hago yo, ¿entonces quién? ¿Tú tomarías mi lugar? Puedo decirte exactamente lo que se necesita hacer. Primero necesitas llevar estas Botellas a los Barril de agua de la aldea y tomar muestras de esa agua. Tráemelos luego y te diré qué hacer. |
818 | Verseuchtes Wasser - Medizin für alle | Ihr habt euch mit den Bemühungen, die Leute von Essadi, die das Ximerald in der Wasserversorgung fanden, zu beschützen, als diskret und vertrauenswürdig erwiesen. Ich habe dem Wasser Fass ein Elexier hinzugefügt, auf einer wöchentlichen Basis. Ich habe das heimlich getan, damit keine Panik im Königreich ausbricht. Das wurde vom Imperium gefordert. Nehmt diese Flasche mit dem Elexier und fügt es allen Fass in der Stadt zu. Es sollten nur drei Fass sein, die das Elexier brauchen. Ich werde euch für eure Hilfe bezahlen, wenn Ihr zurück kommt. |
Contaminated Water - Medicine for Everybody | Well you have proven yourself to be discrete and trustworthy in our efforts in helping to protect the people of Essadi from the Ximerald found in the water supply. I have been adding an elixir to the water Barrel on a weekly basis. I have done this secretly, so as to not cause a panic in our town or kingdom. This has been requested by the Empire. Take this bottle of elixir and add it to any Barrel in town that are not empty. There should be only three Barrel that need the elixir. I will pay you for your help on your return. |
Aguas Contaminadas - Medicina para Todos | Has probado discreción en lo que respecta a proteger a la gente de Essadi del Ximerald encontrado en las provisiones de agua. Cada semana, he estado agregando un elixir a los Barril de agua. Lo he hecho en secreto, para no causar pánico en nuestra aldea o en el reino. Así lo solicitaron las autoridades. Toma esta Botella, con elixir, y agrega un poco a cualquier barril de la aldea, siempre y cuando no esté vacío. Debiera haber unos tres. Te pagaré por tu ayuda cuando regreses. |
819 | [err][quest_display_name][819] | [err][quest_start_text][819] | [err][quest_display_name][819] | [err][quest_start_text][819] | [err][quest_display_name][819] | [err][quest_start_text][819] |
820 | [err][quest_display_name][820] | [err][quest_start_text][820] | [err][quest_display_name][820] | [err][quest_start_text][820] | [err][quest_display_name][820] | [err][quest_start_text][820] |
821 | Kranker Freund | Ich könnte eure Hilfe gebrauchen. Meinem Freund Fareh geht es nicht gut. Er versteckt sich hinter seinem Kaktus hinter seiner Unterkunft. Er versteckt sich vor dem Sonnenlicht. Ich weiß nicht, was mit ihm los ist. Vielleicht guckt Ihr, ob Ihr ihm helfen könnt. | Sick Friend | I could use your help. My friend Fareh is not feeling well. He is hiding behind the cactus along the side of his quarters. I think he is hiding from the sunlight. I don't know what is wrong with him. Could you see if you can help him. | Amigo Enfermo | Tu ayuda me sería útil. Mi amigo Fareh no se está sintiendo bien. Está escondido detrás del cacto, al lado de su cuartel. Pienso que se está escondiendo de la luz del sol. No se qué es lo que tiene. ¿Podrías ver si puedes ayudarle? |
822 | Hinter der Großen Tür | Wie ich Euch bereits gesagt habe, ich habe gehört, dass mächtige Krieger bei den vier Obelisken gefallen sind, auf dem Weg hinter dieser Wand. Ein Krieger, der durch die Tore kam, starb in meinen Armen. Das war erst vor einer Woche. Er wurde schwer verprügelt, als ob er mit einem Knüppel oder mit Steinen malträtiert worden wäre. Alles was er sagte was 'der Boden unter mir erhob sich und griff mich an.' Geht zu den vier Obelisken hinter den Toren und tötet die Kreatur, die unsere Krieger angreift. Sobald Ihr die Kreatur getötet habt, geht zur nächsten Stadt und sprecht mit Jafet. Er wird mir dann Bericht erstatten, sodass ich die Reisenden warnen kann. |
Beyond the Great Door | As I have told you, I have heard of great warriors falling at the place of the four obelisks, in the path beyond this wall. One warrior died in my arms, coming through the gates, only a week ago. He was heavily bludgeoned, like he had been hammered with a club or rocks. All he said was 'the ground rose up and attacked me.' Go to the four obelisks beyond the gates and kill the creature that attacks our warriors. Once you have killed this creature, go to the next town and see, Jafet. He will send word back to me so I might better warn travelers. |
Más Allá del Gran Portal | Como te he dicho, he escuchado que grandes guerreros cayeron en el sitio de los cuatro obeliscos, en el camino más allá de este portal. Un guerrero murió en mis brazos, tras atravesar el portal, tan solo una semana atrás. Estaba muy golpeado, como si hubieran usado garrotes o rocas. Todo lo que dijo es 'el suelo se levantó y me atacó'. Ve a los cuatro obeliscos más allá del portal y mata a la criatura que ataca a nuestros guerreros. Una vez que lo hagas, ve con Jafet, en la ciudad próxima. Él mandará informarme lo sucedido para que yo pueda advertir a los viajeros. |
823 | Wächtertraining - Test I | Ihr wollt also trainieren um das Abzeichen der Wächter zu erhalten. Ich bin zu alt um mich darum zu kümmern, ob Ihr euer anderes Training absolviert habt. Wenn Ihr der Aufgabe nicht gewachsen seid, werdet Ihr sterben... So einfach ist das. Da sind einige Große Tarantel südöstlich der Stadt. Geht und bringt mir 5 Tarantel Bein. |
Guard Training - Test I | So you want to train to obtain the medal of the guard. I am too old to care whether you have completed your other training. If you are not up to the challenges of training you will die... it's that simple. There are some Big Tarantula just south-east from the city. Go and bring me back 5 Arachnid's Leg. |
Entrenamiento de Guardia - Prueba I | Así que quieres entrenar para obtener la medalla de guardia. Desconozco si hiciste el entrenamiento previo pero estoy mayor para preocuparme por eso. Si no estás a la altura de los desafíos, morirás... Es así de simple. Hay Tarántula Grande justo al sureste de la ciudad. Ve y tráeme 5 Pata arácnida. |
824 | Wächtertraining - Test II | Ihr seid zurück. Ich war nur umsichtig Euch zu raten zu eurem letzten Trainer zurückzukehren... Aber wie Ihr wollt. Brecht in Richtung Süden auf und folgt den Ruinen. Ihr werdet auf eurer Reise von einigen Kleiner Wüstenfelsgolem belästigt werden. Zerstört 20 von ihnen und kehrt zu mir zurück... obwohl ich denke, dass wir uns nicht wiedersehen werden. |
Guard Training - Test II | You are back. I was being cautious about advising you to go back to your last trainer... but have it your way. Head south following the ruins. You will find Small Desert Rock Golem plaguing your travel. Destroy 20 of them and return to me... although I will expect I will not see you again. |
Entrenamiento de Guardia - Prueba II | Volviste. Solo pretendía ser cauteloso al aconsejarte que vuelvas a tu último entrenador... pero que sea como tú quieras. Dirígete al sur, siguiendo las ruinas. Encontrarás Golem del Desierto Pequeño plagando tu camino. Destruye 20 de ellos y regresa a mí... aunque creo que no volveré a verte. |
825 | Wächtertraining - Test III | Ich schätze das ist eure letzte Prüfung, um ein Wächter zu werden. Ich kann immer noch nicht glauben, dass Ihr meine Prüfungen irgendwie besteht. Falls Euch andere Helfen sollten, wird Euch das nur schwächer machen, wenn ihr auf eine echte Gefahr trefft Begebt Euch nach Süden und ich möchte, dass Ihr wieder den Ruinen folgt, aber diesmal macht es Euch zur Aufgabe 20 Grab Wächter zu töten. |
Guard Training - Test III | I suppose this is your final test to become a guard. I still don't believe you are somehow passing my tests. If you are getting help from others it will only make you weaker when you come across a true threat. Head south and I want you to follow the ruins again but this time you will be looking to kill 20 Tomb Guard and 10 Young Tol-Tar. This should be a good test to weed out the weak. |
Entrenamiento de Guardia - Prueba III | Supongo que esta es tu prueba final para convertirte en guardia. Todavía no puedo creer que, de alguna forma, estés pasando mis pruebas. Obtener ayuda de otros solo te hará más débil cuando te cruces con una verdadera amenaza. Dirígete al sur y quiero que sigas las ruinas de nuevo pero, esta vez, matarás 20 Guardia de la Tumba y 10 Tol-Tar Joven. Esta debería ser una buena prueba para descartar debiluchos. |
826 | Wächtertraining - Test IV | Ihr seid es... derjenige, der versuchte sich meiner letzten Prüfung zu entziehen. Normalerweise würde ich Euch, für euren letzten Test, Richtung Süden schicken, aber für Euch... Geht nach Vulkanische Zone. Ihr findet es etwas nördlich und östlich von hier. Ihr könnt es nicht verfehlen. Es ist die große schwarze Grube, wo nichts als Verderben wartet. Begebt Euch dorthin und tötet 20 Große Vulkan Spinne und 10 Dunkel-Hyäne. Ihr beharrt immer noch darauf, dass Ihr meinen letzten Test bereits absolviert habt... macht Euch selbst dafür verantwortlich... Bringt mir den Beweis... Jeder, der 20 Reißzahn und 10 Fell besitzt, ist qualifiziert genug ein Wächter zu sein. |
Guard Training - Test IV | It's you... the one who tried to trick their way out of my final test. Normally I would send you south of here for your final test but for you... you can head to Volcanic Zone. You can find it a bit north and east of here. You can't miss it though. It is the big black pit where nothing but doom can be found. Go there and kill 20 Big Volcano Spider and 10 Dark Hyena. You are still insisting you have already completed my final test... suit yourself... you can bring me back evidence... anyone who has 20 Arachnid fang and 10 Fur will be proof enough of someone qualified to be a guard. |
Entrenamiento de Guardia - Prueba IV | Eres tú... el que trató de escabullirse de mi prueba final. Por lo general, te enviaría al sur para la prueba pero... tú puedes ir a Zona Volcánica. Puedes encontrarla apenas al noreste de aquí. No puedes equivocarte. Es el gran foso negro dónde no encontrarás más que fatalidad.. Ve allí y mata 20 Aramagna Grande y 10 Hiena Oscura. Todavía insistes en haber completado mi prueba final... bien... entonces tráeme la evidencia... cualquiera que tenga 20 Colmillo arácnido de Aramagna Grande y 10 Piel de Hiena Oscura está calificado para ser un guardia. |
827 | Elite Garde Training - Test 2 | Normalerweise würde eure nächste Aufgabe eine längere Herausforderung sein, aber es gibt eine Situation, die mir zugetragen wurde, die normalerweise von einem Mitglied der Elite Garde erledigt wird. Ich werde sie euch übergeben. Geht zu Danut auf der anderen Straßenseite und lasst ihn euch seine Probleme berichten. Ich werde es euch lösen lassen. |
Elite Guard Training - Test II | I normally would make your next assignment more of an endurance challenge, but there is a situation that has been presented to me that would normally be dispatched to an Elite Guard to handle. I am going to hand it off to you. Go to Danut across the way and let him explain his trouble. I will leave it to you to resolve. |
Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba II | Por lo general, tu próximo objetivo sería un desafío a tu constancia, pero se me presentó una situación que, aunque requeriría de un Guardia Elite, te la encomendaré a ti. Ve con Danut y te explicará de qué se trata. Dejaré que tú te encargues de resolverlo. |
828 | Ximeral sammeln | Nehmt diesen Brief der Auszeichnung vom General und bringt geht ins Dorf Nasraah Tej. Dort werdet Ihr meinen Freund Arhal, den Zauberer, finden. Gebt ihm den Brief der Auszeichnung und er wird Euch dabei helfen das zu sammeln, was ich brauche. | Gathering Ximeral | Take this Letter of Commendation from the general and go to Nasraah Tej Village. You will find my friend Arhal, the enchanter there. Give the Letter of Commendation to him and he will help you gather what I need. | Recolección de Ximeral | Toma esta carta del general y ve a Nasraah Tej. Allí encontrarás a mi amigo Arhal, el alquimista. Entrégale la carta y él te ayudará a recolectar lo que necesito. |
829 | Den Kreis schließen - Ximeral testen | Geht zu Rihlak Ironspear, in seinem Laden auf der anderen Seite und sagt ihm, dass er Euch zwei Waffen geben soll, um die Mixtur zu testen. Lasst ihn wissen, dass es der Auftrag des Generals ist. | Closing the Circle - Testing Ximeral | Go to Rihlak Ironspear, in his shop across the way and tell him to give you two weapons to be used to test the mixture. Let him know it is the general's request. | Cerrando el Círculo - Pruebas con Ximeral | Ve al negocio de Rihlak Ironspear, y dile que te entregue dos armas para probar el hechizo. Dile que es una orden del general. |
830 | Gefährliche Brücke | Es gibt da etwas, wobei Ihr mir Helfen könnt, falls Ihr Zeit habt. Die Berge, die uns umgeben, werden durch Brücken miteinander verbunden. Einige Reisende haben berichtet, dass eine der Brücken kurz davor ist ein zustürzen. Reist nach Nordwesten, zurück in Richtung Eingang der Stadt. Folgt der zentralen Passage, bis Ihr auf zwei Wege trefft. Folgt dem rechten Weg, nahe dem nördlichen Abhang. Folgt dem Weg die Felsen hinauf. Ihr werdet einige Pfeiler sehen und direkt hinter dem ersten Pfeiler liegt die Brücke. Prüft die Brücke, indem Ihr sie zu den Aussichtspunkten überquert und kehrt mit eurem Befund zurück. |
Dangerous Bridge | There is something you can help me with if you have the time. The mountains that you see surrounding us have bridges connecting them. Some travelers have reported that one of the bridges is about to collapse. Head northwest, back towards the entrance of town. Follow the Central Passage to where two roads meet. Turn right and take the road closest into the Northern Slope. Follow the road up into the cliffs. You will start to see some pylons. Just past the first pylon is the bridge. Test the bridge by crossing the bridge to Lookout Points. Then return to me with your findings. |
Puente Peligroso | Hay algo en lo que podrías ayudarme, si tienes tiempo. Las montañas de los alrededores tienen puentes que las conectan. Algunos viajeros informaron que uno de los puentes está a punto de colapsar. Dirígete al noroeste, hacia la entrada a la aldea. Sigue el pasaje central hasta la bifurcación de caminos. Dobla hacia la derecha y toma la senda más cercana a Monte Norte. Síguela hasta llegar a los acantilados. Allí, verás unas formaciones rocosas. Justo después de la primera, encontrarás el puente. Pruébalo cruzando hasta los miradores. Luego, regresa a mí con lo que descubras. |
831 | [err][quest_display_name][831] | [err][quest_start_text][831] | [err][quest_display_name][831] | [err][quest_start_text][831] | [err][quest_display_name][831] | [err][quest_start_text][831] |
832 | [err][quest_display_name][832] | [err][quest_start_text][832] | [err][quest_display_name][832] | [err][quest_start_text][832] | [err][quest_display_name][832] | [err][quest_start_text][832] |
833 | [err][quest_display_name][833] | [err][quest_start_text][833] | [err][quest_display_name][833] | [err][quest_start_text][833] | [err][quest_display_name][833] | [err][quest_start_text][833] |
834 | Einleitung zu den Runensteinen - Beginn | Willkommen, ich nehme an, Ihr haltet Ausschau nach den Trainern. Ihr findet alle Trainer die Ihr braucht in der Stadt. Dort werdet Ihr auch den größten Teil Eures Grundlagentrainings abschließen... Was sagt Ihr? Ihr sucht nach etwas aufregenderem? Nun, da gibt es etwas, was Ihr für mich erledigen könntet. Einige Ausgewachsener Wolf haben den Stadtbewohnern einige Probleme bereitet; vielleicht könnt Ihr nach Sum Eyllis gehen und es von diesen Viechern befreien. |
Prelude to the Runestones - Initiation | Welcome, I suppose that you are looking for the trainers. Well, you'll find all the trainers you'll need in town. This is where you'll complete most of your basic training... What's that you say? You're looking for something a bit more exciting? Well, I suppose there is something that you can do for me. Some Adult Wolf have been causing the townspeople some trouble; perhaps you could go and clean Sum Eyllis up for me a bit. |
Preludio a las Rocas Rúnicas - Iniciación | Te doy la bienvenida. Supongo que estás buscando a los entrenadores. Bien, seguro encontrarás al tuyo por aquí. Después de todo, en esta ciudad completarás la mayor parte de tu entrenamiento básico... ¿Qué dices? ¿Estás buscando algo un poco más interesante? Bueno, creo que hay algo que puedes hacer por mí. Algunos Lobo Adulto han estado causando problemas a los habitantes de la ciudad; quizás tú puedas ir a Sum Eyllis y despejar un poco la zona. |
835 | Präludium zu den Runensteinen - Die Zukunft in Euren Händen | So früh zurück? Nun ja, je früher desto besser. Ich verrate Euch was. Ihr erledigt diesen nächsten Auftrag für mich und ich gebe Euch die Möglichkeit Euch bei etwas zu engagieren, das größer ist als wir beide. Natürlich müsst Ihr Euch erst selbst beweisen... ich bin mir selbst zuvorgekommen... Aber eins nach dem anderen... Ihr müsst für mich in die Stadt Korsum gehen und mit Ilbrar reden. Sagt Ihm, ich schicke Euch und er wird euch ein Paket geben... wenn es das ist, was ich glaube, werde ich für euch bald noch mehr Arbeit haben. |
Prelude to the Runestones - The Future in Your Hands | Back so soon? Well, the sooner the better. I'll tell you what. You do this next job for me, and I'll give you an opportunity to take on something that is bigger than the two of us. Of course, you'll have to prove yourself first... I'm getting ahead of myself... First thing's first... I need you to go to Korsum Town and speak to Ilbrar. Tell him that I sent you, and he should give you a package... if it is what I think it is, I'll have a lot more work for you real soon. |
Preludio a las Rocas Rúnicas - El Futuro en tus Manos | ¿De vuelta tan pronto? Bien, mientras antes, mejor. Te ofrezco esto: haz el próximo trabajo por mí y te daré la oportunidad de embarcarte en algo más grande de lo que te imaginas. Por supuesto, tendrás que probarte antes pero... me estoy adelantando... Empecemos por el principio... Necesito que vayas a Pueblo de Korsum y hables con Ilbrar. Dile que yo te envío y él seguramente te dará un paquete... Si es lo que creo, muy pronto tendré mucho más trabajo para ti. |
836 | Die Prüfungen - Prüfung der Kraft | Ihr wollt euch größeren Aufgaben verschreiben, als diesen niederen Arbeiten, die Ihr bekommt? Einverstanden. Die Pläne die Ihr zurückgebracht habt, waren schon eine große Sache. Vielleicht habt Ihr von den Steinen gehört, die wir suchen? Das Problem ist, ich kann keinen diese geheime Aufgabe machen lassen. Selbst in unserer Mitte befinden sich Verräter. Einige würden ihrem Königreich beim Sterben zusehen, anstatt dabei zu helfen, es wieder aufzubauen. Es gibt einen Weg... einen Weg zu sehen, ob eure Motivation wirklich so ist, wie Ihr sagt. Zuerst müsst Ihr eure Kraft beweisen. Dafür müsst Ihr 3 Wilder Ork töten. Für jeden getöteten [err][parsing_error][836], behaltet einen Fangzähne. Bringt mir diese Fangzähne und Ihr habt eure Kraft bewiesen. |
The Trials - Trial of Strength | So you want to enlist your services for something greater than the menial objectives you have been receiving? I see. Well, those plans you brought back were a pretty big deal. Perhaps you have heard about the stones that we have been searching for? Problem is I can't just let anyone in on this secret objective. You see, there are traitors even in our midst. Some who would rather see their realm crumble when it could flourish. There is a way... A way to be sure that your motivations are what you say they are. First, you must prove that you are great in strength. For this, you must kill 3 Savage Orc. For each one you kill, you will keep their Tusks. Bring me the Tusks, and you will have proven to me that you are great in strength. |
Las Pruebas - La Prueba de Fuerza | ¿Así que quieres ofrecer tus servicios para algo más importante que las tareas que has estado recibiendo? Ya veo. Bien, esos planes que trajiste tenían mucha importancia. Quizás hayas escuchado de las rocas que hemos estado buscando... El problema es que no puedo dejar que cualquiera esté al tanto de nuestros planes. Ya lo sabes, hay traidores incluso entre los nuestros. Algunos que preferirían que nuestro reino sucumba en lugar de florecer. Pero hay una forma... Una forma de estar seguro de que tus motivaciones son las que dices. Primero, debes probar tu fuerza. Ya sea mucha o poca, por lo menos debieras ser capaz de matar 3 Orco Salvaje. Por cada uno que mates, conserva su Colmillos. Tráeme las Colmillos y habrás probado que eres lo suficientemente fuerte. |
837 | Die Prüfungen - Prüfung der Ausdauer | In eurer ersten Prüfung habt Ihr bewiesen, dass Ihr sehr stark seid und die Kraft besitzt, die Ihr braucht, um die bösen Aufgaben zu lösen, aber es gibt noch eine andere Art von Kraft, die Ihr braucht. Es ist die Kraft des Geistes. Es ist die Kraft, auszuhalten. Es ist die Kraft, die bestehen muss, selbst wenn die Aufregung schon vergessen ist und eure Gegner schon längst fort sind. Es ist die Zeit, in der Ihr selbst euer größter Feind seid. Ich habe solchen Zeiten oft gegenübergestanden und in diesen Momenten, konnte ich das Schicksal eines kranken Kindes ändern oder die Moral einer ganzen Kampfbrigade wieder aufleben lassen. Ich muss wissen, das die Kraft der Ausdauer in denen ist, denen ich vertraue. Um das zu beweisen, sollt Ihr nach Große Mauer von Syrtis reisen. Wenn Ihr dort seid, werdet Ihr die Belohnung für euer Durchhaltevermögen sehen, ein Bau, der in Größe und Breite sehr beeindruckend ist, und der uns vor den Eindringlingen des Königreichs schützt. Wenn Ihr zurückkommt, sehe ich, dass Ihr das Durchhaltevermögen habt, das ich suche. |
The Trials - Trial of Endurance | In your first trial, you proved that you were of great strength, the kind of strength required to complete even the most dire of objectives, but there is another type of strength that is required. It is a kind of strength that can be found only in the mind. It is the strength to endure. It is the strength to hold out even when the fire of excitement has long been forgotten and the opponents you face are no longer against you. It is a time when the only enemy you face is your own. I have faced many times like this, and it is at these moments that I find are the moments that can change the fate of a sick child, or rekindle the moral of a brigade. I must know that the strength of endurance is in those I confide. To prove this, I ask you to make a trek to Syrtis Great Wall. Once you are there, you will see the reward for such endurance, a structure so astonishing in size that it stretches along for miles, protecting us from every intruder that threatens our kingdom. When you return, I will know that you have the endurance that I seek. |
Las Pruebas - La Prueba de Perseverancia | En tu primera prueba, demostraste que posees fuerza, un atributo que se requiere para completar el más duro de los objetivos. Pero hay otro tipo de fuerza necesaria. Es una fuerza que proviene de tu mente. Es la fuerza de la perseverancia. Es resistir aún cuando el entusiasmo inicial ha sido olvidado y cuando tus oponentes ya no están. En ese momento, el único enemigo a enfrentar eres tú mismo. He enfrentado momentos como ese muchas veces pero son esos momentos los que pueden cambiar el destino de un niño enfermo o renovar la moral de una brigada. Debo saber que la perseverancia está en aquellos en quienes confío. Para probarlo, te pido que hagas un viaje hasta La Gran Muralla de Syrtis. Una vez allí, verás la recompensa a tal perseverancia; una estructura de dimensiones tan asombrosas que se pierde a la distancia, protegiéndonos de todos los intrusos que amenazan nuestro reino. Cuando regreses, sabré que tienes la perseverancia que busco. |
838 | Die Prüfungen - Prüfung des Wissens | In eurer ersten Prüfung habt Ihr eure Stärke und in der zweiten Prüfung eure Kraft der Ausdauer bewiesen. Das sind wichtige Fähigkeiten, die Ihr für eure Aufgaben brauchen werdet aber Ihr müsst wissen, wie Ihr diese Fähigkeiten benutzt. In der dritten Prüfung müsst Ihr die Stärke eures Wissens beweisen. Bevor wir beginnen, muss ich wissen, ob Ihr richtig schlau oder richtig dumm seid. Ich habe zwei Säcke in diesem Dorf ausgegeben. Ein Dorfbewohner hält einen Sack voll Gold, 10.000 Goldstücke, die euch gehören könnten. Der Andere, hält einen Sack mit Wissen. Geht und redet mit Ferland, der das Gold hat, und redet danach mit Levan Weakwits und wählt weise. |
The Trials - Trial of Knowledge | The first trial you completed was one to prove that you possessed great strength, the second trial you completed was to prove that you have the strength of endurance. These are truly important qualities needed for such tasks you will be asked to do, but I must be sure that you will know how to use these strengths. The third trial I will ask of you will be to prove your strength in knowledge. Before we begin I must know if you are fully true, or truly a fool. I have given out two bags in this town. One townsperson holds a bag full of gold, 10,000 gold pieces to be exact that could all be yours. The other one, I have given a bag full of knowledge. Go and speak to Ferland who holds the gold first, then speak to Levan Weakwits and choose wisely. |
Las Pruebas - La Prueba de Discernimiento | La primera prueba que completaste demostró que posees gran fuerza; la segunda, demostró tu perseverancia. Estas son cualidades realmente necesarias para las tareas que se te encomendarán, pero debo estar seguro de que sabrás usar tus aptitudes. La tercera prueba que te pediré demostrará tu discernimiento. Debo saber si eres tonto, o no tanto. He entregado dos bolsas en la ciudad. Una de ellas está llena de oro, diez mil piezas para ser exactos, que podrían ser todas tuyas. La otra, contiene conocimiento. Ve y habla con Ferland, que tiene el oro, y luego con Levan Weakwits, y elige con sabiduría. |
839 | Die Prüfungen - Prüfung des Geistes | Eure vierte und letzte Prüfung ist die des Geistes. Ihr habt eure Kraft, eure Ausdauer und euer Wissen bewiesen aber was veranlasst euch, diese Fähigkeiten zu benutzen? Macht Ihr alle Aufgaben nur für den Besitz von Gold? Für einen Geliebten? Für einen Titel oder Rang? Die Aufgaben, die Ich euch geben werde, verlangen von euch so viel Verantwortung, dass Ihr dafür jede Kraft, jedes Gold oder sogar jeden Respekt eintauschen würdet... vielleicht kommt diese Aufgabe sogar von der anderen Seite. Beweist mir, dass euer Geist rein ist und das sich euer Geist verstärkt, auch wenn die Belohnung, die Ihr bekommt klein und die Bezahlung schlecht ist. Geht zu Haluara im Dorf und sagt, sie soll euren Geist segnen. Sie wird euch nur segnen, wenn euer Geist rein ist. Kommt zurück, damit wir uns auf die geheime Mission machen können, von der ich gesprochen habe. |
The Trials - Trial of Spirit | Your fourth and final trial is one of spirit. You have proven your strength, your endurance, and your knowledge, but what will you use these qualities for? Will you rise to the top only to trade your allegiance for a pot of gold? For a lover? For a title? The true nature of the missions you will be given will have such a high level of responsibility attached to them that you will be tempted to trade it all for a taste of power, gold, or even respect... perhaps even if it comes from the other side. Prove to me that your spirit is true and that even if the reward you receive is small but the price others will pay is infinite, you will chose the reward that fortifies your spirit. Go to Haluara in town and ask her to bless your spirit. She will only bless you if your spirit is pure. Return to me when you are finished and I will reveal to you the secret mission that is going on as we speak. |
Las Pruebas - La Prueba de Espíritu | El cuarto y último desafío pondrá a prueba tu espíritu. Has probado tu fuerza, tu perseverancia y tu discernimiento pero ¿para qué usarás estas cualidades? ¿Te alzarás ante los otros sólo para cambiar tu lealtad por una bolsa de oro? ¿Por un amante? ¿Por un título? Las misiones que se te encomendarán involucrarán tal responsabilidad que la tentación de traicionarlas por un poco de poder, oro, o hasta respeto será constante. Pruébame que tu espíritu es fuerte, que aunque te ofrezcan el infinito para traicionarlo, le serás leal. Ve con Haluara y pídele que bendiga tu espíritu. Ella sólo lo hará si tu espíritu es puro. Regresa a mí cuando hayas terminado y te rebelaré la misión secreta que se está gestando en este mismo momento. |
840 | Willkommen beim Orden | Willkommen mein Freund, beim Geheimorden, einer Gruppe, die gegründet wurde, um den Sieg zu bringen, egal was es kostet. Ich habe euch so viel zu erzählen. Wo soll ich beginnen? Der Geheimorden wurde vom König vor langer Zeit gegründet. Wisst Ihr, kurz nachdem der Krieg begann, bemerkte der König, dass es viele Leute in seinen Reihen gab, die anderweitige Motive hatten. Das mag überraschend für euch sein, aber ich bin nicht nur ein Wächter. Ich soll die neuen Rekruten überwachen und sehen... also... wer bestimmte Fähigkeiten und Qualitäten hat. Darum machen wir diese Prüfungen. Nur diejenigen, die alle vier Prüfungen bestehen, können zu diesem Level aufsteigen. Ihr seid nun im Geheimorden. Das Abzeichen das ich euch gab, wird euch gelegen kommen, vor allem, wenn Ihr es anderen Mitgliedern des Ordens zeigt. Immer, wenn Ihr in eine neue Stadt oder ein neues Dorf kommt, schaut euch nur nach einem Wächter um, der so aussieht wie ich... er wird euer Abzeichen sehen und wird euch neue Aufgaben geben. Geht und versucht es. Geht nach Stadt Korsum und findet den Wächter des Geheimordens. Wenn er euer Abzeichen sieht, wird er euch sofort als Mitglied des Ordens erkennen. Kommt zurück, wenn Ihr es getan habt. |
Welcome to the Order | Welcome friend, to the secret order, a group designed to bring victory to the country, no matter what the cost. I have so much to tell you. Where shall I begin? The secret order was started by the king a long time ago. You see, shortly after the war began, the king realized that there were many among his ranks that had ulterior motives, This may come to you as a surprise, but I am not only a guard. You see, I have been sent here to observe the new recruits in search of those who seem to have certain... well... certain set of skills and qualities. As you can guess, that is why we have the trials. Only those who make it through all four of the trials may advance to this level. You are now in the secret order. The badge I gave you will come in handy, especially to show other secret members of the order. You see, whenever you go to a new town or city, just look around for a guard that looks like me, he'll see your badge, and he'll update you on your current objectives. Go try it out. Go to Korsum Town and find the guard there that is with the secret order. When he sees your badge, he will immediately recognize you as a friend of the secret order. Come back to me when you are finished. |
Bienvenida a la Orden | Te doy la bienvenida a la orden secreta, un grupo creado para traer la victoria al reino, sin importar a qué precio. Tengo tanto para decirte. ¿Por dónde empezar? La orden secreta fue creada por el rey, mucho tiempo atrás. Verás, poco tiempo después de comenzada la guerra, el rey notó que muchos entre los suyos tenían motivaciones personales. Esto puede sorprenderte, pero yo no soy sólo un guardia. En realidad, he sido enviado aquí para observar a los nuevos soldados, en busca de aquellos que aparenten tener ciertas... bueno... habilidades y cualidades. Las pruebas que te puse eran para ello, como te habrás dado cuenta. Sólo aquellos que superan todas las pruebas pueden avanzar a este nivel. Ahora perteneces a la orden secreta. El emblema que te entregué te será útil, especialmente para tratar con otros miembros de la orden. Verás, cuando vayas a otros pueblos o ciudades, los guardias miembros de la orden reconocerán el emblema y te pondrán al tanto de los objetivos. Inténtalo. Ve a Pueblo de Korsum y encuentra al guardia de la orden secreta. Cuando vea tu emblema, te identificará como miembro de la orden. Vuelve a mí cuando lo hayas hecho. |
841 | Geschichte der Runensteine | Ich habe immer noch ein paar Dinge, um die ich mich kümmern muss, bevor ich Euch gebrauchen kann. Aber ich habe die erste Zielsetzung für Euch in Kürze. Ich erzähle euch was Ihr tun könnt, und werde Euch belohnen. Ihr müsst für mich soviel es geht über die Runensteine in Erfahrung bringen.Wir werden die wertvollen Steine sammeln, aber ich will, dass Ihr wisst, worauf wir uns da einlassen. Es gibt da eine kleine Bücherei hier. Der Bilbiothekar dort hat geheime Dokumente in seinem Besitz. Er wird Euer Abzeichen des Ordens erkennen. Lernt so viel es geht von ihm. Kehrt zu mir zurück, nachdem Ihr Eure kleine Geschichtsstunde beendet habt. Und nun los, denn die Zeit drängt! |
History of the Runestones | I still have a few things that I need to take care of, before I can use you, but I'll have your first objective shortly. Tell you what you can do, and I'll even pay you for your time. I need you to learn as much as you can about the rune stones. We are going to be collecting these precious stones, but I need you to know what we are getting into. There is a small library here. The librarian there has secret documents in his possession. He will recognize your badge of the order. Learn as much as you can from him. Return to me when you have had your history lesson. Well, get a move on, timing is critical! |
Historia de las Rocas Rúnicas | Todavía tengo algunos asuntos que necesito resolver antes de solicitar tu ayuda, pero tendré tu primer objetivo pronto. Por el momento, te diré qué puedes hacer. Incluso te pagaré por tu tiempo. Necesito que investigues sobre las rocas rúnicas tanto como puedas. Sólo vamos a encargarnos de recolectarlas pero debes saber en lo que te estás metiendo. Hay una pequeña biblioteca por aquí. El encargado tiene documentos secretos en su posesión. Él reconocerá el emblema de la orden. Aprende de él tanto como puedas. Regresa a mí cuando hayas recibido tu lección de historia. Bien, adelante, ¡el tiempo es crítico! |
842 | Schlösserdolch | Ich weiß, dass das ziemlich viel Information gewesen ist, die Ihr aufnehmen musstet, aber es gibt einen weiteren Gegenstand, den wir bereinigen müssen, bevor Ihr anfangen könnt, die Runensteine zu finden. Ihr seht, wann auch immer ein neuer Rekrut in die heimliche Ordnung eingeführt wird, müssen wir immer einen speziellen Dolch hergeben. Es ist ein Dolch aus Schlössern, und so lange Ihr es in Eurem Besitz habt, könnt Ihr fast jedes Schloss öffnen. Es mag aussehen wie ein herkömmlicher Dolch mit einer Klinge die genauso scharf ist wie jeder andere, aber wenn Ihr den Knauf dreht, werdet Ihr merken, dass ein kleines Schloss unten Anstiege hat. Leider habe ich keinen. So brauche ich Euch, um zum ansässigen Großhändler zu gehen und einen kleinen Dolch von ihm zu bekommen. Sobald Ihr ihn bekommt, bringt ihr es zu mir und ich werde das Muster in die Klinge gravieren. | The Dagger of Locks | I know this has been quite a bit of information to take in, but there is one more item we must settle before you can start to find the rune stones. You see, whenever a new recruit is initiated into the secret order we must always give a special dagger. It is a dagger of locks, and as long as you have it in your possession you can open almost any lock. It may look like a regular dagger with a blade as sharp as any other, but when you twist the pommel, you'll notice that a small lock pick rises from the bottom. Unfortunately, I don't have any. So I need you to go to the local merchant and get a small dagger from him. Once you get it, bring it to me and I will cut the pattern into blade. | La Daga de los Cofres | Sé que ya adquiriste información fundamental para nuestra misión pero hay algo más que debemos cumplir antes de empezar a buscar las rocas rúnicas. Verás, siempre que un nuevo soldado es iniciado en la orden secreta, debe recibir una daga especial. Es una daga que puede abrir casi cualquier cerradura. Se ve como una daga con una hoja tan filosa como cualquier otra, pero cuando gires el mango notarás que una pequeña herramienta sale de la base. Desafortunadamente, no tengo una aquí. Así que necesito que vayas al Mercader de la ciudad y obtengas una pequeña daga. Una vez que lo hagas, tráemela y haré las modificaciones necesarias. |
843 | Allamars Runenstein - Süße Träume | Nun, wo Ihr bereit seid, kann ich euch brauchen, die Runensteine zu suchen, die ich suche. Ich wurde beauftragt, alle Runensteinen der legendären Krieger zu finden. Es sind genau drei Stück. Da haben wir Allamar, den großen Schwertkämpfer, Greathen den weisen Magier und Lefrath, den lautlosen Jäger. Ich habe mich mit jedem dieser Krieger beschäftigt und nun weiß ich, wo wir diese Steine finden können. Als erstes werden wir versuchen, den legendären Schwertkämpfer Allamar zu besorgen. Er war der besten Schwertkämpfer der Lichtelfen und das sagt einiges aus. Allamar hat seine fehlende Kraft mit Schnelligkeit ausgeglichen. Es gibt Geschichten die besagen, dass Allamar zehn Soldaten die Kehle in nur ein paar Sekunden durchgeschnitten hat. Später hat er König Ataleon beschützt und zog mit ihm in den Krieg, wo der große König in der Schlacht fiel. Diesen Runenstein zu finden, wird eine schwere Aufgabe aber ich habe einige Informationen über seinen Aufenthaltsort gesammelt. Wenn meine Prognosen richtig sind, weiß ich genau wo er ist und ich weiß, dass wir ihn bekommen können. Der General hat ein Schwert. Die Kuppe des Griffs hat die selben Markierungen wie die von Allamars Familie und ich wette, dass das der Runenstein ist, den wir suchen. Das Problem ist, das der gute General nie seinen Posten verlässt und das bedeutet, dass sie nie Ihr Schwert verlässt. Gut für uns, dass sie etwas für terkianischen Balsamsaft übrig hat. Er ist hier verboten, aber ich habe für diese Ausnahme etwas besorgt. Aber bevor wir ihn benutzen, brauchen wir eine Einschlafhilfe, damit sich der gute General ausruhen kann. Geht zum Hexenmeister und fragt nach einem Schlaftrank. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr ihn habt.. |
Allamar's Runestone - Sweet Dreams | Now that you are ready, I can use you to gather the rune stones that I am seeking. I have been assigned the task to find all of the legendary warrior runes. There are three of them to be exact. There is Allamar, the great swordsman. Greathen the wise mage, and Lefrath the stealth hunter. I have been tracking down each of the three warriors ever since you got to this town, and I think I know where we can find them. The first one we will try to get is the legendary swordsman Allamar. He was the greatest light elf swordsman, and that's saying a lot since most elves hardly ever pick up a sword. Allamar made up for his lack of strength with speed. There are stories of Allamar cutting the throats of ten soldiers in mere seconds to escape from his captors. In his later years, he protected King Ataleon and even went to war with him when the great king fell in battle. To find this rune stone would be quite an achievement, and recently I have learned some new information that may shed light on its whereabouts. If my predictions are correct, I know exactly where it is, and I know how we can get it. The general owns a sword. The butte of the handle has the same markings as Allamar's family, and I'm willing to bet that it is the rune stone we are looking for. Problem is, the good general never leaves his position, and that means she never leaves her sword. Lucky for us, she has a thing for terkinian balm juice. It just so happens to be illegal here, but I had some ordered just for this occasion. Before we use it, we need a sleep aide to help the good general relax. Go see the Alchemist, and see about getting a Sleep Potion. Bring it to me when you have it. |
La Roca Rúnica de Allamar - Dulces Sueños | Ahora que está todo listo, puedes ayudarme a recolectar las rocas rúnicas que estoy buscando. Yo estoy a cargo de encontrar todas las rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hay tres de ellas para ser exactos. Está Allamar, el gran espadachín; Greathen, el mago sabio y Lefrath, el cazador furtivo. He estado rastreando sus rocas desde que llegaste a la ciudad, y creo saber dónde podemos encontrarlas. La primera que intentaremos encontrar es la del legendario espadachín, Allamar. El fue el más grande espadachín elfo, y eso es mucho decir ya que la mayoría de los elfos del bosque difícilmente toquen una espada. Allamar compensaba su falta de fuerza con velocidad. Hay historias de Allamar cortando las gargantas de diez soldados en apenas segundos para escapar de sus captores. En sus últimos años, él protegió al rey Ataleon e incluso lo acompañó a la guerra donde el gran rey caería. Encontrar esta roca rúnica sería un gran logro. Recientemente conseguí cierta información que, de ser correcta, nos permitirá conseguir la roca. Uno de los generales de la ciudad posee una espada. La base de la empuñadura tiene las mismas inscripciones que la familia de Allamar; apostaría a que se trata de la mismísima roca rúnica que estamos buscando. El problema es que el buen general nunca deja su posición, lo que significa que nunca deja la espada. Por suerte para nosotros, tiene un pequeño vicio, el jugo balsámico de 'terkinia', que podemos usar a nuestro favor con sólo conseguir un somnífero leve para ayudar al general a relajarse. Ve a ver al Alquimista, trata de conseguir Poción Somnífera y tráemelo cuando lo hagas. |
844 | Allamars Runenstein - Das Schwert des Generals | Wir haben den Schlaf-Zaubertrank, aber das ist nur ein Teil des Plans. Wir brauchen eine Skizze des Schwert, sodass wir ein Duplikat davon machen können... ich meine, wir können nicht einfach den General umhauen und sein Schwert nehmen... das wäre ja Diebstahl! Also fertigen wir ein Duplikat an, sodass er nicht einmal merkt, dass es weg war. Ich hab das Schwert schon zuvor gesehen, aber Ihr müsst das Schwert für mich genau vermessen. Geht dorthin und erzählt dem General, dass Ihr eure Dienste anbietet... ähm... hmmm... Waffen zu polieren und dass Ihr sein Schwert zum Glänzen bringen werdet. Dann könnt Ihr die Maße nehmen. Kommt schnell wieder. |
Allamar's Runestone - The General's Sword | We have the sleep potion, but that is only one part in the plan. We need to get a sketch of the Sword so we can make a duplicate of it... I mean, we can't just knock out the general and take his Sword... that would be stealing! So, we are going to make a duplicate so that he won't even know its missing. I've seen the Sword before, but I need you to go up and take exact measurements of the Sword and give them to me. Go there, tell the general you offer your services... um... hmmm, oh, for weapon polishing and you can make his Sword shine. Then you can take the measurements. Hurry back soon. |
La Roca Rúnica de Allamar - La Espada del General | Tenemos la poción somnífera pero eso es solo parte del plan. Necesitamos conseguir un boceto de la Espada para hacer un duplicado... es decir, no podemos sólo noquear al general y tomar su Espada... ¡eso sería robar! Por eso, haremos un duplicado de manera que no sepa que la Espada no está. He visto la Espada antes, pero necesito que vayas, tomes las medidas exactas y me las traigas. Ve con el general y dile que ofreces tus servicios de... um... hmmm, oh, de pulido de armas. Así podrás tomar las medidas. Ahora, ¡apresúrate! |
845 | Allamars Runenstein - Die Nachbildung | Ich habe die Maße genommen, die Ihr besorgt habt und ich habe eine maßstabsgetreue Nachbildung mit exakten Details für unsere Fälschung angefertigt. Wir müssen nur unsere Spuren verwischen, darum habe ich unseren Plan in 2 Teile geteilt und auch 2 verschiedene Schmiede beauftragt. Dadurch wird keiner merken, dass wir eine Fälschung herstellen. Nehmt einen Plan und bringt ihn zum Schmied hier in der Stadt und bringt den anderen Plan zum Schmied in Stadt Korsum. Kommt wieder, wenn Ihr alle Schwertteil habt. |
Allamar's Runestone - The Replication | I have taken the measurements that you obtained, and I have drawn a scale representation with exact details of the forgery we will need. We must make sure that we cover our tracks though, so I have split the plans into two parts, that way we can take it to two separate blacksmiths, and they will never know that we are making a forgery. Take one of the Plan to the blacksmith here in town, and take the other Plan to the blacksmith in Korsum Town. Come back when you have all the Sword Part. |
La Roca Rúnica de Allamar - La Duplicación | He tomado las medidas que obtuviste y he dibujado una representación a escala con detalles exactos del duplicado que necesitaremos. Sin embargo, debemos asegurarnos de cubrir nuestros rastros, así que he dividido los planos en dos partes. De esa manera, podemos llevarlos a dos herreros diferentes y nunca sabrán que estamos haciendo una falsificación. Lleva uno de los Boceto al herrero de la ciudad, y lleva el otro Boceto al herrero en Pueblo de Korsum. Vuelve cuando tengas todas las Parte de Espada. |
846 | Allamars Runensteine - Die Nachbildung | Ein paar Tropfen des Schlafzaubers in die Flasche und...woops! Ich habe das ganze Ding hereingeworfen...hmm... das sollte ich doch, oder? Bereit, unser kleines Gebräu dem guten General zu bringen? Ihr müsst nur den General geben, Ihr die Flasche geben und mit Ihr reden, bis sie einschläft und dann tauscht das Schwert mit dem, aus, das wir gemacht haben. Es ist eine Nachbildung. Dann bringt es mir schnell zurück. Viel Glück. |
Allamar's Runestone - The Replica | A couple of drops of sleepy time in the Flask and... oops! I dropped the whole thing in... hmmm... well, I guess it'll have to do. Right? Ready to bring our little concoction to the good general? All you have to do is find the general, give her the Flask, and talk to her until she falls asleep, then, once she is asleep, swap the Sword nearby with this one, it's the duplicate that we made. Then hightail it back to me. Good luck. |
La Roca Rúnica de Allamar - El Duplicado | Un par de gotas de poción somnífera en la Petaca y... ¡ups! Volqué todo... hmmm, bien, supongo que servirá, ¿no? ¿Estás listo para llevar nuestra pequeña preparación al general? Todo lo que tienes que hacer es encontrar al general, darle la Petaca, y hablarle hasta que se duerma. Entonces, intercambia la Espada cercana con esta, el duplicado que hicimos. Luego, tráemela con disimulo. Buena suerte. |
847 | Lefraths Runensteine - Auseinander Gebrochen | Ich habe Bericht erstattet, dass wir den ersten der drei Runensteine eingesammelt haben und der Orden ist sehr dankbar... vor allem dankt er euch. Aber bevor wir uns am Erfolg erfreuen können, müssen wir die anderen zwei Runensteine finden. Lefrath ist der Jäger; es heißt, als hunderte Truppen ohne Nahrung zurückgelassen wurden, nahm Lefrath seinen Bogen und eine handvoll Männer und kehrte mit Nahrung für eine ganze Woche zurück. Er war der beste Bogenschütze, den die Elfen jemals gesehen haben und als er sich mit seinem guten Freund Allamar traf, hatten die Gegner keine Chance mehr. Lefraths Runenstein müssen wir nun suchen. Ich befürchte aber, dass dieser Runenstein schon von jemandem gefunden wurde, der seine Kraft nicht kennt. Redet mit jedem Händler in diesem Dorf und findet heraus, was uns helfen kann, diesen Stein zu finden. Kommt danach mit euren Ergebnissen zu mir zurück. |
Lefrath's Runestone - Broken Apart | I have sent word that we have collected the first of the three rune stones and the secret order is pleased... especially pleased with you. Before we can bask in our success, we must collect the other two rune stones. Lefrath the hunter; it is said that when the hundreds of troops were left with no food, Lefrath took his bow and a handful of men to return with enough food for an entire week. He was the most amazing archer the elves have ever seen, and when he was paired with his great friend Allamar, the enemy never stood a chance. It is Lefrath's rune stone that we now must seek. Unfortunately, I fear that this rune stone has already been found by some who do not know its power. Speak to each merchant in town and see what you can learn to help us track down the whereabouts of this stone. Report back to me with your findings. |
La Roca Rúnica de Lefrath - Separados | He informado que hemos recolectado la primera de las tres rocas rúnicas y la orden está muy satisfecha... especialmente contigo. Pero antes de festejar, debemos conseguir las otras dos rocas... Lefrath, el cazador... se dice que cuando los cientos de tropas se quedaron sin comida, Lefrath tomó su arco y a unos cuantos hombres, para regresar con comida suficiente para una semana. Él fue el más asombroso arquero que los elfos hayan visto, y cuando se aliaba con su gran amigo, Allamar, el enemigo no tenía oportunidad. Es la roca rúnica de Lefrath la que debemos buscar ahora. Desafortunadamente, temo que la roca ya fue hallada por alguien que no sabe de su poder. Habla con cada uno de los comerciantes de la ciudad y ve qué puedes averiguar para ayudarnos a rastrear la locación de esta roca. Repórtame luego lo que hayas descubierto. |
848 | Lefraths Runensteine - Die Halskette | Ich habe diesen Namen auf der Liste des Händlers gesehen und wie es sich zeigt, haben wir das Glück auf unserer Seite. Dieser Name, Baraga, ist ein Wächter aus Stadt Korsum der regelmäßig in unsere Stadt kommt, um etwas zu kaufen. Was für ein Glück! Hier ist mein Plan. Ich kennen den Wächter, auf den sie Bezug nehmen und ich bin mir sicher, wenn Ihr sagt, dass Ihr euch das Halskette anschauen wollt, könnt Ihr sie ablenken, bis sie es vergisst. Baraga ist in Stadt Korsum, beeilt euch, bevor sie selbst Halskette verliert. |
Lefrath's Runestone - The Necklace | I noticed this name on the merchant's list, and as it turns out, we have some luck on our side. This name, Baraga, is a guard from Korsum Town that comes to our city regularly to make purchases. What luck! Here is my plan, I know the guard they are referring to, and I'm sure that if you ask to look at the Necklace you could distract her until she forgets about it. Baraga is in Korsum Town, hurry up before she loses the Necklace herself. |
La Roca Rúnica de Lefrath - El Collar | Noté este nombre en la lista; parece que tenemos algo de suerte de nuestro lado. Este nombre; Baraga es una guardia de Pueblo de Korsum que viene habitualmente a nuestra ciudad para hacer compras. ¡Qué afortunados somos! Tengo un plan. Yo conozco a esa guardia y estoy seguro de que si le pides ver el Collar, podrías distraerla hasta que se olvide de él. Baraga está en Pueblo de Korsum. Apresúrate, antes de que ella pierda el Collar por su cuenta. |
849 | Lefraths Runensteine - Der Ring | Ich glaube, dass ich einen Plan habe, um den Runischer Ring von Yamanna Weakwits zu bekommen... | Lefrath's Runestone - The Ring | I think I have a plan to get the Runic Ring from Yamanna Weakwits... | La Roca Rúnica de Lefrath - El Anillo | Creo que tengo un plan para conseguir el Anillo Rúnico de Yamanna Weakwits... |
850 | Lefraths Runenstein - Der erste Ohrring | Wir brauchen die Ohrringe, um Lefraths Runenstein zu vollenden. Ich glaube, Ihr hattet erwähnt, dass Riha einen von ihnen besitzt... nun ja... redet mit ihr und findet heraus, was wir tun können, um diesen letzten Teil unseres kleinen Puzzles zu bekommen. | Lefrath's Runestone - The First Earring | We have to get the earrings to complete Lefrath's rune stone. I believe you said that Riha has possession of one of them... well... talk to her and see what can be done about getting this last part of our little puzzle. | La Roca Rúnica de Lefrath - El Primer Aro | Tenemos que obtener los pendientes para completar la roca rúnica de Lefrath. Creo que dijiste que Riha tiene uno de ellos en su poder... bien, háblale y averigua qué se puede hacer para obtener esta última parte de nuestro rompecabezas. |
851 | Lefraths Runensteine - Der zweite Ohrring | Wir müssen Rihas Ehemann finden und sehen, ob wir den anderen Runenohrring. Ich glaube sein Name ist Pelmber. Auch wenn wir die halbe Stadt Korsum umgraben müssen, wir werden ihn finden. | Lefrath's Runestone - The Second Earring | We must track down Riha's husband and see if we can find that other Rune Earring. I think his name is Pelmber. Even if we have to dig up half Korsum Town, we'll find it. | La Roca Rúnica de Lefrath - El Segundo Aro | Debemos rastrear al esposo de Riha y ver si podemos encontrar ese otro Aro Rúnico. Creo que su nombre es Pelmber. Aunque tengamos que escarbar medio Pueblo de Korsum lo encontraremos. |
852 | Greathens Runenstein – Einleitung | Greathen der Magier ist der nächste Runenstein, auf den wir uns konzentrieren müssen. Greathen war der einzige Schöpfer der Magie, die wir jetzt nutzen um Heiltränke, Zaubertränke die die Stärke erhöhen und andere Amulette und Ringe, die Euch im Kampf helfen, herzustellen. Er ist der Grund warum wir in Schlachten in den letzten Jahren erfolgreich waren. Er ist wirklich eine Legende in den Sagen der Elfen. Ich habe Telin aus Stadt Korsum mit der Suche nach diesem Runenstein beauftragt, aber er hat mir vor kurzem mitgeteilt, dass er Probleme hat ihn aufzuspüren. Ich habe mir gedacht, dass Ihr vielleicht geneigt wärt, Ihm zu helfen während ich die Ordner von unseren Fortschritten unterrichte. Geht nach Stadt Korsum, sprecht mit Telin und seht nach, was er für Probleme damit hat... Ich bin mir sicher, dass er mt Euer Hilfe erfolgreich sein wird. Bringt ihm diesen Brief und er wird wissen, was zu tun ist. |
Greathen's Runestone - Introduction | Greathen the mage is the next rune stone that we must focus on. Greathen was the sole creator of the magic that we now use to make healing potions, potions that increase your strength, and all amulets and rings that help you in battle. It is because of him that we have been able to succeed in battles that last years. He is truly a legend in the elven lore. I have put Telin from Korsum Town in charge of seeking this rune stone, but I have received recent word from him that he has run into some problems tracking it down. I was thinking that perhaps you would be so inclined to help him while I inform the Order of the progress that we have made. Go to Korsum Town and speak with Telin and see what trouble he has been having... I'm sure he will succeed with your absolute assistance. Take this Letter to him and he will know what to do. |
La Roca Rúnica de Greathen - Introducción | Ahora debemos enfocarnos en la roca rúnica de Greathen, el mago. Greathen fue el creador de la magia que ahora usamos para hacer pociones de curación, pociones que aumentan tu fuerza, y amuletos y anillos que te ayudan en batalla. Es gracias a él que pudimos salir exitosos de batallas que duraron años. Él es una verdadera leyenda en la tradición élfica. Puse a Telin, de Pueblo de Korsum, a cargo de la búsqueda de esa roca rúnica, pero supe que se topó con algunos problemas mientras la rastreaba. Estaba pensando en que quizás tu podrías ayudarlo mientras yo informo a la orden del progreso que hemos hecho. Ve a Pueblo de Korsum y habla con Telin, y averigua qué problemas ha estado teniendo... Estoy seguro de que él tendrá éxito si tú lo asistes. Llévale esta Carta y él sabrá qué hacer. |
853 | Greathens Runensteine - Das vermisste Ordensmitglied | Ich habe mir eure Befehle angeschaut und alles ist vorbereitet. Ihr müsst wissen, ich suche schon lange nach dem Runenstein des legendäre Magiers Greathen, aber jedes Mal, wenn ich Ihn fast habe, geht irgendetwas schief. Ich habe von Irehok gehört, dass Ihr ziemlich fähig seid, solche Situationen zu meistern. Alles was ich euch sagen kann, ist, dass ich ein anderes Ordensmitglied, mit der gleichen Aufgabe beauftragt habe, die Steine zu suchen, aber er kam nie zurück. Redet mit den örtlichen Händlern in der Stadt und versucht herauszufinden, was passiert ist. |
Greathen's Runestone - The Missing Order Member | I have looked over your orders, and everything is in place. You see, as you know, I have been attempting to locate the rune stone of the legendary mage, Greathen, but every time I feel I have it almost in my possession, something seems to go wrong. I have heard from Irehok that you are quite skilled in resolving these issues. All I can tell you is that I had tasked another order member, quite like yourself with finding it, but when I sent him to collect it, he never returned. Check with the local merchants in town and see if you can find out what has happened to him. |
La Roca Rúnica de Greathen - El Miembro Perdido | He revisado tus órdenes y todo está en su lugar. Verás, como sabes, he estado tratando de localizar la roca rúnica del legendario mago, Greathen. Pero cada vez que la siento casi en mi poder, algo parece salir mal. He oído de Irehok que eres bastante hábil para resolver estas cuestiones. Todo lo que puedo decirte es que yo había encomendado encontrar la roca a otro miembro de la orden, justo como tú, pero cuando lo mandé a recogerla, nunca regresó. Interroga a los comerciantes locales para ver si puedes descubrir qué le sucedió. |
854 | [err][quest_display_name][854] | [err][quest_start_text][854] | [err][quest_display_name][854] | [err][quest_start_text][854] | [err][quest_display_name][854] | [err][quest_start_text][854] |
855 | Greathens Runensteine - Die gewöhnlichen Diebe | Ihr sagt, dass der Händler den Runenstein bereits gekauft hatte und auf dem Weg zurück ins Dorf war, um mir den Stein zu bringen... ich wette, als die Goblins ihn überfielen, haben sie wahrscheinlich den Stein und das ganze Gold zu ihrem Anführer gebracht... Findet den Goblin Krieger Meister und bringt mir Greathens Runenstein. |
Greathen's Runestone - The Usual Thieves | You said that the merchant said that he had already purchased the stone and was on his way back to town to bring the stone to me... I'm willing to bet that when the goblins raided his body, they most likely took the stone and all his gold to their leader... find the Goblin Warrior Master and bring back Greathen's Runic Stone. | La Roca Rúnica de Greathen - Los Ladrones de Siempre | Dijiste que el comerciante comentó que nuestro compañero ya había adquirido la roca y estaba camino al pueblo para entregármela... Apostaría a que cuando los goblins revisaron su cuerpo, tomaron la roca y todo su oro y los llevaron a su líder... Encuentra al Goblin Guerrero Maestro y tráeme la Roca Rúnica de Greathen. |
856 | Greathens Runenstein | Ihr müsst sofort Greathens Runenstein zu Irehok bringen... Geht und verschwendet keine Zeit! | Greathen's Runestone - The Delivery | You must take Greathen's Runic Stone to Irehok immediately... hurry and waste no time. | La Roca Rúnica de Greathen - La Entrega | Debes llevar la Roca Rúnica de Greathen a Irehok inmediatamente... apresúrate y no pierdas tiempo. |
857 | Das Kistenschloss - Die Nachforschung | Ihr seit weit gekommen mein junger Freund. Ihr wart dort erfolgreich, wo andere versagt haben. Ihr habt alle drei der Runensteine der legendären Krieger gesammelt. Das ist ein Ziel, das ich nie erreicht hätte, wenn Ihr nicht zu mir gekommen wärt und mir solche Kraft, Entschlossenheit und Ausdauer gebracht hättet. Ich habe von Orden gehört, dass sie euere Dienste für noch prestigeträchtigere Ziele nutzen möchten... es scheint so, als würde eure harte Arbeit in einer Beförderung resultieren... Glückwunsch. Bevor Ihr geht, habe ich noch eine letzte Aufgabe für euch, bei der ich eure Hilfe brauche. Ich habe gehört, dass es Gruppen gibt, die auf der Suche nach den Runensteinen sind, die wir gesammelt haben und wir können es uns nicht leisten, die Steine wieder zu verlieren... das wäre ein Desaster. Ich habe alle Runensteine in der Kiste hinter mir, aber wir müssen es mit Magie verschließen, damit es nicht gestohlen werden kann. Geht zur Bibliothek und fragt Porlas nach allen Informationen, die Ihr über Zaubersprüche findet, um sie auf eine Kiste zu übertragen. |
The Chest Lock - The Research | You have fared very well my young friend. You have succeeded where all others have failed. You have collected all three of the legendary warriors' rune stones. This is an achievement that I could never have attained had you not come to me and brought such strength, persistence, and determination. I have received word from that Order that they wish to use your services for more prestigious objectives... it looks like all your hard work will pay off in a promotion... congratulations. Before you leave I have one last task that requires your assistance. You see, I have heard that there are groups that are now looking for these rune stones that we have collected, and we cannot afford to lose all the progress that we have made... that would be disastrous. I have been keeping all the rune stones that we find in the chest behind me, but we must lock it with magic so that they cannot be stolen. Go to the library and ask Porlas for all the information that you can find on all the magic spells that can be cast upon chests. |
El Cofre Seguro - La Investigación | Lo has hecho muy bien, mi joven colega. Has tenido éxito en donde todos los otros han fallado. Has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Este es un logro que nunca podría haber logrado de no haber recibido de ti tal fuerza, persistencia y determinación. La orden me ha informado que desearían usar tus servicios para alcanzar objetivos más importantes... parece que todo tu arduo trabajo derivará en una promoción. Felicidades. Antes de que te vayas, tengo una tarea que requiere tu asistencia. Verás, he oído que hay grupos que están buscando estas rocas rúnicas que hemos recolectado, y no podemos permitirnos perder todo el progreso que hemos hecho. Eso sería desastroso. He estado guardando todas las rocas en este cofre, pero debemos cerrarlo mágicamente para que no roben su contenido. Ve a la biblioteca y pide a Porlas toda la información que haya sobre hechizos mágicos que puedan invocarse en cofres. |
858 | Das Kistenschloss - Dünne Ketten | Ich habe die Kiste vor kurzem fertiggestellt, also können wir beginnen, wenn wir alle Zutaten haben. Die erste Zutat, die wir brauchen, ist Haar, das wir erst drei Atemzüge bevor wir es brauchen, abschneiden dürfen. Wenn Ihr mir 4 Fell unbeschadet und vollständig bringt, können wir das Haar kurz bevor wir den Spruch aussprechen, abschneiden. |
The Chest Lock - Thin Chains | I finished the chest a few moments ago, so we are set to begin once we get all the ingredients together. The first ingredient we will need is hair that can only be cut three breaths before we use it. If you can get me 4 Pelt, from Adult Cyclops, undamaged and in their entirety, we can cut the hair just before we perform the spell. |
El Cofre Seguro - Cadenas Finas | Terminé con el cofre hace unos momentos, así que estaremos listos para empezar una vez que consigamos todos los elementos para el hechizo. El primero que necesitaremos es cierto pelo, que solo puede ser cortado instantes antes de usarse. Si puedes traerme 4 Piel de Cíclope Adulto, intactas, podemos cortar el pelo justo antes de realizar el hechizo. |
859 | Das Kistenschloss - Blut Bindungen | Ich habe die Felle weggelegt und sie müssten bereit sein, wenn wir bereit sind, das Kistenschloss zu verschließen. Wir brauchen immer noch zwei Zutaten um den Spruch ausführen zu können. Die nächste Zutat, die wir brauchen, sind drei Liter des Bluts eines Ausgewachsener Zyklop. Ihr findet sie außerhalb der Stadt, aber ihr müsst zum Händler hier in der Stadt gehen, damit Ihr etwas bekommt, um das Blut transportieren zu können. | The Chest Lock - Blood Bonds | I've put the pelts away, and they should be fine until we are ready to cast the chest lock. We still have two ingredients that we must collect to perform the spell. The next ingredient that we need is three pints of the Blood of an Adult Cyclops. You can find them just outside of town, but you'll have to go to the local merchant to get something to hold the blood. | El Cofre Seguro - Lazos de Sangre | Ya guardé las pieles; debieran conservarse hasta que estemos listos para cerrar del cofre. Todavía tenemos que recolectar dos elementos para realizar el hechizo. El próximo que necesitamos es Sangre de Cíclope Adulto. Puedes encontrarlos justo en las afueras de la ciudad, pero tendrás que ir con el mercader local para conseguir algo en qué llevar la Sangre. |
860 | Das Kistenschloss - Seele auf eurer Brust | Die letzte Zutat, die wir brauchen, wird am Schwersten zu besorgen sein. Um dieses Ziel zu erreichen, müsst Ihr einige andere Soldaten rekrutieren; Ihr könnt das auf keinen Fall alleine schaffen. Die dritte und letzte Zutat, die der Spruch benötigt, ist der Geist eines verlorenen Kriegers. Nehmt dieses Medaillon mit euch und wenn Ihr den Geist besiegt habt, wird er in diesem Medaillon eingeschlossen. Wenn Ihr den Geist habt, bringt mir das Medaillon und wir werden die Kiste abriegeln. |
The Chest Lock - Soul on Your Chest | The last ingredient that we need will be the hardest to get. To complete this goal you'll need to recruit the help of other soldiers, there is no way you'll be able to do this on your own. You see, the third and final ingredient that the spell requires is the spirit of a lost warrior. Keep this Medallion with you and when you defeat the spirit, it will be imprisoned within the locket. Once you have the spirit, bring me the locket, and we will seal the chest. |
El Cofre Seguro - Alma en tu Pecho | El último ingrediente que necesitamos será el más difícil de conseguir. De hecho, necesitarás la ayuda de algunos de tus hermanos; no hay forma de que puedas hacer esto por tu cuenta. Verás, el elemento final que requiere el hechizo es el espíritu de un guerrero caído. Conserva este Medallón y cuando venzas al espíritu, será encerrado en la joya. Una vez que tengas el espíritu, tráeme la joya y sellaremos el cofre. |
861 | Das Kistenschloss - Magische Worte | Bereit, euch dem Kistenschloss zu widmen? Dann fangen wir an... Zuerst schneide ich die Haare von dem Fell, dass ihr gesammelt habe... Dann tränke ich sie in drei Einheiten Blut... Ich trage das Medaillon und ich werde die Wörter hören, wenn Ihr den Schlüssel in das Runensteinkiste steckt... berührt es nur und ich werde die Worte sagen. |
The Chest Lock - Magic Words | Ready to perform the chest lock? Then we shall begin... First I'll cut the hair from the pelts that you collected... Then I'll put them into the three pints of blood... Now... I'll dip the locket in the blood... I am wearing the locket and will utter the words when you put the key in the Runestones Chest... simply touch it and I will say the words... |
El Cofre Seguro - Palabras Mágicas | ¿Todo listo para cerrar el cofre? Empecemos entonces... Primero, cortaré el pelo de las pieles que recogiste... Luego, lo pondré en la sangre... Ahora... pondré la joya con el espíritu en la sangre también... Me colgaré la joya y murmuraré las palabras cuando pongas la llave en el Cofre de las Rocas Rúnicas... simplemente tócalo y yo diré las palabras... |
862 | Das Kistenschloss - Weiterziehen | Ich habe hier Eueren Befehle. Er besagt, dass Ihr beauftragt wurdet, durch das Königreich zu reisen, um den Rest der Ordensmitglieder zu finden. Aber beginnt hier und findet Ekiho. Er wird euch helfen, die nächste Gruppe von Runensteinen zu finden, um das Biest zu erwecken. Viel Glück Bruder... |
The Chest Lock - Moving On | I have your Orders here. It says that you are instructed to travel along the realm and seek the rest of the order members. But start right here, finding Ekiho. He will help you to find the next group of rune stones needed to raise the beast. Good luck brother... |
El Cofre Seguro - Breve Adiós | Tengo tus Órdenes aquí. Dicen que debes viajar por todo el reino y buscar al resto de los miembros de la orden. Pero comienza justo aquí, encontrando a Ekiho. Él te ayudará a encontrar el próximo grupo de rocas rúnicas necesarias para levantar a la bestia. Buena suerte. |
863 | Die Runensteine der Elemente - Einleitung | Ich verstehe, dass Ihr bereits die drei Runensteine der legendären Krieger gesammelt habt. Wir haben seit geraumer Zeit versucht, diese Steine zu sammeln. Ich glaube, wir mussten darauf warten, dass die richtige Person des Weges kam. Nun haben wir ein noch größeres Problem. Da sind vier besondere Runensteine, die wir finden müssen. Die vier mächtigsten Runensteine, die je geschaffen wurden, aber wie Ihr seht, sind sie weggeschlossen. Ich habe eine Spur, die ich verfolge, aber bevor wir sie einsammeln, müssen wir sie aus dem Boden lösen, wo sie geschützt werden... Hmmm...Ich glaube, Ihr solltet darüber lesen um das zu verstehen. Da gibt es einen Bibliothekar hier in der Stadt. Sprecht mit Ihm über die vier Runensteine und ich bin mir sicher, dass er Euch ein Buch zeigen wird. Macht euch keine Sorgen, Ich bezahle Euch für Eure Zeit. Zu diesem Zeitpunkt ist Geld kaum ein wichtiger Faktor. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr genug über eure nächste Aufgabe wisst. |
The Elements Runestones - Introduction | I understand that you have already collected the three rune stones of the legendary warriors. We have been trying to collect those stones for quite some time now. I guess we had to wait until the right person came along. Now, we have a much larger problem. There are four special rune stones that we must find. The four most powerful rune stones ever created, but you see, they are locked away. I have a lead that I am working on, but before we collect them, we must release them from the ground where they are being protected... Hmmm... I think you had better do some reading on this to better understand. There is a librarian here in the city. Speak to him about the four rune stones, and I'm sure he'll show you a book. Don't worry, I'll pay you for your time. At this point, money is hardly an important factor. Return to me when you have gained knowledge for your next task. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Introducción | Entiendo que ya has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hemos estado tratando de conseguir esas rocas por bastante tiempo. Creo que teníamos que esperar a la persona indicada. Ahora, tenemos un problema mucho más grande. Hay cuatro rocas rúnicas especiales que debemos encontrar. Las cuatro rocas rúnicas más poderosas jamás creadas. Pero, verás, están encerradas. Tengo planeados los primeros pasos pero antes debemos liberar las rocas del suelo que las cubre... Hmmm... Creo que será mejor que investigues un poco para que lo entiendas mejor. Hay un bibliotecario aquí en la ciudad. Habla con él sobre las cuatro rocas rúnicas y estoy seguro de que te mostrará un libro. No te preocupes, te pagaré por tu tiempo. A esta altura, el oro es lo que menos importa. Regresa a mí cuando hayas adquirido conocimiento para tu próxima tarea. |
864 | Die Runensteine der Elemente - Das Grab der Elemente | Willkommen zurück. Ich habe meine Nachforschungen abgeschlossen und ich weiß nun, wie man die Runensteine aus Ihrer Sicherung lösen kann, aber dafür braucht es eure unendliche Entschlossenheit. Seht Ihr, dort muss irgendwo das Grab der Elemente in den Emerald Hügel sein, das wir finden müssen. Es ist nicht einfach irgendein Altar, es ist das Grab der Elemente. In seinem Inneren sind die vier Runensteine. Wenn wir das Grab der Elemente gefunden haben, und jedes der vier Elemente auf seine Spitze gelegt haben, erwecken wir die Wächter und unsere Reise beginnt. Das Grab der Elemente hat spezielle Anforderungen. Wenn Ihr es findet, reibt Kreide auf seine Spitze und macht einen Abdruck. Das wird uns sagen, was wir brauchen, um es zu aktivieren. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das getan habt. |
The Elements Runestones - The Tomb of the Elements | Welcome back. I have completed my research, and I know how to release the rune stones from their protection, but it will require your unending determination. You see, there is the Tomb of the Elements somewhere in Emerald Hills that we must find. It isn't just any altar, but the Tomb of the Elements. Within its confines are the four rune stones. Once we find the Tomb of the Elements, if we put each of the four elements on top, we will awake the guardians and we can begin our journey. The Tomb of the Elements has specific requirements, so when you find it, you must take a chalk rubbing of the top. This will tell us what it requires to be activated. Return to me only when you have the rubbings. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Tumba de los Elementos | Ah, estás de regreso. He completado mi investigación y sé cómo liberar las rocas rúnicas de su encierro. Pero requerirá tu incansable perseverancia. Verás, debemos encontrar la Tumba de los Elementos, en algún punto de Colinas Esmeralda. No es un altar cualquiera; es la Tumba de los Elementos. En su interior están las cuatro rocas rúnicas. Una vez que encontremos la Tumba de los Elementos, si ponemos cada uno de los cuatro elementos sobre ella, despertaremos a los guardianes y podremos empezar nuestro viaje. La Tumba de los Elementos tiene requisitos específicos por eso, cuando la encuentres, debes transcribir sus inscripciones en un papiro. Eso nos dirá qué se requiere para activarla. Regresa a mí sólo cuando tengas las transcripciones. |
865 | Die Runensteine der Elemente - Das Element Erde | Das erste Element, das ich aus den Abwaschungen der Kreide erkenne, ist fruchtbarer Erdboden. Da gibt es einen Händler, der angereicherten Erdboden verkauft. Bringt dieses Leerer Krug zu ihm und bittet ihn darum, eine kleine Probe zu nehmen. Sobald Ihr es habt, bringt Ihr es zu mir zurück. |
The Elements Runestones - The Earth Element | The first element that I see from the chalk rubbing is rich and fertile soil. There is a merchant that sells enriched soil. Take this Empty Jar to him and ask him for a small sample to try. Once you have it, bring it back to me. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento de la Tierra | El primer elemento que veo en las transcripciones es tierra, rica y fértil. Hay un mercader que vende tierra enriquecida. Llévale esta Urna Vacía y pídele una pequeña muestra. Una vez que le tengas, tráemela. |
866 | Die Runensteine der Elemente - Das Windelement | Das zweite Element, das wir bergen müssen, steht für die Winde, die durch dieses Land fegen. Ich glaube, wir können es nur auf der Spitze der Umgebung von Korsum finden. Nehmt dieses Krug an Euch. Sobald Ihr das Element gefunden habt, schließt es hierin ein und bringt es umgehend zu mir zurück. |
The Elements Runestones - The Wind Element | The second element that we must collect is the strongest winds in the land. I would assume that this can only be found by climbing to the top of Korsum's Surroundings. Take this Jar, and once you have captured it, close it tight and bring it back to me immediately. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Viento | El segundo elemento que debemos recolectar es el más fuerte viento del reino. Asumo que este sólo puede encontrarse subiendo hasta la cima de Alrededores de Korsum. Toma esta Urna, y una vez que lo hayas capturado, ciérrala con cuidado y tráela de inmediato. |
867 | Die Runensteine der Elemente - Das Element Feuer | Das dritte Element, das wir sammeln müssen ist das Element Feuer. Es zeigt brennendes Feuer in dem was so aussieht wie ein Schmelzofen eines Schmieds. Ich habe mich erkundigt und Ihr solltet in der Lage sein ein Stück Kohle vom ansässigen Schmied zu bekommen. Fragt Samos diesbezüglich, vielleicht kann er ein kleines Stück entbehren. |
The Elements Runestones - The Fire Element | The third element that we must collect is the element of fire. It shows fire burning in what seems to be the furnace of a blacksmith. I have been asking around, and you should be able to get a piece of Coal from the local blacksmith. Ask Samos about this, and see if he can spare a small piece. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Fuego | El tercer elemento que debemos recolectar es el del fuego. El papiro muestra fuego encendido en lo que parece ser el horno de un herrero. He estado averiguando, y debieras poder obtener un pedazo de Brasas del herrero local. Di a Samos sobre esto, y fíjate si puede obsequiarte una pequeña pieza. |
868 | Die Runensteine der Elemente - Das Element Wasser | Das letzte Element aufzuspüren, ist denkbar einfach. Sucht einen Springbrunnen auf und beschafft von dort etwas Wasser. Es muss klar und frisch sein. Bringt es mir. | The Elements Runestones - The Water Element | The final element we must collect is easy. You must go to a Water Spring and simply draw some water. It must be clear, and it must be fresh. Return to me once you have the final element. | Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Agua | Recolectar el último elemento es fácil. Debes ir a una Fuente de Agua y simplemente extraer algo de agua. Debe ser agua limpia y fresca. Regresa a mí cuando tengas el elemento final. |
869 | Die Runensteine der Elemente - Erhebung des Rings | Bringt alle Elemente zum Grab der Elemente, aber sie müssen in einer bestimmten Reihenfolge angeordnet werden. Zuerst müsst Ihr den Krug mit Wasser über das Grab gießen, dann legt die Kohle auf die Spitze, dann gießt den Gefäß mit Erde auf die Kohle und öffnet den Krug des Windes. Wo auch immer die Wächter verbrannt wurden, sie werden auferstehen und so auch unser Weg zu den Runensteinen. Wenn Ihr das getan habt, wird ein Runenring erscheinen. Dieser Ring wird es euch ermöglichen, die vier Runensteine zu sammeln. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr die Runensteine befreit habt. |
The Elements Runestones - Rising of the Ring | Take all of the elements to the Tomb of the Elements, but you must put them on in a certain order. First, you must pour the Jar with Water over the tomb, then put the burning Coal on top, then pour the Jar with Soil onto the coal, and open the Jar of wind. Wherever the guardians have been buried, they will rise, and so will our path to collect the rune stones. Once you have completed it, a Rune Ring will appear. This ring will allow you to collect the four rune stones. Return to me once you have released the rune stones. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Aparición del Anillo | Llevarás todos los elementos a la Tumba de los Elementos y deberás ponerlos en un cierto orden. Primero, debes volcar la Urna con Agua sobre la tumba. Luego, poner las Brasas al rojo encima. Luego, poner la Urna con Tierra sobre el carbón y abrir la Urna con viento. Donde quiera que los guardianes hayan sido escondidos, se levantarán, y así también se abrirá nuestro camino a las rocas rúnicas. Una vez que hayas completado el procedimiento, un Anillo Rúnico aparecerá. Este Anillo Rúnico te permitirá recolectar las cuatro rocas rúnicas. Regresa a mí una cuando las hayas liberado. |
870 | Die Windrune - Rufen der Wächter | Willkommen in Korsum. Ich habe gehört, dass eure Fähigkeiten diese Runensteine zu sammeln sehr ausgeprägt sind. In jeder Stadt durch die Ihr kommt, werdet Ihr einen Altar finden. Es gibt insgesamt vier dieser Altäre und jeder von ihnen repräsentiert ein Element der Natur. Um die Runensteine aus ihrer Ruhestätte zu nehmen, müsst Ihr jeden der vier Altäre aktivieren. Um das zu machen müsst Ihr den jeweils fehlenden Anhänger des Altars holen. Das kann nur vollendet werden, wenn Ihr den Hüter des Anhängers besiegt. Das Grab, das Ihr gefunden habt enthält die vier Runensteine, die wir brauchen. Doch es kann nicht mit schierer Gewalt geöffnet werden. Die vier mächtigsten Runensteine wurden in dem Grab eingeschlossen um ihre Sicherheit zu garantieren. Ihr müsst wissen, dass jedem der echten Lichtelfen ein Anhänger vermacht wurde, der jeweils eines der vier Elemente repräsentiert und die einzige Möglichkeit, dass sich jemand die vier Runensteine aneignen kann, ist die vier Anhänger zu finden und sie in ihren jeweiligen Altar einzufügen. Nun geht und findet den Windaltar in Umgebung von Korsum und legt eure Hand darauf. Sobald ihr dies getan habt, könnt ihr eure Aufgabe bezüglich Lyons Windrune beginnen. |
The Wind Rune - Calling of the Guardians | Welcome to Korsum. I have heard that your skills in collecting these rune stones are highly specialized. To begin, in each town you pass through, you will find an altar. There are four of these altars, and each one represents one of the four elements of nature. To collect the rune stones from their resting place, you must activate each of the four altars. To do so, you must collect the pendant that is missing from the altar. This can only be completed by defeating the pendant holder. The tomb you found contains the four rune stones that we require, but it cannot be opened by mere physical force. The four rune stones, being the most powerful, were locked into the tomb to ensure their safety. You see, each of the original light elves were given a pendant that represented one of the four elements and the only way that one can possess the rune stones is to find the four pendants and insert them into their appropriate altars. Now, go and find the Altar of Wind in Korsum's Surroundings and place your had upon it. Once you have done so, you may begin your quest for Lyon's wind rune. |
La Roca Rúnica del Viento - Llamada de los Guardianes | Bienvenido a Korsum. He oído que tus habilidades para recolectar estas rocas rúnicas son extraordinarias. Para empezar, en cada pueblo y ciudad que visites, encontrarás un altar. Hay cuatro de estos altares y cada cual representa uno de los cuatro elementos de la naturaleza. Para quitar las rocas rúnicas de su lugar de descanso, debes activar cada uno de los cuatro altares. Para hacerlo, debes obtener el pendiente perdido del altar, lo que sólo lograrás venciendo al guardián del pendiente. La tumba que encontraste contiene las cuatro rocas rúnicas que requerimos, pero no puede ser abierta a la fuerza. Las cuatro rocas rúnicas, siendo las más poderosas, fueron encerradas mágicamente en la tumba para asegurar su preservación. Verás, a cada uno de los elfos originales se les entregó un pendiente que representaba uno de los cuatro elementos y la única forma de poseer las rocas rúnicas es encontrar los cuatro pendientes e insertarlos en los altares correspondientes. Ahora, ve y encuentra el Altar del Viento en Alrededores de Korsum y pon tu mano sobre él. Una vez que lo hayas hecho, podrás comenzar tu búsqueda de la roca rúnica del viento de Lyon. |
871 | Die Windrune - Der erste Kreis | Den ersten Anhänger, den wir bekommen müssen ist Lyons Anhänger des Windes. Aber es wird nicht leicht, weil es drei Kreise von Wächtern gibt, die jeden der Anhänger beschützen. Um zu wissen, ob Ihr die Wächter gefunden habt, müsst Ihr darauf achten, dass sie kleine Opferedelstein hinterlassen. Habt Ihr erst einmal alle Opferedelstein eines Kreises der Wächter beisammen, müsst Ihr sie zu mir bringen und wir werden den nächsten Kreis heraufbeschwören. Jeder Kreis wird an Schwierigkeit zunehmen, aber sobald Ihr den dritten und letzten Kreis der Wächter besiegt habt, werden wir den Träger des Anhängers herbeirufen. Wenn Ihr den Träger des Anhängers besiegt, erhaltet Ihr den Anhänger. Wenn wir alle Anhänger beisammen haben, werden wir in der Lage sein, die vier Runensteine zu öffnen. Beginnt, indem Ihr den ersten Kreis der Windwächter besiegt. Es sind Wilder Greif , und es sind insgesamt 4. Vergesst nicht, den Opferedelstein aufzusammeln, sodass wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen können. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr alle Opferedelstein aufgesammelt habt. |
The Wind Rune - The First Circle | The first pendant we must collect is Lyon's pendant of the wind, but it won't be easy, you see, because there are three circles of guardians that protect each of the pendants. You will know when you find these guardians because they will leave small Sacrificial Gem behind. Once you collect all the Sacrificial Gem of a circle of guardians, bring them to me, and we will call the next circle of guardians. Each circle will become increasingly difficult, but once you defeat the third and final circle of guardians, we will call the pendant holder. Upon defeating the pendant holder, you will receive the pendant. Once we collect all four pendants, we will be able to get the four runestones. Begin by defeating the first circle of wind guardians. They are Savage Gryphonite, and there are 4 of them. Be sure to collect the Sacrificial Gem that they leave so we can call the second circle of guardians. Return to me when you have collected all Sacrificial Gem. |
La Roca Rúnica del Viento - El Primer Círculo | El primer pendiente que debemos obtener es el del viento de Lyon, pero no será fácil, ¿sabes?, ya que hay tres círculos de guardianes que protegen cada uno de los pendientes. Sabrás que encontraste a los guardianes porque dejan pequeñas Gema de Sacrificio al morir. Una vez que hayas recolectado todas las Gema de Sacrificio del círculo de los guardianes, tráemelas, y llamaremos al próximo círculo. Cada círculo se hará más y más difícil pero una vez que hayas vencido al tercer y último círculo, llamaremos al guardián líder. Al vencerlo, recibirás el pendiente. Una vez que recolectemos los cuatro pendientes, podremos obtener las rocas rúnicas. Comienza derrotando al primer círculo de guardianes del viento. Son Grifonita Salvaje, y hay 4 de ellos. Asegúrate de recoger las Gema de Sacrificio que dejan así podemos llamar al segundo círculo. Regresa a mí cuando hayas recolectado todas. |
872 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Der zweite Kreis der Wächter wurde ins Leben gerufen. Es sind 3 von ihnen, und es sind Großer Greif. Ihr findet sie außerhalb der Stadt in der Nähe von Umgebung von Korsum. Sobald Ihr sie besiegt habt, solltet Ihr mir Ihre Opferedelstein bringen, damit wir den letzten Kreis der Wächter heraufbeschwören können. | The Water Rune - The Second Circle | The second circle of guardians have risen. There are 3 of them, and they are Great Gryphonite. You will find them outside of town near Korsum's Surroundings. Once you defeat them, be sure to bring me their Sacrificial Gem, once you have them, we will call the third and final circle of guardians. | La Roca Rúnica del Viento - El Segundo Círculo | El segundo círculo de guardianes se ha levantado. Hay 3 de ellos, y son Gran Grifonita. Los encontrarás fuera de la ciudad, en Alrededores de Korsum. Una vez que los venzas, asegúrate de traerme sus Gema de Sacrificio. Así podremos llamar al tercer y último círculo de guardianes. |
873 | Die Windrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis der Wächter erwartet Euch. Da gibt es lediglich 2 dieses Mal, aber dafür sind sie am schwierigsten zu bezwingen. Das sind Alter Greif, und Ihr werdet sie in der Nähe des Umgebung von Korsum finden. Kehrt zu mir mit Ihren Opferedelstein zurück und wir können den Träger des Anhängers herbeirufen. | The Wind Rune - The Third Circle | The final circle of guardians are waiting for you. There are only 2 this time, but they are the most difficult. They are Elder Gryphonite, and you will find them near Korsum's Surroundings. Return to me with their Sacrificial Gem, and we can call the pendant holder. | La Roca Rúnica del Viento - El Tercer Círculo | El último círculo de guardianes te está esperando. Hay sólo 2 esta vez, pero son los más peligrosos. Son Grifonita Sabio, y los encontrarás en Alrededores de Korsum. Regresa a mí con sus Gema de Sacrificio y podremos llamar al guardián líder. |
874 | Die Windrune - Der Träger des Anhängers | Der Träger des Anhängers ist auferstanden. Ihr werdet ihn in Umgebung von Korsum finden. Aber sucht nicht nach einem Greif, der Träger des Anhängers ist ein Geist... ... Bringt mir die Lyons Windanhänger, wenn Ihr es besiegt habt. |
The Wind Rune - The Pendant Holder | The pendant holder has risen. You will find him in Korsum's Surroundings. But do not look for a griffon, the pendant holder is a spirit... ... ... Bring me the Lyon's Wind Pendant once you have defeated it. |
La Roca Rúnica del Viento - El Guardián Líder | El guardián líder se ha levantado. Lo encontrarás en Alrededores de Korsum. Pero no busques un grifonita; el guardián líder es un espíritu... Tráeme el Pendiente del Viento de Lyon una vez que lo hayas vencido. |
875 | Die Windrune - Der Anhänger | Hier ist Lyons Windanhänger. Ihr müsst es zur Windaltar in dieser Stadt bringen und es an der Spitze platzieren. Kommt zurück, wenn Ihr das getan habt. |
The Wind Rune - The Pendant | Here is Lyon's Wind Pendant. You must take it to the Altar of Wind in this town and place it on top. Return to me when you have completed this. |
La Roca Rúnica del Viento - El Pendiente | Aquí está el Pendiente del Viento de Lyon. Debes llevarlo al Altar del Viento y colocarlo en él. Regresa a mí cuando lo hayas hecho. |
876 | [err][quest_display_name][876] | [err][quest_start_text][876] | [err][quest_display_name][876] | [err][quest_start_text][876] | [err][quest_display_name][876] | [err][quest_start_text][876] |
877 | Die Erdrune - Rufen der Wächter | Willkommen. Ihr müsst gekommen sein um den zweiten Anhänger zu holen, Defraths Rune der Erde. Um zu beginnen müsst Ihr den Erdaltar in Nördliche Grenze finden und ihn berühren. Das wird den ersten Kreis der Wächter erwecken. Kehre zu mir zurück sobald ihr das getan habt. |
The Earth Rune - Calling of the Guardians | Welcome. You must have come here to collect the second pendant, Defrath's rune of the earth. To begin, you must find the Altar of Earth in Northern Frontier, and place your hand upon it. This will raise the first circle of guardians. Return to me once you have done this. |
La Roca Rúnica de la Tierra - Llamada de los Guardianes | Te doy la bienvenida. Debes haber venido a buscar el segundo pendiente, el pendiente de la tierra de Defrath. Para empezar, debes encontrar el Altar de la Tierra en Frontera Norte y poner tu mano sobre él. Esto despertará al primer círculo de guardianes. Regresa a mí cuando lo hayas hecho. |
878 | Die Erdrune - Der erste Kreis | Der erste Kreis ist erwacht und wartet auf dich. Du findest die 15 Stein Golem nahe Nördliche Grenze. Du wirst erkennen dass sie Wächter sind, da jeder von ihnen dir einen Opferedelstein hinterlässt, wenn du ihn besiegst. Sammle all diese und bringe sie mir, damit ich dir den zweiten Kreis der Wächter erwecken kann. |
The Earth Rune - The First Circle | The first circle has risen and they await you. You will find 15 Stone Golem near Northern Frontier. You will know they are the guardians because each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated it. Collect them all and bring them to me and I will be able to raise the second circle of guardians |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Primer Círculo | El primer círculo se ha levantado y los guardianes te esperan. Encontrarás 15 Golem de Piedra en Frontera Norte. Sabrás que se trata de ellos porque dejarán caer una Gema de Sacrificio cada vez que derrotes uno. Consíguelos todos y tráemelos, y podré llamar al segundo círculo. |
879 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Ich habe die Opferedelsteine die Ihr gesammelt habt dazu benutzt, den zweiten Kreis der Wächter ins Leben zu rufen. Dieses Mal werden dort 7 Wächter warten, die Ihr besiegen müsst. Es werden Launischer Stein Golem sein, und jeder wird einen Opferedelstein zurücklassen, nachdem sie besiegt sind. Wie Ihr wisst, müsst Ihr mir alle 7 bringen, damit ich den dritten Kreis der Wächter herbeirufen kann. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das erledigt habt. |
The Earth Rune - The Second Circle | I have used the sacrificial gems that you collected to raise the second circle of guardians. This time there will be 7 guardians for you to defeat. They will be Erratic Stone Golem, and each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated them. As you know, you must bring me all 7 if I am to raise the third circle of guardians. Return to me when you have done this. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Segundo Círculo | He usado las gemas de sacrificio que trajiste para levantar al segundo círculo de guardianes. Esta vez, habrá 7 de ellos para que venzas. Serán Golem de Piedra Errante, y cada uno también dejará caer una Gema de Sacrificio cuando los derrotes. Como sabes, debes traérmelas todas para que yo levante al tercer círculo de guardianes. Regresa a mí cuando lo hayas hecho. |
880 | Die Erdrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis von Wächtern erwartet Euch. Ihr findet sie in Nördliche Grenze. Wenn Ihr dorthin gelangt, werdet Ihr 3 Großer Stein Golem vorfinden. Jeder von íhnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt alle 3 zu mir und ich werde den Träger des Anhängers ins Leben rufen. Wir sind nur einen Schritt davon entfernt, Defraths Erdanhänger zu bekommen. |
The Earth Rune - The Third Circle | The final circle of guardians await you. You will find them in Northern Frontier. When you get there you will find 3 Large Stone Golem. Each one will drop a Sacrificial Gem. Bring all 3 gems to me, and I will raise the pendant holder. We are only a step away from collecting Defrath's pendant of the earth. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Tercer Círculo | El último círculo de guardianes te espera. Los encontrarás en Frontera Norte. Cuando llegues allí encontrarás 3 Golem de Piedra Grande. Cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 Gema de Sacrificio y levantaré al guardián líder. Sólo estamos a un paso de conseguir el pendiente de la tierra de Defrath. |
881 | Die Erdrune - Der Träges des Anhängers | Der Träger des Anhängers ist auferstanden. Ihr werdet den Geist in Nördliche Grenze finden. Geht und besiegt ihn. Ihr müsst Defraths Erdanhänger zurück bringen. |
The Earth Rune - The Pendant Holder | The pendant holder has risen. You will find the spirit waiting in Northern Frontier. Go there and defeat him. You must bring back Defrath's Earth Pendant. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Guardián Líder | El guardián líder se ha levantado. Encontrarás al espíritu esperando en Frontera Norte. Ve allí y derrótalo. Debes traerme el Pendiente de la Tierra de Defrath. |
882 | Die Erdrune - Der Anhänger | Hier ist Defraths Erdanhänger. Ihr müsst es zur Erdaltar in dieser Stadt bringen und es an der Spitze platzieren. Wenn Ihr das getan habt, werde ich euch eure nächste Kontaktperson verraten. |
The Earth Rune - The Pendant | Here is Defrath's Earth Pendant. Take the pendant to the Altar of Earth you placed your hand upon, and insert it When you have completed this, I will give you the next contact for you to make. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Pendiente | Aquí tienes el Pendiente de la Tierra de Defrath. Llévalo al Altar de la Tierra en el que pusiste tu mano, e insértalo. Cuando hayas completado esto, te pondré en contacto con el próximo miembro. |
883 | Die Feuerrune - Rufen der Wächter | Mein Bruder, Ihr seid gekommen um den dritten Anhänger zu finden, Jylians Anhänger des Feuers. Ich habe euch bereits erwartet. Ihr müsst zuerst den Feueraltar in Arvannas Südliche Wälder finden und ihn berühren um den ersten Kreis der Wächter zu wecken. |
The Fire Rune - Calling of the Guardians | My brother, you have come to seek the third pendant, Jylian's pendant of fire. I have been waiting for you. You must first find the Altar of Fire in Arvanna Woods South and place your hand upon it to wake the first circle of guardians. |
La Roca Rúnica del Fuego - Llamado de los Guardianes | Colega, has venido a buscar el tercer pendiente, el pendiente del fuego de Jylian. He estado esperándote. Debes encontrar el Altar del Fuego en Bosque de Arvanna Sur y poner tu mano sobre él para llamar al primer círculo de guardianes. |
884 | Die Feuerrune - Der erste Kreis | Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr findet 15 Kleine Feuer Spinne in Arvannas Südliche Wälder. Wie Ihr wisst, lässt jeder von ihnen einen Opferedelstein zurück, wenn Ihr sie besiegt. Bringt mir alle 15 Opferedelstein und wir werden den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen. Kehrt zu mir zurück wenn Ihr alle 15 Opferedelstein habt. |
The Fire Rune - The First Circle | The first circle of guardians are waiting for you my brother. You will find 15 Small Fire Spider in Arvanna Woods South. As you know, each one will drop a Sacrificial Gem once they are defeated. Bring me all 15 Sacrificial Gem and we will call the second circle of guardians. Return to me when you have all 15 Sacrificial Gem. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Primer Círculo | El primer círculo de guardianes te espera, colega. Encontrarás 15 Árpula Pequeña en Bosque de Arvanna Sur. Como sabes, cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio cuando sea derrotado. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y llamaremos al segundo círculo. Regresa a mí cuando las tengas todas. |
885 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Der zweite Kreis der Wächter ist auferstanden. Ihr findet 7 Große Feuer Spinne im Arvannas Südliche Wälder. Bringt mir die 7 Opferedelstein, die sie zurücklassen und wir werden den dritten Kreis der Beschützer ins Leben rufen. |
The Fire Rune - The Second Circle | The second circle of guardians have risen. You will find 7 Big Fire Spider in Arvanna Woods South. Bring me the 7 Sacrificial Gem that they drop, and we will raise the third circle of protectors. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Segundo Círculo | El segundo círculo de guardianes se ha levantado. Encontrarás 7 Árpula Grande en Bosque de Arvanna Sur. Tráeme las 7 Gema de Sacrificio que dejarán y podremos levantar al tercer círculo de guardianes. |
886 | Die Feuerrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis der Wächter ist auferstanden. Es gibt nur 3, und Ihr findet sie in Arvannas Südliche Wälder. Da werden 3 Sehr Große Feuer Spinne sein, und jeder von Ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt mir alle 3, und wir werden den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen. Beeilt Euch! Wir sind kurz davor, den Feueranhänger zu bekommen. |
The Fire Rune - The Third Circle | The third circle of guardians have risen. There are only 3, and you will find them in Arvanna Woods South. There will be 3 Huge Fire Spider, and each one will drop a Sacrificial Gem. Bring me all 3 of them, and we will raise the pendant holder. Hurry! We are only a step away from getting the fire pendant. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Tercer Círculo | El tercer círculo de guardianes ha ascendido. Hay sólo Pueblo de Dohsim y los encontrarás en Bosque de Arvanna Sur. Habrá 3 Árpula Enorme, y cada uno posee una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 e invocaremos al guardián líder. ¡Apresúrate! Estamos solo a un paso de obtener el pendiente de fuego. |
887 | Die Feuerrune - Der Träger des Anhängers | Der Träger des Anhängers wartet auf euch. Der Geist wartet in Arvannas Südliche Wälder auf euch. Geht und besiegt den Geist und der wird euch Jylians Feueranhänger geben. Ich weiß, dass Ihr es schaffen werdet! Viel Glück. |
The Fire Rune - The Pendant Holder | The pendant holder awaits you. You will find the spirit waiting for you in Arvanna Woods South. Go there and defeat the spirit, and he will give Jylian's Fire Pendant. I know you will return with it! Good luck. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Guardián Líder | El guardián líder te espera. Encontrarás al espíritu esperando por ti en Bosque de Arvanna Sur. Ve allí y derrota al espíritu, y él te dará el Pendiente del Fuego de Jylian. ¡Sé que regresarás con él! Buena suerte. |
888 | Die Feuerrune - Der Anhänger | Ihr müsst meinen Bruder die Ehre erweisen. Bringt Jylians Feueranhänger zum Feueraltar in Arvannas Südliche Wälder und steckt es hinein. Wenn Ihr das getan habt, kommt zurück und ich verrate euch, wo Ihr den letzten Anhänger findet. |
The Fire Rune - The Pendant | You must do the honors my brother. Take Jylian's Fire Pendant to the Altar of Fire in Arvanna Woods South, and insert it. Once you have done this, return to me, and I will tell you where you can find the final pendant. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Pendiente | Debes hacer los honores, colega. Lleva el Pendiente del Fuego de Jylian al Altar del Fuego en Bosque de Arvanna Sur, e insértalo. Una vez que lo hayas hecho, regresa a mí y te diré dónde puedes encontrar el último pendiente. |
889 | Die Wasserrune - Rufen der Wächter | Willkommen mein Bruder. Ich hoffe Ihr seid gekommen um Verens Anhänger des Wassers zu holen. Ihr habt einen langen Weg hinter euch gebracht um an diesen Punkt zu kommen und sobald wir sämtliche Anhänger besitzen, werden wir in der Lage sein das Grab zu öffnen und die vier Runensteine zu nehmen. Wie Ihr wisst, müsst ihr beginnen indem Ihr den Wasseraltar findet und ihn berührt. Das wird den ersten Kreis der Wächter erwecken. Kehret zu mir zurück sobald Ihr dies getan habt. |
The Water Rune - Calling of the Guardians | Welcome my brother. I hope you have come to collect Veren's pendant of Water. You have come a long way to get to this point, and once we collect all pendants, we will be able to open the tomb and get the four rune stones. As you know, you must begin by finding the Altar of Water, and placing you hand upon it. This will awaken the first circle of guardians. Return to me once you have done this. |
La Roca Rúnica del Agua - Llamado de los Guardianes | Te doy la bienvenida. Espero que hayas venido a buscar el pendiente del agua de Veren. Has recorrido un largo camino para llegar aquí, y una vez que recolectes todos los pendientes, podremos abrir la tumba y obtener las cuatro rocas rúnicas. Como sabes, debes comenzar encontrando el Altar del Agua del agua, y poniendo tu mano en él. Así despertarás al primer círculo de guardianes. Regresa a mí después de que lo hagas. |
890 | Die Wasserrune - Der erste Kreis | Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch. Ihr werdet auf 15 Gefräßige Strand Spinne in Rasius Küste treffen. Ihr wisst ja bereits, dass Ihr mir die Opferedelstein bringen müsst, die sie zurücklassen. Dann können wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen. Bringt alle 15 Opferedelstein und wir sind auf einem guten Weg. | The Water Rune - The First Circle | The first circle of guardians are waiting for you. There will be 15 Voracious Beach Spider in Rasius' Bay. You already know that you must bring me the Sacrificial Gem that they drop so we can raise the second circle of guardians. Bring all 15 Sacrificial Gem, and we will be well on our way. | La Roca Rúnica del Agua - El Primer Círculo | El primer círculo de guardianes está esperándote. Habrá 15 Octoporas Voraz en Bahía de Rasius. Ya sabes que debes traerme las Gema de Sacrificio que dejan caer así podemos llamar al segundo círculo. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y estaremos bien encaminados. |
891 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Der zweite Kreis wartet auf Euch. Ihr findet 7 Große Strand Spinne in Rasius Küste. Besiegt sie und bringt mir den [err][parsing_error][891], den sie zurücklassen und wir werden unserem Ziel schon viel näher sein. | The Water Rune - The Second Circle | The second circle is waiting for you. You will find 7 Great Beach Spider in Rasius' Bay. Defeat them and bring me the Sacrificial Gem that they drop and we will be only a few steps away. | La Roca Rúnica del Agua - El Segundo Círculo | El segundo círculo te está esperando. Encontrarás 7 Gran Octoporas en Bahía de Rasius. Véncelos y tráeme las Gema de Sacrificio que dejarán caer, y sólo estaremos a unos pasos de nuestro objetivo. |
892 | Die Wasserrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis der Wächter ist auferstanden, mein Bruder. Ihr findet 3 Strandspinnenwache am Rasius Küste; sie warten bereits auf Euch. Geht dorthin, und nachdem Ihr sie besiegt habt, bringt Ihr mir die Opferedelstein, die sie zurücklassen. Mit diesen letzten Opferedelstein werden wir den Träger des Anhängers auferstehen lassen. |
The Water Rune - The Third Circle | The final circle of guardians have risen and await you my brother. You will find 3 Guardian Beach Spider waiting for you in Rasius' Bay. Go there, and when you defeat them, bring me the Sacrificial Gem that they drop. With those final Sacrificial Gem, we will raise the pendant holder. |
La Roca Rúnica del Agua - El Tercer Círculo | El último círculo de guardianes se ha elevado y te espera. Encontrarás 3 Octoporas Guardián esperando por ti en Bahía de Rasius. Ve allí y cuando los venzas, tráeme las Gema de Sacrificio que dejen a su paso. Con esas últimas Gema de Sacrificio, llamaremos al guardián líder. |
893 | Die Wasserrune - Der Träger des Anhängers | Mein Bruder! Der Träger des Anhängers erwartet euch! Der Geist treibt sich in Rasius Küste herum. Wenn Ihr ihn besiegt habt, erhaltet Ihr Verens Wasseranhänger. Bringt es mir, sobald Ihr es erhalten habt. Beeilt euch! Der letzte Anhänger wartet auf euch. |
The Water Rune - The Pendant Holder | My brother! The pendant holder awaits you! You will find the spirit roaming in Rasius' Bay. Once you defeat him you will receive Veren's Water Pendant. Bring it to me as soon as you get it. Hurry! The final pendant is waiting. |
La Roca Rúnica del Agua - El Guardián Líder | ¡Colega! ¡El guardián líder te espera! Encontrarás al espíritu vagando en Bahía de Rasius. Una vez que lo derrotes, recibirás el Pendiente del Agua de Veren. Tráemelo tan pronto lo obtengas. ¡A prisa! El último pendiente espera. |
894 | Die Wasserrune - Der Anhänger | Hier, mein Bruder, nehmt Verens Wasseranhänger und steckt es in den letzten Wasseraltar. Das ist der Letzte! Wenn Ihr das getan habt, erhaltet Ihr einen Schlüssel, mit dem Ihr das Grab der Elemente öffnen könnt. | The Water Rune - The Pendant | Here, my brother, take Veren's Water Pendant and insert it into the final Altar of Water. This is the last one! Once you have done this, you will receive a Key, with it, we will be able to open the Tomb of Elements. | La Roca Rúnica del Agua - El Pendiente | Toma, colega, toma el Pendiente del Agua de Veren e insértalo en el último Altar del Agua. ¡Este es el último! Una vez que lo hayas hecho, recibirás una Llave. Con ella, podremos abrir la Tumba de los Elementos. |
895 | Die Runensteine der Elemente - Die Sammlung | Es wird Zeit, den Ruhm unserer Arbeit zu ernten. Es ist Zeit, die vier Runensteine zu sammeln, für die Ihr so hart gearbeitet habt. Geht zum Grab der Elemente und bringt die vier Runensteine zurück. Beeilt euch! |
The Elements Runestones - The Collection | It is time to reap the benefits of our labor. It is time to collect the four rune stones that you have worked so hard for. Go to the Tomb of the Elements, and bring back the four rune stones. Hurry! |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Encuentro | Es tiempo de cosechar los beneficios de nuestra labor. Es tiempo de recolectar las cuatro rocas rúnicas por las que trabajaste tan duro. Ve a la Tumba de los Elementos y tráeme las cuatro rocas rúnicas. ¡Apresúrate! |
896 | Die Runensteine der Elemente - Verschließen | Seid Ihr bereit dazu, die Runensteine in die Runensteinkiste zu setzen? Ihr wisst, dass wir sie sicher halten müssen. Bringt sie zur verschlossenen Runensteinkiste. Benutzt Euren Schlüssel und setzt sie ein. Geht dabei sicher, dass sie verschlossen sind. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr fertig seid. |
The Elements Runestones - The Locking | Are you ready to put the rune stones into the Runestones Chest? You know we must keep them safe. Take them to the locked Runestones Chest. Use your key that you have and put them in, be sure to lock it. Return to me when you are done. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Cofre | ¿Listos para poner las rocas rúnicas en el Cofre de las Rocas Rúnicas? Ya sabes que debemos conservarlas a salvo. Lleva las rocas al Cofre de las Rocas Rúnicas y usa tu llave para ponerlas a salvo en él. Regresa a mí cuando lo hayas hecho |
897 | Die Runensteine der Elemente - Bestimmung übertragen | Ihr habt euch selbst übertroffen. Ihr seid eine Legende unter den Helden. Ich habe diese Steine gesucht, seitdem der Große Krieg ausbrach. Nun wird der Krieg ein Ende finden. Ich habe noch mehr Aufgaben für euch, mein Lehrling. Wir müssen nun Ancalimon Jadescribe über unseren Fund informieren und ihm die Erfolge seines besten Soldaten verkünden. Nehmt dieses Versiegeltes Pergament, das ich vorbereitet und für den königlichen Ehrenmann versiegelt habe. Dann werden sie euch für den anerkennen, der Ihr wirklich seid. Passt auf euch auf. |
The Elements Runestones - Purpose Served | You have truly outdone yourself. You are a legend among heroes. I have been seeking these stones since the great war began. Now the war will come to an end. I have no more quests for you, my apprentice. We must now inform Ancalimon Jadescribe of our findings, and show him the achievements of his greatest soldier. Take this Sealed Parchment have prepared and sealed to the king's noble. There they will finally see you for all that you are. Take care. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Propósito Cumplido | En verdad te has superado. Eres una leyenda entre héroes. He estado buscando estas rocas desde que la gran guerra comenzó. Ahora, la guerra llegará a su fin. No tengo más aventuras para ti, joven syrtense. Ahora debemos informar nuestros descubrimientos a Ancalimon Jadescribe, y mostrarle los logros de su más grande soldado. Lleva este Papiro Sellado que he preparado y sellado a nuestro noble. Así sabrá finalmente de tus proezas. Cuídate. |
898 | Fehlende Runensteine - Für die falsche Seite arbeiten | Ihr seid in einer unangenehmen Lage, mein Freund. Seit Wochen versuchen wir, diese vermaledeiten Runensteine zu finden. Uns blieb nichts übrig, als hilflos zuzusehen, wie einer nach dem anderen verschwand... und nun erfahren wir, dass einer unserer Vertrauten sie dem Feind überlassen hat. Wir haben mit den Wächtern gesprochen, die Euch die "Befehle" erteilten, wie Ihr meintet. Angeblich erinnern sie sich nicht an Euch. Zudem haben wir die Kiste untersucht, in der die Runensteine "verschlossen" gewesen sein sollen, und wir haben nichts gefunden. Alles, was Ihr von Euch gebt, scheint unwahr zu sein. Uns bleibt keine andere Wahl, als Euch diese Dinge zur Last zu legen. Ihr habt Euch gegen Euer eigenes Reich verschworen! Ein Verbrechen, das nur mit dem Tode bestraft werden kann! ...Doch unter Berücksichtigung Eurer Aussagen und der - wenngleich zweifelhaften - Möglichkeit, dass Euer Urteilsvermögen beeinflusst wurde, haben wir uns dafür entschieden, Euch folgende Strafe aufzuerlegen: Wir lassen die Götter entscheiden, ob Euer Wesen aufrichtig ist und Ihr die Wahrheit sprecht. Wenn Ihr von Eurer Queste wiederkehrt, so wird gewiss sein, dass Ihr kein Verräter seid. Tut Ihr dies jedoch nicht, so werdet Ihr der Verbrechen, derer wir Euch anklagen, für schuldig befunden. Geht zur Westlicher Mauernwald und verweilt dort für fünf Tage... wenn, falls Ihr zurückkehrt... so werden wir Euch die Gelegenheit geben, Eure Fehler wieder gut zu machen. Lebt wohl. |
Missing Runestones - Working for the Wrong Side | You are in a very sticky situation, my friend. For weeks now, we have been trying to locate these rune stones. Watching as they disappeared one by one... and here it turns out that one of our very own has been practically giving them to the other side. We spoke with the guards that you said gave you these 'orders' and they say that they don't even remember you. We checked the chests that you say the rune stones were 'locked' in, and we found nothing. Everything you say turns out to be false... We have no choice but to state these terms against you. You have been conspiring against the government... a crime punishable by death... Considering the statements you have made, and the possibility of others clouding your judgment, we have decided this as your following punishment: We will allow the gods to judge the truth and character of what you say. If you return from your trek, then we will know that you are not a traitor, and that you speak the truth. If you do not return, then we will know that you have been conspiring against the government all along. Go to West Wall Forest and stay there for five days... when, and if, you return... I will give you the chance to correct your mistakes. Farewell. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - Trabajando para el Enemigo | Estás en una situación muy comprometida, soldado. Por semanas ya, hemos estado tratando de localizar estas rocas rúnicas. Viendo cómo desaparecían, una a una... y ahora resulta que uno de los nuestros ha estado prácticamente regalándolas a nuestros enemigos. Hablamos con los guardias que, según dices, te dieron estas 'órdenes' y dicen que no te recuerdan. Revisamos los cofres en los que dices haber asegurado las rocas rúnicas y no encontramos nada. Todo lo que dices resulta ser falso... No tenemos otra opción más que acusarte de conspirar contra el gobierno... un crimen castigable con la muerte... Considerando las declaraciones que has hecho, y la posibilidad de que otros hayan nublado tu juicio, hemos decidido el siguiente castigo. Dejaremos que los dioses juzguen la verdad de lo que dices. Si regresas de tu viaje, entonces sabremos que no eres un traidor, y que dices la verdad. Si no lo haces, entonces sabremos que has estado conspirando contra el gobierno todo este tiempo. Ve a Bosque de la Muralla Oeste y permanece allí... cuando regreses, si es que lo haces, te daré la oportunidad de corregir tus errores. Buen viaje. |
899 | Fehlende Runensteine - Auf den Grund kommen | Seltsam genug, dass ich Euch geglaubt habe, als Ihr das erste Mal hier wart. Ich glaube, Ihr wurdet ausgetrickst. Ich glaube, dass jemand oder etwas die Gedanken der Wächter kontrolliert hat... nur darauf wartend, dass jemand wie Ihr vorbeikommt. Sobald Ihr da wart, fing der Plan an und solange Ihr erfolgreich wart, würde ein anderer Runenstein herausgeschmuggelt werden... Das einzige, was ich nicht verstehe ist, wie die Runensteine das Königreich verlassen ahben. Die Mauer wurde zugesperrt... nichts geht raus und nichts kommt rein... Ihr sagt, dass Ihr eine Art Schlosszauber verwendet habt? Vielleicht finden wir hier etwas. Geht zum Bilbiothekar, der euch das Zauberbuch gegeben hat und findet heraus, ob er uns Informationen geben kann. |
Missing Runestones - Getting to the Bottom | Strangely enough, I believed you when you first came. I think you were tricked. I think that someone or something has been controlling the minds of the guards... just waiting for someone like you to come along. Once you came, the plan was triggered, and as long as you succeeded, another rune stone would be smuggled out... The only thing I can't understand is how the rune stones left the kingdom. The wall has been locked... nothing gets in and nothing gets out... You said that you performed some kind of spell lock? Perhaps we can find something there. Go to the librarian that gave you the spell book and see if he can lend us some information. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Fondo del Asunto | Extrañamente, yo te creí cuando viniste por primera vez. Creo que fuiste engañado. Creo que alguien, o algo, ha estado controlando la mente de los guardias... esperando que llegue alguien como tú. Cuando arribaste, el plan detonó, y a medida que tenías éxito, otra roca rúnica nos era arrebatada. Lo único que no puedo entender es cómo desaparecieron las rocas. ¿Dijiste haber realizado alguna especie de cierre mágico al cofre? Quizás eso tenga que ver. Ve con el bibliotecario que te dio el libro de hechizos y ve si puede suministrarnos algo de información. |
900 | Fehlende Runensteine - Blutleeres Herz | Willkommen zurück mein Freund. Ich habe mir einige Sprüche angeschaut und ich habe etwas gefunden, was uns nützen könnte. Hier unten auf der Seite steht, dass es einen Zaubertrank gibt, der gemacht werden kann, um den exakten Ort des fehlenden Inhalts zu bestimmen. Man braucht dafür drei Zutaten... mit einigen bin ich nicht so vertraut, aber mit eurer Hilfe werden wir es schaffen. Die erste Zutat die wir brauchen, ist das Herz eines Großer Stein Golem, das in feines Puder zermahlen wird. Bringt es zu mir und ich werde es zermahlen. |
Missing Runestones - Bloodless Heart | Welcome back friend. I have been looking through these spells, and I have found something that might be of use. Here, down at the bottom of the page, it tells of a potion that can be made to tell the exact location of the missing contents. It requires three ingredients, some of which I am not so familiar with, but with your help, we might be able to make it. The first ingredient we need is the Heart of a Large Stone Golem ground into a find powder. Bring this to me, and I'll grind it up. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Corazón sin Sangre | ¡Regresaste! He estado revisando estos hechizos y he encontrado algo que podría ser útil. Aquí, al pie de la página, se habla de una poción que puede hacerse para indicar la locación exacta de los contenidos perdidos. Requiere tres ingredientes; no estoy familiarizado con algunos de ellos pero, con tu ayuda, podríamos llegar a hacerlo. El primer ingrediente que necesitamos es el Corazón de un Golem de Piedra Grande, reducido a un fino polvo. Tráeme eso y yo lo trituraré. |
901 | Fehlende Runensteine - Tödliche Flüssigkeit | Der Schmied hat das Golemherz geschliffen, und ich bewahre es an einem sicheren Ort auf. Die zweite Zutat, nach der der Zaubertrank verlangt ist ein Topf voll Sehr Große Grüne Schlange Giftdose. Ich verstehe, wenn es nicht das ist, woran Ihr interessiert seid. Ich habe Todesangst vor Schlangen. Wenn Ihr Euch traut, dann bringt mir 25 Giftdose von Sehr Große Grüne Schlange. | Missing Runestones - Lethal Fluids | The blacksmith grinded the golem heart, and I have it in a safe place. The second ingredient that the potion calls for is a jar of Huge Green Snake Venom Dose. I would certainly understand if this isn't the type of thing you are interested. I am deathly afraid of snakes. If you are up to it though, bring me 25 Venom Dose from Huge Green Snake. | Las Rocas Rúnicas Perdidas - Fluidos Letales | El herrero pulverizó el corazón de golem, y lo tengo en un lugar seguro. El segundo ingrediente que requiere la poción es Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme. Entenderé que te resistas a esto; yo tengo un miedo mortal a las serpientes. Pero si te crees capaz de hacerlo, tráeme 25 Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme. |
902 | Fehlende Runensteine - Blinde Augen | Wir brauchen noch eine Zutat für den Zaubertrank. Man sagt, die letzte Zutat die wir brauchen, seien die Augen von 7 Ausgewachsener Wolf. Ich weiß, wo Ihr diese Wölfe finden könnt. Sie sind außerhalb der Stadt. Bringt mir ihre Augen und wir können den Zaubertrank Fertigstellen. |
Missing Runestones - Blind Eyes | We have but one more ingredient for the potion. It says that the last ingredient we need is the Eyes of 7 Adult Wolf. I know where you can find these wolves. They are just outside of the city. Bring me their Eyes and we can complete the potion. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - Ojos Ciegos | Sólo resta un ingrediente para la poción. El libro dice que el último ingrediente que necesitamos son Ojos de 7 Lobo Adulto. Sé dónde puedes encontrar estos lobos. Están justo en las afueras de la ciudad. Tráeme sus Ojos y podremos completar la poción. |
903 | Fehlende Runensteine -Die Karte | Ich habe den Trank vervollständigt. Ihr müsst nur das hier zur Runensteinkiste bringen, Ihr steckt die Runensteinen hinein, öffnet die Runensteinkiste und schüttet den Inhalt in die Runensteinkiste. Schließt die Runensteinkiste und verschließt es. Wartet ein paar Sekunden und dann öffnet die Runensteinkiste und Ihr werdet ein kleines Pergament mit Zeichnungen finden. Es mag wie ein Nichts für euch erscheinen, aber das ist exakt der Ort, wo die Runensteine sind. | Missing Runestones - The Map | I have completed the Potion. All you have to do is take this to the Runestones Chest you put the rune stones into, open the Runestones Chest, and pour the contents into the Runestones Chest. Close the Runestones Chest and lock it. Wait a few seconds, and when you open the Runestones Chest, you will find a small Parchment with Drawings. It may look like nothing to you, but it is the exact location of where the rune stones are. Bring me the Parchment with Drawings, and I'll tell you where you can find your rune stones. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Mapa | He completado la Poción. Todo lo que tienes que hacer es derramarla en el interior del Cofre de las Rocas Rúnicas en el que pusiste las rocas rúnicas. Luego, cierra el Cofre de las Rocas Rúnicas y espera unos momentos. Cuando lo abras nuevamente, encontrarás un pequeño Papiro con Dibujos. Quizás no signifique nada para ti, pero es la locación exacta de las rocas rúnicas. Tráeme el Papiro con Dibujos y te diré dónde puedes encontrar las rocas. |
904 | Fehlende Runensteine - Malaguys Beschwörung | Ich habe schlechte Nachrichten. Das Bataillon, das ich losgeschickt habe, um unseren Feind zu töten, wurde ausgelöscht. Von zwanzig haben nur eine Handvoll überlebt... die, die überlebt haben, sind nur noch ein Häufchen Elend. Sie sagten, als sie ankamen, saß da nur ein Mann namens [err][parsing_error][904] und ein [err][parsing_error][904]. Die Soldaten sagten, er sprach über die Zerstörung, die er bald bringen würde und plötzlich tauchte ein Golem auf. Sie suchten Schutz, aber es war schon zu spät. Einige kämpften, einige versteckten sich... am Ende überlebten nur die, die weggelaufen sind. Ich will, dass Ihr die besten Krieger des Landes versammelt und den Golem besiegt. Wir müssen die Leute rächen, die im Kampf gefallen sind, um Gerechtigkeit in unser Land zu bringen. Ich habe einen Späher außerhalb von Arvanna Tal platziert, der euch helfen wird, dorthin zu kommen. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr den Kopf der fiesen Kreatur in den Händen haltet. |
Missing Runestones - Malaguy's Summon | I have terrible news. The battalion that I sent to destroy our enemy was obliterated. Out of twenty, only a handful returned... those that survived now beg to hold on to their own life. They said that when they got there, all that sit was a man named [err][parsing_error][904] and a [err][parsing_error][904]. The soldiers said he spoke of the destruction he would soon bring, and in an instant, a golem appeared. They tried to find cover, but it was already too late. Some fought, some hid... ... in the end, it would only be those that ran that would live to speak of it. I want you to gather the best warriors in the land and slay the golem. We must avenge those who have fallen and bring justice to the land. I have posted a scout just outside of Chest that will help you when you get there. Return to me once you get the vile creature's head. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - La Invocación de Malaguy | Tengo noticias terribles. El batallón que envié para derrotar a nuestro enemigo fue arrasado. De veinte de ellos, solo unos cuantos regresaron... y aquellos que sobrevivieron, ahora ruegan por su vida. Dicen que cuando llegaron allí, sólo encontraron a un hombre, llamado Malaguy junto a un Cofre. Los soldados afirman que el hombre hablaba de la destrucción que traería pronto y, en un instante, un extraordinario golem apareció. Intentaron cubrirse, pero ya era demasiado tarde. Algunos pelearon, algunos se escondieron... al final, sólo los que corrieron vivieron para contarlo. Quiero reunir a los mejores soldados del reino para destruir al golem. Debemos vengar a aquellos que han caído y traer justicia a estas tierras. Tengo a un explorador situado apenas en las afueras de Valle de Arvanna que te ayudará cuando llegues allí. Regresa a mí una vez que tengas la cabeza de la vil criatura. |
905 | [err][quest_display_name][905] | [err][quest_start_text][905] | [err][quest_display_name][905] | [err][quest_start_text][905] | [err][quest_display_name][905] | [err][quest_start_text][905] |
906 | [err][quest_display_name][906] | [err][quest_start_text][906] | [err][quest_display_name][906] | [err][quest_start_text][906] | [err][quest_display_name][906] | [err][quest_start_text][906] |
907 | [err][quest_display_name][907] | [err][quest_start_text][907] | [err][quest_display_name][907] | [err][quest_start_text][907] | [err][quest_display_name][907] | [err][quest_start_text][907] |
908 | [err][quest_display_name][908] | [err][quest_start_text][908] | [err][quest_display_name][908] | [err][quest_start_text][908] | [err][quest_display_name][908] | [err][quest_start_text][908] |
909 | [err][quest_display_name][909] | [err][quest_start_text][909] | [err][quest_display_name][909] | [err][quest_start_text][909] | [err][quest_display_name][909] | [err][quest_start_text][909] |
910 | [err][quest_display_name][910] | [err][quest_start_text][910] | [err][quest_display_name][910] | [err][quest_start_text][910] | [err][quest_display_name][910] | [err][quest_start_text][910] |
911 | [err][quest_display_name][911] | [err][quest_start_text][911] | [err][quest_display_name][911] | [err][quest_start_text][911] | [err][quest_display_name][911] | [err][quest_start_text][911] |
912 | [err][quest_display_name][912] | [err][quest_start_text][912] | [err][quest_display_name][912] | [err][quest_start_text][912] | [err][quest_display_name][912] | [err][quest_start_text][912] |
913 | Einleitung zu den Runensteinen - Beginn | Willkommen, ich nehme an, Ihr haltet Ausschau nach den Trainern. Ihr findet alle Trainer die Ihr braucht in der Stadt. Dort werdet Ihr auch den größten Teil Eures Grundlagentrainings abschließen... Was sagt Ihr? Ihr sucht nach etwas aufregenderem? Nun, da gibt es etwas, was Ihr für mich erledigen könntet. Einige Ausgewachsener Schnee-Wolf haben den Stadtbewohnern einige Probleme bereitet; vielleicht könnt Ihr nach Kheled Tal gehen und es von diesen Viechern befreien. |
Prelude to the Runestones - Initiation | Welcome, I suppose that you are looking for the trainers. Well, you'll find all the trainers you'll need in town. This is where you'll complete most of your basic training... What's that you say? You're looking for something a bit more exciting? Well, I suppose there is something that you can do for me. Some Adult Snow Wolf have been causing the townspeople some trouble; perhaps you could go and clean Kheled's Valley up for me a bit. |
Preludio a las Rocas Rúnicas - Iniciación | Te doy la bienvenida. Supongo que estás buscando a los entrenadores. Bien, seguro encontrarás al tuyo por aquí. Después de todo, en esta ciudad completarás la mayor parte de tu entrenamiento básico... ¿Qué dices? ¿Estás buscando algo un poco más interesante? Bueno, creo que hay algo que puedes hacer por mí. Algunos Lobo Blanco Adulto han estado causando problemas a los habitantes de las ciudad; quizás tú puedas ir a Valle de Kheled y despejar un poco la zona. |
914 | Präludium zu den Runensteinen - Die Zukunft in Euren Händen | So früh zurück? Nun ja, je früher desto besser. Ich verrate Euch was. Ihr erledigt diesen nächsten Auftrag für mich und ich gebe Euch die Möglichkeit Euch bei etwas zu engagieren, das größer ist als wir beide. Natürlich müsst Ihr Euch erst selbst beweisen... ich bin mir selbst zuvorgekommen... Aber eins nach dem anderen... Ihr müsst für mich in die Stadt Birka gehen und mit Fundor reden. Sagt Ihm, ich schicke Euch und er wird euch ein Paket geben... wenn es das ist, was ich glaube, werde ich für euch bald noch mehr Arbeit haben. |
Prelude to the Runestones - The Future in Your Hands | Back so soon? Well, the sooner the better. I'll tell you what. You do this next job for me, and I'll give you an opportunity to take on something that is bigger than the two of us. Of course, you'll have to prove yourself first... I'm getting ahead of myself... First things first... I need you to go to Birka City and speak to Fundor. Tell him that I sent you, and he should give you a package... if it is what I think it is, I'll have a lot more work for you real soon. |
Preludio a las Rocas Rúnicas - El Futuro en tus Manos | ¿De vuelta tan pronto? Bien, mientras antes, mejor. Te ofrezco esto: haz el próximo trabajo por mí y te daré la oportunidad de embarcarte en algo más grande de lo que te imaginas. Por supuesto, tendrás que probarte antes pero... me estoy adelantando... Empecemos por el principio... Necesito que vayas a Ciudad de Birka y hables con Fundor. Dile que yo te envío y él seguramente te dará un paquete... Si es lo que creo, muy pronto tendré mucho más trabajo para ti. |
915 | Die Prüfungen - Prüfung der Kraft | Ihr wollt euch größeren Aufgaben verschreiben, als diesen niederen Arbeiten, die Ihr bekommt? Einverstanden. Die Pläne die Ihr zurückgebracht habt, waren schon eine große Sache. Vielleicht habt Ihr von den Steinen gehört, die wir suchen? Das Problem ist, ich kann keinen diese geheime Aufgabe machen lassen. Selbst in unserer Mitte befinden sich Verräter. Einige würden ihrem Königreich beim Sterben zusehen, anstatt dabei zu helfen, es wieder aufzubauen. Es gibt einen Weg... einen Weg zu sehen, ob eure Motivation wirklich so ist, wie Ihr sagt. Zuerst müsst Ihr eure Kraft beweisen. Dafür müsst Ihr 6 Wilder Albino Bär töten. Für jeden getöteten Wilder Albino Bär, behaltet einen Fangzähne. Bringt mir diese Fangzähne und Ihr habt eure Kraft bewiesen. |
The Trials - Trial of Strength | So you want to enlist your services for something greater than the menial objectives you have been receiving? I see. Well, those plans you brought back were a pretty big deal. Perhaps you have heard about the stones that we have been searching for? Problem is I can't just let anyone in on this secret objective. You see, there are traitors even in our midst. Some who would rather see their realm crumble when it could flourish. There is a way... A way to be sure that your motivations are what you say they are. First, you must prove that you are great in strength. For this, you must kill 6 Savage Albino Bear. For each one you kill, you will keep their Tusks. Bring me the Tusks, and you will have proven to me that you are great in strength. |
Las Pruebas - La Prueba de Fuerza | ¿Así que quieres ofrecer tus servicios para algo más importante que las tareas que has estado recibiendo? Ya veo. Bien, esos planes que trajiste tenían mucha importancia. Quizás hayas escuchado de las rocas que hemos estado buscando... El problema es que no puedo dejar que cualquiera esté al tanto de nuestros planes. Ya lo sabes, hay traidores incluso entre los nuestros. Algunos que preferirían que nuestro reino sucumba en lugar de florecer. Pero hay una forma... Una forma de estar seguro de que tus motivaciones son las que dices. Primero, debes probar tu fuerza. Ya sea mucha o poca, por lo menos debieras ser capaz de matar 6 Oso Albino Salvaje. Por cada uno que mates, conserva sus Colmillos. Tráeme las Colmillos y habrás probado que eres lo suficientemente fuerte. |
916 | Die Prüfungen - Prüfung der Ausdauer | In eurer ersten Prüfung habt Ihr bewiesen, dass Ihr sehr stark seid und die Kraft besitzt, die Ihr braucht, um die bösen Aufgaben zu lösen, aber es gibt noch eine andere Art von Kraft, die Ihr braucht. Es ist die Kraft des Geistes. Es ist die Kraft, etwas auszuhalten. Es ist die Kraft, die bestehen muss, selbst wenn die Aufregung schon vergessen ist und eure Gegner schon längst fort sind. Es ist die Zeit, in der Ihr selbst euer größter Feind seid. Ich habe solchen Zeiten oft gegenübergestanden und in diesen Momenten, konnte ich das Schicksal eines kranken Kindes ändern oder die Moral einer ganzen Kampfbrigade wieder aufleben lassen. Ich muss wissen, das die Kraft der Ausdauer in denen ist, denen ich vertraue. Um das zu beweisen, sollt Ihr nach Stadt Birka reisen. Wenn Ihr dort seid, werdet Ihr die Belohnung für euer Durchhaltevermögen sehen, ein Bau, der in Größe und Breite sehr beeindruckend ist, und der uns vor den Eindringlingen des Königreichs schützt. Wenn Ihr zurückkommt, sehe ich, dass Ihr das Durchhaltevermögen habt, das ich suche. |
The Trials - Trial of Endurance | In your first trial, you proved that you were of great strength, the kind of strength required to complete even the most dire of objectives, but there is another type of strength that is required. It is a kind of strength that can be found only in the mind. It is the strength to endure. It is the strength to hold out even when the fire of excitement has long been forgotten and the opponents you face are no longer against you. It is a time when the only enemy you face is your own. I have faced many times like this, and it is at these moments that I find are the moments that can change the fate of a sick child, or rekindle the moral of a brigade. I must know that the strength of endurance is in those I confide. To prove this, I ask you to make a trek to Birka City. Once you are there, you will see the reward for such endurance, a structure so astonishing in size that it stretches along for miles, protecting us from every intruder that threatens our kingdom. When you return, I will know that you have the endurance that I seek. |
Las Pruebas - La Prueba de Perseverancia | En tu primera prueba, demostraste que posees fuerza, un atributo que se requiere para completar el más duro de los objetivos. Pero hay otro tipo de fuerza necesaria. Es una fuerza que proviene de tu mente. Es la fuerza de la perseverancia. Es resistir aún cuando el entusiasmo inicial ha sido olvidado y cuando tus oponentes ya no están. En ese momento, el único enemigo a enfrentar eres tú mismo. He enfrentado momentos como ese muchas veces pero son esos momentos los que pueden cambiar el destino de un niño enfermo o renovar la moral de una brigada. Debo saber que la perseverancia está en aquellos en quienes confío. Para probarlo, te pido que hagas un viaje hasta Ciudad de Birka. Una vez allí, verás la recompensa a tal perseverancia; una estructura de dimensiones tan asombrosas que se pierde a la distancia, protegiéndonos de todos los intrusos que amenazan nuestro reino. Cuando regreses, sabré que tienes la perseverancia que busco. |
917 | Die Prüfungen - Prüfung des Wissens | In eurer ersten Prüfung habt Ihr eure Stärke und in der zweiten Prüfung eure Kraft der Ausdauer bewiesen. Das sind wichtige Fähigkeiten, die Ihr für eure Aufgaben brauchen werdet aber Ihr müsst wissen, wie Ihr diese Fähigkeiten benutzt. In der dritten Prüfung müsst Ihr die Stärke eures Wissens beweisen. Bevor wir beginnen, muss ich wissen, ob Ihr richtig schlau oder richtig dumm seid. Ich habe zwei Säcke in diesem Dorf ausgegeben. Ein Dorfbewohner hält einen Sack voll Gold, 10.000 Goldstücke, die euch gehören könnten. Der Andere, hält einen Sack mit Wissen. Geht und redet mit Edwald Drybottom, der das Gold hat, und redet danach mit Ursor und wählt weise. |
The Trials - Trial of Knowledge | The first trial you completed was one to prove that you possessed great strength, the second trial you completed was to prove that you have the strength of endurance. These are truly important qualities needed for such tasks you will be asked to do, but I must be sure that you will know how to use these strengths. The third trial I will ask of you will be to prove your strength in knowledge. Before we begin I must know if you are fully true, or truly a fool. I have given out two bags in this town. One townsperson holds a bag full of gold, 10,000 gold pieces to be exact that could all be yours. The other one, I have given a bag full of knowledge. Go and speak to Edwald Drybottom who holds the gold first, then speak to Ursor and choose wisely. |
Las Pruebas - La Prueba de Discernimiento | La primera prueba que completaste demostró que posees gran fuerza; la segunda, demostró tu perseverancia. Estas son cualidades realmente necesarias para las tareas que se te encomendarán, pero debo estar seguro de que sabrás usar tus aptitudes. La tercera prueba que te pediré demostrará tu discernimiento. Debo saber si eres tonto, o no tanto. He entregado dos bolsas en la ciudad. Una de ellas está llena de oro, diez mil piezas para ser exactos, que podrían ser todas tuyas. La otra, contiene conocimiento. Ve y habla con Edwald Drybottom, que tiene el oro, y luego con Ursor, y elige con sabiduría. |
918 | Die Prüfungen - Prüfung des Geistes | Eure vierte und letzte Prüfung ist die des Geistes. Ihr habt eure Kraft, eure Ausdauer und euer Wissen bewiesen aber was veranlasst euch, diese Fähigkeiten zu benutzen? Macht Ihr alle Aufgaben nur für den Besitz von Gold? Für einen Geliebten? Für einen Titel oder Rang? Die Aufgaben, die Ich euch geben werde, verlangen von euch so viel Verantwortung, dass Ihr dafür jede Kraft, jedes Gold oder sogar jeden Respekt eintauschen würdet... vielleicht kommt diese Aufgabe sogar von der anderen Seite. Beweist mir, dass euer Geist rein ist und das sich euer Geist verstärkt, auch wenn die Belohnung, die Ihr bekommt klein und die Bezahlung schlecht ist. Geht zu Elma im Dorf und sagt, sie soll euren Geist segnen. Sie wird euch nur segnen, wenn euer Geist rein ist. Kommt zurück, damit wir uns auf die geheime Mission machen können, von der ich gesprochen habe. |
The Trials - Trial of Spirit | Your fourth and final trial is one of spirit. You have proven your strength, your endurance, and your knowledge, but what will you use these qualities for? Will you rise to the top only to trade your allegiance for a pot of gold? For a lover? For a title? The true nature of the missions you will be given will have such a high level of responsibility attached to them that you will be tempted to trade it all for a taste of power, gold, or even respect... perhaps even if it comes from the other side. Prove to me that your spirit is true and that even if the reward you receive is small but the price others will pay is infinite, you will chose the reward that fortifies your spirit. Go to Elma in town and ask her to bless your spirit. She will only bless you if your spirit is pure. Return to me when you are finished and I will reveal to you the secret mission that is going on as we speak. |
Las Pruebas - La Prueba de Espíritu | El cuarto y último desafío pondrá a prueba tu espíritu. Has probado tu fuerza, tu perseverancia y tu discernimiento pero ¿para qué usarás estas cualidades? ¿Te alzarás ante los otros sólo para cambiar tu lealtad por una bolsa de oro? ¿Por un amante? ¿Por un título? Las misiones que se te encomendarán involucrarán tal responsabilidad que la tentación de traicionarlas por un poco de poder, oro, o hasta respeto será constante. Pruébame que tu espíritu es fuerte, que aunque te ofrezcan el infinito para traicionarlo, le serás leal. Ve con Elma y pídele que bendiga tu espíritu. Ella sólo lo hará si tu espíritu es puro. Regresa a mí cuando hayas terminado y te rebelaré la misión secreta que se está gestando en este mismo momento. |
919 | Willkommen beim Orden | Willkommen mein Freund, beim Geheimorden, einer Gruppe, die gegründet wurde, um den Sieg zu bringen, egal was es kostet. Ich habe euch so viel zu erzählen. Wo soll ich beginnen? Der Geheimorden wurde vom König vor langer Zeit gegründet. Wisst Ihr, kurz nachdem der Krieg begann, bemerkte der König, dass es viele Leute in seinen Reihen gab, die anderweitige Motive hatten. Das mag überraschend für euch sein, aber ich bin nicht nur ein Wächter. Ich soll die neuen Rekruten überwachen und sehen... also... wer bestimmte Fähigkeiten und Qualitäten hat. Darum machen wir diese Prüfungen. Nur diejenigen, die alle vier Prüfungen bestehen, können zu diesem Level aufsteigen. Ihr seid nun im Geheimorden. Das Abzeichen das ich euch gab, wird euch gelegen kommen, vor allem, wenn Ihr es anderen Mitgliedern des Ordens zeigt. Immer, wenn Ihr in eine neue Stadt oder ein neues Dorf kommt, schaut euch nur nach einem Wächter um, der so aussieht wie ich... er wird euer Abzeichen sehen und wird euch neue Aufgaben geben. Geht und versucht es. Geht nach Stadt Birka und findet den Wächter des Geheimordens. Wenn er euer Abzeichen sieht, wird er euch sofort als Mitglied des Ordens erkennen. Kommt zurück, wenn Ihr es getan habt. |
Welcome to the Order | Welcome friend, to the secret order, a group designed to bring victory to the country, no matter what the cost. I have so much to tell you. Where shall I begin? The secret order was started by the emperor a long time ago. You see, shortly after the war began, the emperor realized that there were many among his ranks that had ulterior motives, This may come to you as a surprise, but I am not only a guard. You see, I have been sent here to observe the new recruits in search of those who seem to have certain... well... certain set of skills and qualities. As you can guess, that is why we have the trials. Only those who make it through all four of the trials may advance to this level. You are now in the secret order. The badge I gave you will come in handy, especially to show other secret members of the order. You see, whenever you go to a new town or city, just look around for a guard that looks like me, he'll see your badge, and he'll update you on your current objectives. Go try it out. Go to Birka City and find the guard there that is with the secret order. When he sees your badge, he will immediately recognize you as a friend of the secret order. Come back to me when you are finished. |
Bienvenida a la Orden | Te doy la bienvenida a la orden secreta, un grupo creado para traer la victoria al imperio, sin importar a qué precio. Tengo tanto para decirte. ¿Por dónde empezar? La orden secreta fue creada por el emperador, mucho tiempo atrás. Verás, poco tiempo después de comenzada la guerra, el emperador notó que muchos entre los suyos tenían motivaciones personales. Esto puede sorprenderte, pero yo no soy sólo un guardia. En realidad, he sido enviado aquí para observar a los nuevos soldados, en busca de aquellos que aparenten tener ciertas... bueno... habilidades y cualidades. Las pruebas que te puse eran para ello, como te habrás dado cuenta. Sólo aquellos que superan todas las pruebas pueden avanzar a este nivel. Ahora perteneces a la orden secreta. El emblema que te entregué te será útil, especialmente para tratar con otros miembros de la orden. Verás, cuando vayas a otros pueblos o ciudades, los guardias miembros de la orden reconocerán el emblema y te pondrán al tanto de los objetivos. Inténtalo. Ve a Ciudad de Birka y encuentra al guardia de la orden secreta. Cuando vea tu emblema, te identificará como miembro de la orden. Vuelve a mí cuando lo hayas hecho. |
920 | Geschichte der Runensteine | Ich habe immer noch ein paar Dinge, um die ich mich kümmern muss, bevor ich Euch gebrauchen kann. Aber ich habe die erste Zielsetzung für Euch in Kürze. Ich erzähle euch was Ihr tun könnt, und werde Euch belohnen. Ihr müsst für mich soviel es geht über die Runensteine in Erfahrung bringen.Wir werden die wertvollen Steine sammeln, aber ich will, dass Ihr wisst, worauf wir uns da einlassen. Es gibt da eine kleine Bücherei hier. Der Bilbiothekar dort hat geheime Dokumente in seinem Besitz. Er wird Euer Abzeichen des Ordens erkennen. Lernt so viel es geht von ihm. Kehrt zu mir zurück, nachdem Ihr Eure kleine Geschichtsstunde beendet habt. Und nun los, denn die Zeit drängt! |
History of the Runestones | I still have a few things that I need to take care of, before I can use you, but I'll have your first objective shortly. Tell you what you can do, and I'll even pay you for your time. I need you to learn as much as you can about the rune stones. We are going to be collecting these precious stones, but I need you to know what we are getting into. There is a small library here. The librarian there has secret documents in his possession. He will recognize your badge of the order. Learn as much as you can from him. Return to me when you have had your history lesson. Well, get a move on, timing is critical! |
Historia de las Rocas Rúnicas | Todavía tengo algunos asuntos que necesito resolver antes de solicitar tu ayuda, pero tendré tu primer objetivo pronto. Por el momento, te diré qué puedes hacer. Incluso te pagaré por tu tiempo. Necesito que investigues sobre las rocas rúnicas tanto como puedas. Sólo vamos a encargarnos de recolectarlas pero debes saber en lo que te estás metiendo. Hay una pequeña biblioteca por aquí. El encargado tiene documentos secretos en su posesión. Él reconocerá el emblema de la orden. Aprende de él tanto como puedas. Regresa a mí cuando hayas recibido tu lección de historia. Bien, adelante, ¡el tiempo es crítico! |
921 | Schlösserdolch | Ich weiß, dass das ziemlich viel Information gewesen ist, die Ihr aufnehmen musstet, aber es gibt einen weiteren Gegenstand, den wir bereinigen müssen, bevor Ihr anfangen könnt, die Runensteine zu finden. Ihr seht, wann auch immer ein neuer Rekrut in den geheimen Orden eingeführt wird, müssen wir immer einen speziellen Dolch hergeben. Es ist ein Dolch aus Schlössern, und so lange Ihr ihn in eurem Besitz habt, könnt Ihr fast jedes Schloss öffnen. Es mag aussehen wie ein herkömmlicher Dolch mit einer Klinge die genauso scharf ist wie jeder andere, aber wenn Ihr den Knauf dreht, werdet Ihr merken, dass ein kleines Schloss unten Zacken hat. Leider habe ich keinen. So brauche ich Euch, um zum ansässigen Großhändler zu gehen und einen kleinen Dolch von ihm zu bekommen. Sobald Ihr ihn bekommt, bringt ihn zu mir und ich werde das Muster in die Klinge gravieren. | The Dagger of Locks | I know this has been quite a bit of information to take in, but there is one more item we must settle before you can start to find the rune stones. You see, whenever a new recruit is initiated into the secret order we must always give a special dagger. It is a dagger of locks, and as long as you have it in your possession you can open almost any lock. It may look like a regular dagger with a blade as sharp as any other, but when you twist the pommel, you'll notice that a small lock pick rises from the bottom. Unfortunately, I don't have any. So I need you to go to the local merchant and get a small dagger from him. Once you get it, bring it to me and I will cut the pattern into blade. | La Daga de los Cofres | Sé que ya adquiriste información fundamental para nuestra misión pero hay algo más que debemos cumplir antes de empezar a buscar las rocas rúnicas. Verás, siempre que un nuevo soldado es iniciado en la orden secreta, debe recibir una daga especial. Es una daga que puede abrir casi cualquier cerradura. Se ve como una daga con una hoja tan filosa como cualquier otra, pero cuando gires el mango notarás que una pequeña herramienta sale de la base. Desafortunadamente, no tengo una aquí. Así que necesito que vayas al Mercader de la ciudad y obtengas una pequeña daga. Una vez que lo hagas, tráemela y haré las modificaciones necesarias. |
922 | Allamars Runenstein - Süße Träume | Nun, wo Ihr bereit seid, kann ich euch brauchen, die Runensteine zu suchen, die ich suche. Ich wurde beauftragt, alle Runensteinen der legendären Krieger zu finden. Es sind genau drei Stück. Da haben wir Allamar, den großen Schwertkämpfer, Greathen den weisen Magier und Lefrath, den lautlosen Jäger. Ich habe mich mit jedem dieser Krieger beschäftigt und nun weiß ich, wo wir diese Steine finden können. Als erstes werden wir versuchen, den legendären Schwertkämpfer Allamar zu besorgen. Er war der besten Schwertkämpfer der Lichtelfen und das sagt einiges aus. Allamar hat seine fehlende Kraft mit Schnelligkeit ausgeglichen. Es gibt Geschichten die besagen, dass Allamar zehn Soldaten die Kehle in nur ein paar Sekunden durchgeschnitten hat. Später hat er König Ataleon beschützt und zog mit ihm in den Krieg, wo der große König in der Schlacht fiel. Diesen Runenstein zu finden, wird eine schwere Aufgabe aber ich habe einige Informationen über seinen Aufenthaltsort gesammelt. Wenn meine Prognosen richtig sind, weiß ich genau wo er ist und ich weiß, dass wir ihn bekommen können. Der General hat ein Schwert. Die Kuppe des Griffs hat die selben Markierungen wie die von Allamars Familie und ich wette, dass das der Runenstein ist, den wir suchen. Das Problem ist, das der gute General nie seinen Posten verlässt und das bedeutet, dass sie nie Ihr Schwert verlässt. Gut für uns, dass sie etwas für terkianischen Balsamsaft übrig hat. Er ist hier verboten, aber ich habe für diese Ausnahme etwas besorgt. Aber bevor wir ihn benutzen, brauchen wir eine Einschlafhilfe, damit sich der gute General ausruhen kann. Geht zum Alchemisten und fragt nach einem Schlaftrank. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr ihn habt. |
Allamar's Runestone - Sweet Dreams | Now that you are ready, I can use you to gather the rune stones that I am seeking. I have been assigned the task to find all of the legendary warrior runes. There are three of them to be exact. There is Allamar, the great swordsman. Greathen the wise mage, and Lefrath the stealth hunter. I have been tracking down each of the three warriors ever since you got to this town, and I think I know where we can find them. The first one we will try to get is the legendary swordsman Allamar. He was the greatest light elf swordsman, and that's saying a lot since most elves hardly ever pick up a sword. Allamar made up for his lack of strength with speed. There are stories of Allamar cutting the throats of ten soldiers in mere seconds to escape from his captors. In his later years, he protected King Ataleon and even went to war with him when the great king fell in battle. To find this rune stone would be quite an achievement, and recently I have learned some new information that may shed light on its whereabouts. If my predictions are correct, I know exactly where it is, and I know how we can get it. The general owns a sword. The butte of the handle has the same markings as Allamar's family, and I'm willing to bet that it is the rune stone we are looking for. Problem is, the good general never leaves his position, and that means she never leaves her sword. Lucky for us, she has a thing for terkinian balm juice. It just so happens to be illegal here, but I had some ordered just for this occasion. Before we use it, we need a sleep aide to help the good general relax. Go see the Alchemist, and see about getting a Sleep Potion. Bring it to me when you have it. |
La Roca Rúnica de Allamar - Dulces Sueños | Ahora que está todo listo, puedes ayudarme a recolectar las rocas rúnicas que estoy buscando. Yo estoy a cargo de encontrar todas las rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hay tres de ellas para ser exactos. Está Allamar, el gran espadachín; Greathen, el mago sabio y Lefrath, el cazador furtivo. He estado rastreando sus rocas desde que llegaste a la ciudad, y creo saber dónde podemos encontrarlas. La primera que intentaremos encontrar es la del legendario espadachín, Allamar. El fue el más grande espadachín elfo, y eso es mucho decir ya que la mayoría de los elfos del bosque difícilmente toquen una espada. Allamar compensaba su falta de fuerza con velocidad. Hay historias de Allamar cortando las gargantas de diez soldados en apenas segundos para escapar de sus captores. En sus últimos años, él protegió al rey Ataleon e incluso lo acompañó a la guerra donde el gran rey caería. Encontrar esta roca rúnica sería un gran logro. Recientemente conseguí cierta información que, de ser correcta, nos permitirá conseguir la roca. Uno de los generales de la ciudad posee una espada. La base de la empuñadura tiene las mismas inscripciones que la familia de Allamar; apostaría a que se trata de la mismísima roca rúnica que estamos buscando. El problema es que el buen general nunca deja su posición, lo que significa que nunca deja la espada. Por suerte para nosotros, tiene un pequeño vicio, el jugo balsámico de 'terkinia', que podemos usar a nuestro favor con sólo conseguir un somnífero leve para ayudar al general a relajarse. Ve a ver al Alquimista, trata de conseguir Poción Somnífera y tráemelo cuando lo hagas. |
923 | Allamars Runenstein - Das Schwert des Generals | Wir haben den Schlaf-Zaubertrank, aber das ist nur ein Teil des Plans. Wir brauchen eine Skizze des Schwert, sodass wir ein Duplikat davon machen können... ich meine, wir können nicht einfach den General umhauen und sein Schwert nehmen... das wäre ja Diebstahl! Also fertigen wir ein Duplikat an, sodass er nicht einmal merkt, dass es weg war. Ich hab das Schwert schon zuvor gesehen, aber Ihr müsst das Schwert für mich genau vermessen. Geht dorthin und erzählt dem General, dass Ihr eure Dienste anbietet... ähm... hmmm... Waffen zu polieren und dass Ihr sein Schwert zum Glänzen bringen werdet. Dann könnt Ihr die Maße nehmen. Kommt schnell wieder. |
Allamar's Runestone - The General's Sword | We have the sleep potion, but that is only one part in the plan. We need to get a sketch of the Sword so we can make a duplicate of it... I mean, we can't just knock out the general and take his Sword... that would be stealing! So, we are going to make a duplicate so that he won't even know its missing. I've seen the Sword before, but I need you to go up and take exact measurements of the Sword and give them to me. Go there, tell the general you offer your services... um... hmmm, oh, for weapon polishing and you can make his Sword shine. Then you can take the measurements. Hurry back soon. |
La Roca Rúnica de Allamar - La Espada del General | Tenemos la poción somnífera pero eso es solo parte del plan. Necesitamos conseguir un boceto de la Espada para hacer un duplicado... es decir, no podemos sólo noquear al general y tomar su Espada... ¡eso sería robar! Por eso, haremos un duplicado de manera que no sepa que la Espada no está. He visto la Espada antes, pero necesito que vayas, tomes las medidas exactas y me las traigas. Ve con el general y dile que ofreces tus servicios de... um... hmmm, oh, de pulido de armas. Así podrás tomar las medidas. Ahora, ¡apresúrate! |
924 | Allamars Runenstein - Die Nachbildung | Ich habe die Maße genommen, die Ihr besorgt habt und ich habe eine maßstabsgetreue Nachbildung mit exakten Details für unsere Fälschung angefertigt. Wir müssen nur unsere Spuren verwischen, darum habe ich unseren Plan in 2 Teile geteilt und auch 2 verschiedene Schmiede beauftragt. Dadurch wird keiner merken, dass wir eine Fälschung herstellen. Nehmt einen Plan und bringt ihn zum Schmied hier in der Stadt und bringt den anderen [err][parsing_error][924] zum Schmied in 2. Kommt wieder, wenn Ihr alle [err][parsing_error][924] habt. |
Allamar's Runestone - The Replication | I have taken the measurements that you obtained, and I have drawn a scale representation with exact details of the forgery we will need. We must make sure that we cover our tracks though, so I have split the plans into two parts, that way we can take it to two separate blacksmiths, and they will never know that we are making a forgery. Take one of the Plan to the blacksmith here in town, and take the other [err][parsing_error][924] to the blacksmith in 2. Come back when you have all the [err][parsing_error][924]. |
La Roca Rúnica de Allamar - La Duplicación | He tomado las medidas que obtuviste y he dibujado una representación a escala con detalles exactos del duplicado que necesitaremos. Sin embargo, debemos asegurarnos de cubrir nuestros rastros, así que he dividido los planos en dos partes. De esa manera, podemos llevarlos a dos herreros diferentes y nunca sabrán que estamos haciendo una falsificación. Lleva uno de los Boceto al herrero de la ciudad, y lleva el otro Boceto al herrero en Ciudad de Birka. Vuelve cuando tengas todas las Parte de Espada. |
925 | Allamars Runensteine - Die Nachbildung | Ein paar Tropfen des Schlafzaubers in die Flasche und...woops! Ich habe das ganze Ding hereingeworfen...hmm... das sollte ich doch, oder? Bereit, unser kleines Gebräu dem guten General zu bringen? Ihr müsst die Flasche nur dem General geben, und dann mit ihr reden, bis sie einschläft und dann tauscht das Schwert mit dem Schwert aus, das wir gemacht haben. Es ist eine Nachbildung. Dann bringt es mir schnell zurück. Viel Glück. |
Allamar's Runestone - The Replica | A couple of drops of sleepy time in the Flask and... oops! I dropped the whole thing in... hmmm... well, I guess it'll have to do. Right? Ready to bring our little concoction to the good general? All you have to do is find the general, give her the Flask, and talk to her until she falls asleep, then, once she is asleep, swap the Sword nearby with this one, it's the duplicate that we made. Then hightail it back to me. Good luck. |
La Roca Rúnica de Allamar - El Duplicado | Un par de gotas de poción somnífera en la Petaca y... ¡ups! Volqué todo... hmmm, bien, supongo que servirá, ¿no? ¿Estás listo para llevar nuestra pequeña preparación al general? Todo lo que tienes que hacer es encontrar al general, darle la Petaca, y hablarle hasta que se duerma. Entonces, intercambia la Espada cercana con esta, el duplicado que hicimos. Luego, tráemela con disimulo. Buena suerte. |
926 | Lefraths Runensteine - Auseinander Gebrochen | Ich habe Bericht erstattet, dass wir den ersten der drei Runensteine eingesammelt haben und der Orden ist sehr dankbar... vor allem dankt er euch. Aber bevor wir uns am Erfolg erfreuen können, müssen wir die anderen zwei Runensteine finden. Lefrath ist der Jäger; es heißt, als hunderte Truppen ohne Nahrung zurückgelassen wurden, nahm Lefrath seinen Bogen und eine handvoll Männer und kehrte mit Nahrung für eine ganze Woche zurück. Er war der beste Bogenschütze, den die Elfen jemals gesehen haben und als er sich mit seinem guten Freund Allamar traf, hatten die Gegner keine Chance mehr. Lefraths Runenstein müssen wir nun suchen. Ich befürchte aber, dass dieser Runenstein schon von jemandem gefunden wurde, der seine Kraft nicht kennt. Redet mit jedem Händler in diesem Dorf und findet heraus, was uns helfen kann, diesen Stein zu finden. Kommt danach mit euren Ergebnissen zu mir zurück. |
Lefrath's Runestone - Broken Apart | I have sent word that we have collected the first of the three rune stones and the secret order is pleased... especially pleased with you. Before we can bask in our success, we must collect the other two rune stones. Lefrath the hunter; it is said that when the hundreds of troops were left with no food, Lefrath took his bow and a handful of men to return with enough food for an entire week. He was the most amazing archer the elves have ever seen, and when he was paired with his great friend Allamar, the enemy never stood a chance. It is Lefrath's rune stone that we now must seek. Unfortunately, I fear that this rune stone has already been found by some who do not know its power. Speak to each merchant in town and see what you can learn to help us track down the whereabouts of this stone. Report back to me with your findings. |
La Roca Rúnica de Lefrath - Separados | He informado que hemos recolectado la primera de las tres rocas rúnicas y la orden está muy satisfecha... especialmente contigo. Pero antes de festejar, debemos conseguir las otras dos rocas... Lefrath, el cazador... se dice que cuando los cientos de tropas se quedaron sin comida, Lefrath tomó su arco y a unos cuantos hombres, para regresar con comida suficiente para una semana. Él fue el más asombroso arquero que los elfos hayan visto, y cuando se aliaba con su gran amigo, Allamar, el enemigo no tenía oportunidad. Es la roca rúnica de Lefrath la que debemos buscar ahora. Desafortunadamente, temo que la roca ya fue hallada por alguien que no sabe de su poder. Habla con cada uno de los comerciantes de la ciudad y ve qué puedes averiguar para ayudarnos a rastrear la locación de esta roca. Repórtame luego lo que hayas descubierto. |
927 | Lefraths Runensteine - Die Halskette | Ich habe diesen Namen auf der Liste des Händlers gesehen und wie es sich zeigt, haben wir das Glück auf unserer Seite. Dieser Name, Tipi, ist ein Wächter aus Stadt Birka der regelmäßig in unsere Stadt kommt, um etwas zu kaufen. Was für ein Glück! Hier ist mein Plan. Ich kennen den Wächter, auf den sie Bezug nehmen und ich bin mir sicher, wenn Ihr sagt, dass Ihr euch die Halskette anschauen wollt, könnt Ihr sie ablenken, bis sie es vergisst. Tipi ist in Stadt Birka, beeilt euch, bevor sie selbst die Halskette verliert. |
Lefrath's Runestone - The Necklace | I noticed this name on the merchant's list, and as it turns out, we have some luck on our side. This name, Tipi, is a guard from Birka City that comes to our city regularly to make purchases. What luck! Here is my plan, I know the guard they are referring to, and I'm sure that if you ask to look at the Necklace you could distract her until she forgets about it. Tipi is in Birka City, hurry up before she loses the Necklace herself. |
La Roca Rúnica de Lefrath - El Collar | Noté este nombre en la lista; parece que tenemos algo de suerte de nuestro lado. Este nombre; Tipi es una guardia de Ciudad de Birka que viene habitualmente a nuestra ciudad para hacer compras. ¡Qué afortunados somos! Tengo un plan. Yo conozco a esa guardia y estoy seguro de que si le pides ver el Collar, podrías distraerla hasta que se olvide de él. Tipi está en Ciudad de Birka. Apresúrate, antes de que ella pierda el Collar por su cuenta. |
928 | Lefraths Runensteine - Der Ring | Ich glaube, dass ich einen Plan habe, um den Runischer Ring von Terje Dragonchest zu bekommen... | Lefrath's Runestone - The Ring | I think I have a plan to get the Runic Ring from Terje Dragonchest... | La Roca Rúnica de Lefrath - El Anillo | Creo que tengo un plan para conseguir el Anillo Rúnico de Terje Dragonchest... |
929 | Lefraths Runenstein - Der Erste Ohrring | Wir brauchen die Ohrringe, um Lefraths Runenstein zu vollenden. Ich glaube, Ihr hattet erwähnt, dass Ingla Thunderclap einen von ihnen besitzt... nun ja... redet mit ihr und findet heraus, was wir tun können, um diesen letzten Teil unseres kleinen Puzzles zu bekommen. | Lefrath's Runestone - The First Earring | We have to get the earrings to complete Lefrath's rune stone. I believe you said that Ingla Thunderclap has possession of one of them... well... talk to her and see what can be done about getting this last part of our little puzzle. | La Roca Rúnica de Lefrath - El Primer Aro | Tenemos que obtener los pendientes para completar la roca rúnica de Lefrath. Creo que dijiste que Ingla Thunderclap tiene uno de ellos en su poder... bien, háblale y averigua qué se puede hacer para obtener esta última parte de nuestro rompecabezas. |
930 | Lefraths Runensteine - Der zweite Ohrring | Wir müssen Rihas Ehemann finden und sehen, ob wir den anderen Runenohrring. Ich glaube sein Name ist Utter Hammerhand. Auch wenn wir die halbe Stadt Birka umgraben müssen, wir werden ihn finden. | Lefrath's Runestone - The Second Earring | We must track down Riha's husband and see if we can find that other Rune Earring. I think his name is Utter Hammerhand. Even if we have to dig up half Birka City, we'll find it. | La Roca Rúnica de Lefrath - El Segundo Aro | Debemos rastrear al esposo de Riha y ver si podemos encontrar ese otro Aro Rúnico. Creo que su nombre es Utter Hammerhand. Aunque tengamos que escarbar medio Ciudad de Birka lo encontraremos. |
931 | Greathens Runenstein - Einleitung | Greathen der Magier ist der nächste Runenstein, auf den wir uns konzentrieren müssen. Greathen war der einzige Schöpfer der Magie, die wir jetzt nutzen um Heiltränke, Zaubertränke die die Stärke erhöhen und andere Amuletts und Ringe, die Euch im Kampf helfen, herzustellen. Er ist der Grund warum wir in Schlachten in den letzten Jahren erfolgreich waren. Er ist wirklich eine Legende in den Sagen der Elfen. Ich habe Remy aus Stadt Birka mit der Suche nach diesem Runenstein beauftragt, aber er hat mir vor kurzem mitgeteilt, dass er Probleme hat ihn aufzuspüren. Ich habe mir gedacht, dass Ihr vielleicht geneigt wärt, Ihm zu helfen während ich die Ordner von unseren Fortschritten unterrichte. Geht nach Stadt Birka, sprecht mit Remy und seht nach, was er für Probleme damit hat... Ich bin mir sicher, dass er mt Euer Hilfe erfolgreich sein wird. Bringt ihm diesen Brief und er wird wissen, was zu tun ist. |
Greathen's Runestone - Introduction | Greathen the mage is the next rune stone that we must focus on. Greathen was the sole creator of the magic that we now use to make healing potions, potions that increase your strength, and all amulets and rings that help you in battle. It is because of him that we have been able to succeed in battles that last years. He is truly a legend in the elven lore. I have put Remy from Birka City in charge of seeking this rune stone, but I have received recent word from him that he has run into some problems tracking it down. I was thinking that perhaps you would be so inclined to help him while I inform the Order of the progress that we have made. Go to Birka City and speak with Remy and see what trouble he has been having... I'm sure he will succeed with your absolute assistance. Take this Letter to him and he will know what to do. |
La Roca Rúnica de Greathen - Introducción | Ahora debemos enfocarnos en la roca rúnica de Greathen, el mago. Greathen fue el creador de la magia que ahora usamos para hacer pociones de curación, pociones que aumentan tu fuerza, y amuletos y anillos que te ayudan en batalla. Es gracias a él que pudimos salir exitosos de batallas que duraron años. Él es una verdadera leyenda en la tradición élfica. Puse a Remy, de Ciudad de Birka, a cargo de la búsqueda de esa roca rúnica, pero supe que se topó con algunos problemas mientras la rastreaba. Estaba pensando en que quizás tu podrías ayudarlo mientras yo informo a la orden del progreso que hemos hecho. Ve a Ciudad de Birka y habla con Remy, y averigua qué problemas ha estado teniendo... Estoy seguro de que él tendrá éxito si tú lo asistes. Llévale esta Carta y él sabrá qué hacer. |
932 | Greathens Runensteine - Das vermisste Ordensmitglied | Ich habe mir eure Befehle angeschaut und alles ist vorbereitet. Ihr müsst wissen, ich suche schon lange nach dem Runenstein des legendäre Magiers Greathen, aber jedes Mal, wenn ich Ihn fast habe, geht irgendetwas schief. Ich habe von Heim Goblindropper gehört, dass Ihr ziemlich fähig seid, solche Situationen zu meistern. Alles was ich euch sagen kann, ist, dass ich ein anderes Ordensmitglied, mit der gleichen Aufgabe beauftragt habe, die Steine zu suchen, aber er kam nie zurück. Redet mit den örtlichen Händlern in der Stadt und versucht herauszufinden, was passiert ist. |
Greathen's Runestone - The Missing Order Member | I have looked over your orders, and everything is in place. You see, as you know, I have been attempting to locate the rune stone of the legendary mage, Greathen, but every time I feel I have it almost in my possession, something seems to go wrong. I have heard from Heim Goblindropper that you are quite skilled in resolving these issues. All I can tell you is that I had tasked another order member, quite like yourself with finding it, but when I sent him to collect it, he never returned. Check with the local merchants in town and see if you can find out what has happened to him. |
La Roca Rúnica de Greathen - El Miembro Perdido | He revisado tus órdenes y todo está en su lugar. Verás, como sabes, he estado tratando de localizar la roca rúnica del legendario mago, Greathen. Pero cada vez que la siento casi en mi poder, algo parece salir mal. He oído de Heim Goblindropper que eres bastante hábil para resolver estas cuestiones. Todo lo que puedo decirte es que yo había encomendado encontrar la roca a otro miembro de la orden, justo como tú, pero cuando lo mandé a recogerla, nunca regresó. Interroga a los comerciantes locales para ver si puedes descubrir qué le sucedió. |
933 | Greathens Runensteine - Die gewöhnlichen Diebe | Ihr sagt, dass der Händler den Runenstein bereits gekauft hatte und auf dem Weg zurück ins Dorf war, um mir den Stein zu bringen... ich wette, als die Goblins ihn überfielen, haben sie wahrscheinlich den Stein und das ganze Gold zu ihrem Anführer gebracht... Findet den Meister der Berg Goblin Schamanen und bringt mir Greathens Runenstein. |
Greathen's Runestone - The Usual Thieves | You said that the merchant said that he had already purchased the stone and was on his way back to town to bring the stone to me... I'm willing to bet that when the goblins raided his body, they most likely took the stone and all his gold to their leader... find the Goblor Master Guard and bring back Greathen's Runic Stone. | La Roca Rúnica de Greathen - Los Ladrones de Siempre | Dijiste que el comerciante comentó que nuestro compañero ya había adquirido la roca y estaba camino al pueblo para entregármela... Apostaría a que cuando los goblins revisaron su cuerpo, tomaron la roca y todo su oro y los llevaron a su líder... Encuentra al Goblor Guardia Maestro y tráeme la Roca Rúnica de Greathen. |
934 | Greathens Runenstein - Die Lieferung | Ihr müsst sofort Greathens Runenstein nach Heim Goblindropper bringen... Beeilt euch und verschwendet keine Zeit! | Greathen's Runestone - The Delivery | You must take Greathen's Runic Stone to Heim Goblindropper immediately... hurry and waste no time. | La Roca Rúnica de Greathen - La Entrega | Debes llevar la Roca Rúnica de Greathen a Heim Goblindropper inmediatamente... apresúrate y no pierdas tiempo. |
935 | Das Kistenschloss - Die Nachforschung | Ihr seit weit gekommen mein junger Freund. Ihr wart dort erfolgreich, wo andere versagt haben. Ihr habt alle drei der Runensteine der legendären Krieger gesammelt. Das ist ein Ziel, das ich nie erreicht hätte, wenn Ihr nicht zu mir gekommen wärt und mir solche Kraft, Entschlossenheit und Ausdauer gebracht hättet. Ich habe von Orden gehört, dass sie euere Dienste für noch prestigeträchtigere Ziele nutzen möchten... es scheint so, als würde eure harte Arbeit in einer Beförderung resultieren... Glückwunsch. Bevor Ihr geht, habe ich noch eine letzte Aufgabe für euch, bei der ich eure Hilfe brauche. Ich habe gehört, dass es Gruppen gibt, die auf der Suche nach den Runensteinen sind, die wir gesammelt haben und wir können es uns nicht leisten, die Steine wieder zu verlieren... das wäre ein Desaster. Ich habe alle Runensteine in der Kiste hinter mir, aber wir müssen es mit Magie verschließen, damit es nicht gestohlen werden kann. Geht zur Bibliothek und fragt Gilbror nach allen Informationen, die Ihr über Zaubersprüche findet, um sie auf eine Kiste zu übertragen. |
The Chest Lock - The Research | You have fared very well my young friend. You have succeeded where all others have failed. You have collected all three of the legendary warrior's rune stones. This is an achievement that I could never have attained had you not come to me and brought such strength, persistence, and determination. I have received word from that Order that they wish to use your services for more prestigious objectives... it looks like all your hard work will pay off in a promotion... congratulations. Before you leave I have one last task that requires your assistance. You see, I have heard that there are groups that are now looking for these rune stones that we have collected, and we cannot afford to lose all the progress that we have made... that would be disastrous. I have been keeping all the rune stones that we find in the chest behind me, but we must lock it with magic so that they cannot be stolen. Go to the library and ask Gilbror for all the information that you can find on all the magic spells that can be cast upon chests. |
El Cofre Seguro - La Investigación | Lo has hecho muy bien, mi joven colega. Has tenido éxito en donde todos los otros han fallado. Has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Este es un logro que nunca podría haber logrado de no haber recibido de ti tal fuerza, persistencia y determinación. La orden me ha informado que desearían usar tus servicios para alcanzar objetivos más importantes... parece que todo tu arduo trabajo derivará en una promoción. Felicidades. Antes de que te vayas, tengo una tarea que requiere tu asistencia. Verás, he oído que hay grupos que están buscando estas rocas rúnicas que hemos recolectado, y no podemos permitirnos perder todo el progreso que hemos hecho. Eso sería desastroso. He estado guardando todas las rocas en este cofre, pero debemos cerrarlo mágicamente para que no roben su contenido. Ve a la biblioteca y pide a Gilbror toda la información que haya sobre hechizos mágicos que puedan invocarse en cofres. |
936 | Das Kistenschloss - Dünne Ketten | Ich habe die Kiste vor kurzem fertiggestellt, also können wir beginnen, wenn wir alle Zutaten haben. Die erste Zutat, die wir brauchen, ist Haar, das wir erst drei Atemzüge bevor wir es brauchen, abschneiden dürfen. Wenn Ihr mir 2 Fell unbeschadet und vollständig bringt, können wir das Haar kurz bevor wir den Spruch aussprechen, abschneiden. |
The Chest Lock - Thin Chains | I finished the chest a few moments ago, so we are set to begin once we get all the ingredients together. The first ingredient we will need is hair that can only be cut three breaths before we use it. If you can get me 2 Pelt from Savage Daggerfang, undamaged and in their entirety, we can cut the hair just before we perform the spell. |
El Cofre Seguro - Cadenas Finas | Terminé con el cofre hace unos momentos, así que estaremos listos para empezar una vez que consigamos todos los elementos para el hechizo. El primero que necesitaremos es cierto pelo, que solo puede ser cortado instantes antes de usarse. Si puedes traerme 2 Piel de Smilodón Salvaje, intactas, podemos cortar el pelo justo antes de realizar el hechizo. |
937 | Das Kistenschloss - Blut Bindungen | Ich habe die Felle weggelegt und sie müssten bereit sein, wenn wir bereit sind, das Kistenschloss zu verschließen. Wir brauchen immer noch zwei Zutaten um den Spruch ausführen zu können. Die nächste Zutat, die wir brauchen, sind drei Liter des Bluts eines Großer Albino Bär. Ihr findet sie außerhalb der Stadt, aber ihr müsst zum Händler hier in der Stadt gehen, damit Ihr etwas bekommt, um das Blut transportieren zu können. | The Chest Lock - Blood Bonds | I've put the pelts away, and they should be fine until we are ready to cast the chest lock. We still have two ingredients that we must collect to perform the spell. The next ingredient that we need is three pints of the Blood of an Large Albino Bear. You can find them just outside of town, but you'll have to go to the local merchant to get something to hold the Blood. | El Cofre Seguro - Lazos de Sangre | Ya guardé las pieles; debieran conservarse hasta que estemos listos para cerrar del cofre. Todavía tenemos que recolectar dos elementos para realizar el hechizo. El próximo que necesitamos es Sangre de Oso Albino Grande. Puedes encontrarlos justo en las afueras de la ciudad, pero tendrás que ir con el mercader local para conseguir algo en qué llevar la Sangre. |
938 | Das Kistenschloss - Seele auf eurer Brust | Die letzte Zutat, die wir brauchen, wird am Schwersten zu besorgen sein. Um dieses Ziel zu erreichen, müsst Ihr einige andere Soldaten rekrutieren; Ihr könnt das auf keinen Fall alleine schaffen. Die dritte und letzte Zutat, die der Spruch benötigt, ist der Geist eines verlorenen Kriegers. Nehmt dieses Medaillon mit euch und wenn Ihr den Geist besiegt habt, wird er in diesem Medaillon eingeschlossen. Wenn Ihr den Geist habt, bringt mir das Medaillon und wir werden die Kiste abriegeln. |
The Chest Lock - Soul on Your Chest | The last ingredient that we need will be the hardest to get. To complete this goal, you'll need to get help. There is no way you'll be able to do this on your own. You see, the third and final ingredient that the spell requires is the spirit of a lost warrior. Keep this Medallion with you and when you defeat the spirit, it will be imprisoned within the locket. Once you have the spirit, bring me the locket, and we will seal the chest. |
El Cofre Seguro - Alma en tu Pecho | El último ingrediente que necesitamos será el más difícil de conseguir. De hecho, necesitarás la ayuda de algunos de tus hermanos; no hay forma de que puedas hacer esto por tu cuenta. Verás, el elemento final que requiere el hechizo es el espíritu de un guerrero caído. Conserva este Medallón y cuando venzas al espíritu, será encerrado en la joya. Una vez que tengas el espíritu, tráeme la joya y sellaremos el cofre. |
939 | Das Kistenschloss - Magische Worte | Bereit, euch dem Kistenschloss zu widmen? Dann fangen wir an... Zuerst schneide ich die Haare von dem Fell, dass ihr gesammelt habe... Dann tränke ich sie in drei Einheiten Blut... Nun... tauche ich das Medallion in das Blut... Ich trage das Medaillon und werde die Wörter hören, wenn Ihr den Schlüssel in das Kiste steckt... berührt es einfach und ich werde die magischen Worte sagen... |
The Chest Lock - Magic Words | Ready to perform the chest lock? Then we shall begin... First I'll cut the hair from the pelts that you collected... Then I'll put them into the three pints of blood... Now... I'll dip the locket in the blood... I am wearing the locket and will utter the words when you put the key in the Chest... simply touch it and I will say the words... |
El Cofre Seguro - Palabras Mágicas | ¿Todo listo para cerrar el cofre? Empecemos entonces... Primero, cortaré el pelo de las pieles que recogiste... Luego, lo pondré en la sangre... Ahora... pondré la joya con el espíritu en la sangre también... Me colgaré la joya y murmuraré las palabras cuando pongas la llave en el Cofre... simplemente tócalo y yo diré las palabras... |
940 | Das Kistenschloss - Weiterziehen | Ich habe hier Euren Befehle. Er besagt, dass Ihr beauftragt wurdet, durch das Königreich zu reisen, um den Rest der Ordensmitglieder zu finden. Aber beginnt hier und findet Rale Straightarrow. Er wird euch helfen, die nächste Gruppe von Runensteinen zu finden, um das Biest zu erwecken. Viel Glück Bruder... |
The Chest Lock - Moving On | I have your Orders here. It says that you are instructed to travel along the realm and seek the rest of the order members. But start right here, finding Rale Straightarrow. He will help you to find the next group of rune stones needed to raise the beast. Good luck brother... |
El Cofre Seguro - Breve Adiós | Tengo tus Órdenes aquí. Dicen que debes viajar por todo el reino y buscar al resto de los miembros de la orden. Pero comienza justo aquí, encontrando a Rale Straightarrow. Él te ayudará a encontrar el próximo grupo de rocas rúnicas necesarias para levantar a la bestia. Buena suerte. |
941 | Die Runensteine der Elemente - Einleitung | Ich verstehe, dass Ihr bereits die drei Runensteine der legendären Krieger gesammelt habt. Wir haben seit geraumer Zeit versucht, diese Steine zu sammeln. Ich glaube, wir mussten darauf warten, dass die richtige Person des Weges kam. Nun haben wir ein noch größeres Problem. Da sind vier besondere Runensteine, die wir finden müssen. Die vier mächtigsten Runensteine, die je geschaffen wurden, aber wie Ihr seht, sind sie weggeschlossen. Ich habe eine Spur, die ich verfolge, aber bevor wir sie einsammeln, müssen wir sie aus dem Boden lösen, wo sie geschützt werden... Hmmm...Ich glaube, Ihr solltet darüber lesen um das zu verstehen. Da gibt es einen Bibliothekar hier in der Stadt. Sprecht mit Ihm über die vier Runensteine und ich bin mir sicher, dass er Euch ein Buch zeigen wird. Macht euch keine Sorgen, Ich bezahle Euch für Eure Zeit. Zu diesem Zeitpunkt ist Geld kaum ein wichtiger Faktor. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr genug über eure nächste Aufgabe wisst. |
The Elements Runestones - Introduction | I understand that you have already collected the three rune stones of the legendary warriors. We have been trying to collect those stones for quite some time now. I guess we had to wait until the right person came along. Now, we have a much larger problem. There are four special rune stones that we must find. The four most powerful rune stones ever created, but you see, they are locked away. I have a lead that I am working on, but before we collect them, we must release them from the ground where they are being protected... Hmmm... I think you had better do some reading on this to better understand. There is a librarian here in the city. Speak to him about the four rune stones, and I'm sure he'll show you a book. Don't worry, I'll pay you for your time. At this point, money is hardly an important factor. Return to me when you have gained knowledge for your next task. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Introducción | Entiendo que ya has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hemos estado tratando de conseguir esas rocas por bastante tiempo. Creo que teníamos que esperar a la persona indicada. Ahora, tenemos un problema mucho más grande. Hay cuatro rocas rúnicas especiales que debemos encontrar. Las cuatro rocas rúnicas más poderosas jamás creadas. Pero, verás, están encerradas. Tengo planeados los primeros pasos pero antes debemos liberar las rocas del suelo que las cubre... Hmmm... Creo que será mejor que investigues un poco para que lo entiendas mejor. Hay un bibliotecario aquí en la ciudad. Habla con él sobre las cuatro rocas rúnicas y estoy seguro de que te mostrará un libro. No te preocupes, te pagaré por tu tiempo. A esta altura, el oro es lo que menos importa. Regresa a mí cuando hayas adquirido conocimiento para tu próxima tarea. |
942 | Die Runensteine der Elemente - Das Grab der Elemente | Willkommen zurück. Ich habe meine Nachforschungen abgeschlossen und ich weiß nun, wie man die Runensteine aus Ihrer Sicherung lösen kann, aber dafür braucht es eure unendliche Entschlossenheit. Seht Ihr, dort muss irgendwo das Grab der Elemente in den Ausgetrocknete Höhen sein, das wir finden müssen. Es ist nicht einfach irgendein Altar, es ist das Grab der Elemente. In seinem Inneren sind die vier Runensteine. Wenn wir das Grab der Elemente gefunden haben, und jedes der vier Elemente auf seine Spitze gelegt haben, erwecken wir die Wächter und unsere Reise beginnt. Das Grab der Elemente hat spezielle Anforderungen. Wenn Ihr es findet, reibt Kreide auf seine Spitze und macht einen Abdruck. Das wird uns sagen, was wir brauchen, um es zu aktivieren. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das getan habt. |
The Elements Runestones - The Tomb of the Elements | Welcome back. I have completed my research, and I know how to release the rune stones from their protection, but it will require your unending determination. You see, there is the Tomb of the Elements somewhere in Withering Heights that we must find. It isn't just any altar, but the Tomb of the Elements. Within its confines are the four rune stones. Once we find the Tomb of the Elements, if we put each of the four elements on top, we will awake the guardians and we can begin our journey. The Tomb of the Elements has specific requirements, so when you find it, you must take a chalk rubbing of the top. This will tell us what it requires to be activated. Return to me only when you have the rubbings. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Tumba de los Elementos | Ah, estás de regreso. He completado mi investigación y sé cómo liberar las rocas rúnicas de su encierro. Pero requerirá tu incansable perseverancia. Verás, debemos encontrar la Tumba de los Elementos, en algún punto de Cumbres Borrascosas. No es un altar cualquiera; es la Tumba de los Elementos. En su interior están las cuatro rocas rúnicas. Una vez que encontremos la Tumba de los Elementos, si ponemos cada uno de los cuatro elementos sobre ella, despertaremos a los guardianes y podremos empezar nuestro viaje. La Tumba de los Elementos tiene requisitos específicos por eso, cuando la encuentres, debes transcribir sus inscripciones en un papiro. Eso nos dirá qué se requiere para activarla. Regresa a mí sólo cuando tengas las transcripciones. |
943 | Die Runensteine der Elemente - Das Element Erde | Das erste Element, das ich aus den Abwaschungen der Kreide erkenne, ist fruchtbarer Erdboden. Da gibt es einen Händler, der angereicherten Erdboden verkauft. Bringt dieses Leerer Krug zu ihm und bittet ihn darum, eine kleine Probe zu nehmen. Sobald Ihr es habt, bringt Ihr es zu mir zurück. |
The Elements Runestones - The Earth Element | The first element that I see from the chalk rubbing is rich and fertile soil. There is a merchant that sells enriched soil. Take this Empty Jar to him and ask him for a small sample to try. Once you have it, bring it back to me. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento de la Tierra | El primer elemento que veo en las transcripciones es tierra, rica y fértil. Hay un mercader que vende tierra enriquecida. Llévale esta Urna Vacía y pídele una pequeña muestra. Una vez que le tengas, tráemela. |
944 | Die Runensteine der Elemente - Das Windelement | Das zweite Element, das wir bergen müssen, steht für die Winde, die durch dieses Land fegen. Ich glaube, wir können es nur auf der Spitze der Ausgetrocknete Höhen finden. Nehmt dieses Krug an Euch. Sobald Ihr das Element gefunden habt, schließt es hierin ein und bringt es umgehend zu mir zurück. |
The Elements Runestones - The Wind Element | The second element that we must collect is the strongest winds in the land. I would assume that this can only be found by climbing to the top of Withering Heights. Take this Jar, and once you have captured it, close it tight and bring it back to me immediately. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Viento | El segundo elemento que debemos recolectar es el más fuerte viento del reino. Asumo que este sólo puede encontrarse subiendo hasta la cima de Cumbres Borrascosas. Toma esta Urna, y una vez que lo hayas capturado, ciérrala con cuidado y tráela de inmediato. |
945 | Die Runensteine der Elemente - Das Element Feuer | Das dritte Element, das wir sammeln müssen ist das Element Feuer. Es zeigt brennendes Feuer in dem was so aussieht wie ein Schmelzofen eines Schmieds. Ich habe mich erkundigt und Ihr solltet in der Lage sein ein Stück Kohle vom ansässigen Schmied zu bekommen. Fragt Thorin Strongsoul diesbezüglich, vielleicht kann er ein kleines Stück entbehren. |
The Elements Runestones - The Fire Element | The third element that we must collect is the element of fire. It shows fire burning in what seems to be the furnace of a blacksmith. I have been asking around, and you should be able to get a piece of Coal from the local blacksmith. Ask Thorin Strongsoul about this, and see if he can spare a small piece. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Fuego | El tercer elemento que debemos recolectar es el del fuego. El papiro muestra fuego encendido en lo que parece ser el horno de un herrero. He estado averiguando, y debieras poder obtener un pedazo de Brasas del herrero local. Di a Thorin Strongsoul sobre esto, y fíjate si puede obsequiarte una pequeña pieza. |
946 | Die Runensteine der Elemente - Das Element Wasser | Das letzte Element aufzuspüren, ist denkbar einfach. Sucht einen Brunnen auf und beschafft von dort etwas Wasser. Es muss klar und frisch sein. Bringt es mir. | The Elements Runestones - The Water Element | The final element we must collect is easy. You must go to a Fountain and simply draw some water. It must be clear, and it must be fresh. Return to me once you have the final element. | Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Agua | Recolectar el último elemento es fácil. Debes ir a una Fuente y simplemente extraer algo de agua. Debe ser agua limpia y fresca. Regresa a mí cuando tengas el elemento final. |
947 | Die Runensteine der Elemente - Erhebung des Rings | Bringt alle Elemente zum Grab der Elemente, aber sie müssen in einer bestimmten Reihenfolge angeordnet werden. Zuerst müsst Ihr den Krug mit Wasser über das Grab gießen, dann legt die Kohle auf die Spitze, dann gießt den Gefäß mit Erde auf die Kohle und öffnet den Krug des Windes. Wo auch immer die Wächter verbrannt wurden, sie werden auferstehen und so auch unser Weg zu den Runensteinen. Wenn Ihr das getan habt, wird ein Runenring erscheinen. Dieser Ring wird es euch ermöglichen, die vier Runensteine zu sammeln. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr die Runensteine befreit habt. |
The Elements Runestones - Rising of the Ring | Take all of the elements to the Tomb of the Elements, but you must put them on in a certain order. First, you must pour the Jar with Water over the tomb, then put the burning Coal on top, then pour the Jar with Soil onto the coal, and open the Jar of wind. Wherever the guardians have been buried, they will rise, and so will our path to collect the rune stones. Once you have completed it, a Rune Ring will appear. This ring will allow you to collect the four rune stones. Return to me once you have released the rune stones. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Aparición del Anillo | Llevarás todos los elementos a la Tumba de los Elementos y deberás ponerlos en un cierto orden. Primero, debes volcar la Urna con Agua sobre la tumba. Luego, poner las Brasas al rojo encima. Luego, poner la Urna con Tierra sobre el carbón y abrir la Urna con viento. Donde quiera que los guardianes hayan sido escondidos, se levantarán, y así también se abrirá nuestro camino a las rocas rúnicas. Una vez que hayas completado el procedimiento, un Anillo Rúnico aparecerá. Este Anillo Rúnico te permitirá recolectar las cuatro rocas rúnicas. Regresa a mí una cuando las hayas liberado. |
948 | Die Windrune - Rufen der Wächter | Willkommen in Birka. Ich habe gehört, dass eure Fähigkeiten diese Runensteine zu sammeln sehr ausgeprägt sind. In jeder Stadt durch die Ihr kommt, werdet Ihr einen Altar finden. Es gibt insgesamt vier dieser Altäre und jeder von ihnen repräsentiert ein Element der Natur. Um die Runensteine aus ihrer Ruhestätte zu nehmen, müsst Ihr jeden der vier Altäre aktivieren. Um das zu machen müsst Ihr den jeweils fehlenden Anhänger des Altars holen. Das kann nur vollendet werden, wenn Ihr den Hüter des Anhängers besiegt. Das Grab, das Ihr gefunden habt enthält die vier Runensteine, die wir brauchen. Doch es kann nicht mit schierer Gewalt geöffnet werden. Die vier mächtigsten Runensteine wurden in dem Grab eingeschlossen um ihre Sicherheit zu garantieren. Ihr müsst wissen, dass jedem der echten Lichtelfen ein Anhänger vermacht wurde, der jeweils eines der vier Elemente repräsentiert und die einzige Möglichkeit, dass sich jemand die vier Runensteine aneignen kann, ist die vier Anhänger zu finden und sie in ihren jeweiligen Altar einzufügen. Nun geht und findet den Windaltar in Schneebedeckte Felsen und legt eure Hand darauf. Sobald ihr dies getan habt, könnt ihr eure Aufgabe bezüglich Lyons Windrune beginnen. |
The Wind Rune - Calling of the Guardians | Welcome to Birka. I have heard that your skills in collecting these rune stones are highly specialized. To begin, in each town you pass through, you will find an altar. There are four of these altars, and each one represents one of the four elements of nature. To collect the rune stones from their resting place, you must activate each of the four altars. To do so, you must collect the pendant that is missing from the altar. This can only be completed by defeating the pendant holder. The tomb you found contains the four rune stones that we require, but it cannot be opened by mere physical force. The four rune stones, being the most powerful, were locked into the tomb to ensure their safety. You see, each of the original light elves were given a pendant that represented one of the four elements and the only way that one can possess the rune stones is to find the four pendants and insert them into their appropriate altars. Now, go and find the Altar of Wind in Snowy Rocks and place your had upon it. Once you have done so, you may begin your quest for Lyon's wind rune. |
La Roca Rúnica del Viento - Llamada de los Guardianes | Bienvenido a Birka. He oído que tus habilidades para recolectar estas rocas rúnicas son extraordinarias. Para empezar, en cada pueblo y ciudad que visites, encontrarás un altar. Hay cuatro de estos altares y cada cual representa uno de los cuatro elementos de la naturaleza. Para quitar las rocas rúnicas de su lugar de descanso, debes activar cada uno de los cuatro altares. Para hacerlo, debes obtener el pendiente perdido del altar, lo que sólo lograrás venciendo al guardián del pendiente. La tumba que encontraste contiene las cuatro rocas rúnicas que requerimos, pero no puede ser abierta a la fuerza. Las cuatro rocas rúnicas, siendo las más poderosas, fueron encerradas mágicamente en la tumba para asegurar su preservación. Verás, a cada uno de los elfos originales se les entregó un pendiente que representaba uno de los cuatro elementos y la única forma de poseer las rocas rúnicas es encontrar los cuatro pendientes e insertarlos en los altares correspondientes. Ahora, ve y encuentra el Altar del Viento en Piedras Nevadas y pon tu mano sobre él. Una vez que lo hayas hecho, podrás comenzar tu búsqueda de la roca rúnica del viento de Lyon. |
949 | Die Windrune - Der erste Kreis | Den ersten Anhänger, den wir bekommen müssen ist Lyons Anhänger des Windes. Aber es wird nicht leicht, weil es drei Kreise von Wächtern gibt, die jeden der Anhänger beschützen. Um zu wissen, ob Ihr die Wächter gefunden habt, müsst Ihr darauf achten, dass sie kleine Opferedelstein hinterlassen. Habt Ihr erst einmal alle Opferedelstein eines Kreises der Wächter beisammen, müsst Ihr sie zu mir bringen und wir werden den nächsten Kreis heraufbeschwören. Jeder Kreis wird an Schwierigkeit zunehmen, aber sobald Ihr den dritten und letzten Kreis der Wächter besiegt habt, werden wir den Träger des Anhängers herbeirufen. Wenn Ihr den Träger des Anhängers besiegt, erhaltet Ihr den Anhänger. Wenn wir alle Anhänger beisammen haben, werden wir in der Lage sein, die vier Runensteine zu öffnen. Beginnt, indem Ihr den ersten Kreis der Windwächter besiegt. Es sind Wilder Greif , und es sind insgesamt 3. Vergesst nicht, den Opferedelstein aufzusammeln, sodass wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen können. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr alle Opferedelstein aufgesammelt habt. |
The Wind Rune - The First Circle | The first pendant we must collect is Lyon's pendant of the wind, but it won't be easy, you see, because there are three circles of guardians that protect each of the pendants. You will know when you find these guardians because they will leave small Sacrificial Gem behind. Once you collect all the Sacrificial Gem of a circle of guardians, bring them to me, and we will call the next circle of guardians. Each circle will become increasingly difficult, but once you defeat the third and final circle of guardians, we will call the pendant holder. Upon defeating the pendant holder, you will receive the pendant. Once we collect all four pendants, we will be able to get the four runestones. Begin by defeating the first circle of wind guardians. They are Savage Gryphonite, and there are 3 of them. Be sure to collect the Sacrificial Gem that they leave so we can call the second circle of guardians. Return to me when you have collected all Sacrificial Gem. |
La Roca Rúnica del Viento - El Primer Círculo | El primer pendiente que debemos obtener es el del viento de Lyon, pero no será fácil, ¿sabes?, ya que hay tres círculos de guardianes que protegen cada uno de los pendientes. Sabrás que encontraste a los guardianes porque dejan pequeñas Gema de Sacrificio al morir. Una vez que hayas recolectado todas las Gema de Sacrificio del círculo de los guardianes, tráemelas, y llamaremos al próximo círculo. Cada círculo se hará más y más difícil pero una vez que hayas vencido al tercer y último círculo, llamaremos al guardián líder. Al vencerlo, recibirás el pendiente. Una vez que recolectemos los cuatro pendientes, podremos obtener las rocas rúnicas. Comienza derrotando al primer círculo de guardianes del viento. Son Grifonita Salvaje, y hay 3 de ellos. Asegúrate de recoger las Gema de Sacrificio que dejan así podemos llamar al segundo círculo. Regresa a mí cuando hayas recolectado todas. |
950 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Der zweite Kreis der Wächter wurde ins Leben gerufen. Es sind 2 von ihnen, und es sind Großer Greif. Ihr findet sie außerhalb der Stadt in der Nähe von Schneebedeckte Felsen. Sobald Ihr sie besiegt habt, solltet Ihr mir Ihre Opferedelstein bringen, damit wir den letzten Kreis der Wächter heraufbeschwören können. | The Wind Rune - The Second Circle | The second circle of guardians have risen. There are 2 of them, and they are Great Gryphonite. You will find them outside of town near Snowy Rocks. Once you defeat them, be sure to bring me their Sacrificial Gem, once you have them, we will call the third and final circle of guardians. | La Roca Rúnica del Viento - El Segundo Círculo | El segundo círculo de guardianes se ha levantado. Hay 2 de ellos, y son Gran Grifonita. Los encontrarás fuera de la ciudad, en Piedras Nevadas. Una vez que los venzas, asegúrate de traerme sus Gema de Sacrificio. Así podremos llamar al tercer y último círculo de guardianes. |
951 | Die Windrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis der Wächter erwartet Euch. Da gibt es lediglich 2 dieses Mal, aber dafür sind sie am schwierigsten zu bezwingen. Das sind Alter Greif, und Ihr werdet sie in der Nähe des Schneebedeckte Felsen finden. Kehrt zu mir mit Ihren Opferedelstein zurück und wir können den Träger des Anhängers herbeirufen. | The Wind Rune - The Third Circle | The final circle of guardians are waiting for you. There are only 2 this time, but they are the most difficult. They are Elder Gryphonite, and you will find them near Snowy Rocks. Return to me with their Sacrificial Gem, and we can call the pendant holder. | La Roca Rúnica del Viento - El Tercer Círculo | El último círculo de guardianes te está esperando. Hay sólo 2 esta vez, pero son los más peligrosos. Son Grifonita Sabio, y los encontrarás en Piedras Nevadas. Regresa a mí con sus Gema de Sacrificio y podremos llamar al guardián líder. |
952 | Die Windrune - Der Träger des Anhängers | Der Träger des Anhängers ist auferstanden. Ihr werdet ihn in Schneebedeckte Felsen finden. Aber sucht nicht nach einem Greif, der Träger des Anhängers ist ein Geist... ... Bringt mir die Lyons Windanhänger, wenn Ihr es besiegt habt. |
The Wind Rune - The Pendant Holder | The pendant holder has risen. You will find him in Snowy Rocks. But do not look for a griffon, the pendant holder is a spirit... ... ... Bring me the Lyon's Wind Pendant once you have defeated it. |
La Roca Rúnica del Viento - El Guardián Líder | El guardián líder se ha levantado. Lo encontrarás en Piedras Nevadas. Pero no busques un grifonita; el guardián líder es un espíritu... Tráeme el Pendiente del Viento de Lyon una vez que lo hayas vencido. |
953 | Die Windrune - Der Anhänger | Hier ist Lyons Windanhänger. Ihr müsst es zur Windaltar in dieser Stadt bringen und es an der Spitze platzieren. Kommt zurück, wenn Ihr das getan habt. |
The Wind Rune - The Pendant | Here is Lyon's Wind Pendant. You must take it to the Altar of Wind in this town and place it on top. Return to me when you have completed this. |
La Roca Rúnica del Viento - El Pendiente | Aquí está el Pendiente del Viento de Lyon. Debes llevarlo al Altar del Viento y colocarlo en él. Regresa a mí cuando lo hayas hecho. |
954 | Die Erdrune - Rufen der Wächter | Willkommen. Ihr müsst gekommen sein, um den zweiten Anhänger zu holen. Defraths Rune der Erde. Um Anzufangen müsst Ihr den Erdaltar in Dvergardunn Ruinen finden und ihn berühren. Das wird den ersten Kreis der Wächter hervorrufen. Kehret zu mir zurück, sobald Ihr dies getan habt. |
The Earth Rune - Calling of the Guardians | Welcome. You must have come here to collect the second pendant, Defrath's rune of the earth. To begin, you must find the Altar of Earth in Dvergardunn Ruins, and place your hand upon it. This will raise the first circle of guardians. Return to me once you have done this. |
La Roca Rúnica de la Tierra - Llamada de los Guardianes | Te doy la bienvenida. Debes haber venido a buscar el segundo pendiente, el pendiente de la tierra de Defrath. Para empezar, debes encontrar el Altar de la Tierra en Ruinas de Dvergardunn y poner tu mano sobre él. Esto despertará al primer círculo de guardianes. Regresa a mí cuando lo hayas hecho. |
955 | Die Erdrune - Der erste Kreis | Der erste Kreis ist auferstanden und sie erwarten Euch. Ihr findet 15 Kleiner Eis Golem bei den Dvergardunn Ruinen. Ihr werdet sehen, dass sie Wächter sind, weil jeder von Ihnen einen Opferedelstein zurücklässt, wenn er bezwungen wurde. Sammelt sie alle auf und bringt sie zu mir, sodass ich den zweiten Kreis der Wächter heraufbeschwören kann. |
The Earth Rune - The First Circle | The first circle has risen and they await you. You will find 15 Small Ice Golem near Dvergardunn Ruins. You will know they are the guardians because each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated it. Collect them all and bring them to me and I will be able to raise the second circle of guardians |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Primer Círculo | El primer círculo se ha levantado y los guardianes te esperan. Encontrarás 15 Golem de Hielo Pequeño en Ruinas de Dvergardunn. Sabrás que se trata de ellos porque dejarán caer una [err][parsing_error][955] cada vez que derrotes uno. Consíguelos todos y tráemelos, y podré llamar al segundo círculo. |
956 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Ich habe die Opferedelsteine die Ihr gesammelt habt dazu benutzt, den zweiten Kreis der Wächter ins Leben zu rufen. Dieses Mal werden dort 7 Wächter warten, die Ihr besiegen müsst. Es werden Großer Eis Golem sein, und jeder wird einen Opferedelstein zurücklassen, nachdem sie besiegt sind. Wie Ihr wisst, müsst Ihr mir alle 7 bringen, damit ich den dritten Kreis der Wächter herbeirufen kann. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das erledigt habt. |
The Water Rune - The Second Circle | I have used the sacrificial gems that you collected to raise the second circle of guardians. This time there will be 7 guardians for you to defeat. They will be Large Ice Golem, and each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated them. As you know, you must bring me all 7 if I am to raise the third circle of guardians. Return to me when you have done this. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Segundo Círculo | He usado las gemas de sacrificio que trajiste para levantar al segundo círculo de guardianes. Esta vez, habrá 7 de ellos para que venzas. Serán Golem de Hielo Grande, y cada uno también dejará caer una Gema de Sacrificio cuando los derrotes. Como sabes, debes traérmelas todas para que yo levante al tercer círculo de guardianes. Regresa a mí cuando lo hayas hecho. |
957 | Die Erdrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis von Wächtern erwartet Euch. Ihr findet sie in Dvergardunn Ruinen. Wenn Ihr dorthin gelangt, werdet Ihr 3 Sehr Großer Eis Golem vorfinden. Jeder von ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt alle 3 zu mir und ich werde den Träger des Anhängers ins Leben rufen. Wir sind nur einen Schritt davon entfernt, Defraths Erdanhänger zu bekommen. |
The Earth Rune - The Third Circle | The final circle of guardians await you. You will find them in Dvergardunn Ruins. When you get there you will find 3 Huge Ice Golem. Each one will drop a Sacrificial Gem. Bring all 3 gems to me, and I will raise the pendant holder. We are only a step away from collecting Defrath's pendant of the earth. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Tercer Círculo | El último círculo de guardianes te espera. Los encontrarás en Ruinas de Dvergardunn. Cuando llegues allí encontrarás 3 Golem de Hielo Enorme. Cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 Gema de Sacrificio y levantaré al guardián líder. Sólo estamos a un paso de conseguir el pendiente de la tierra de Defrath. |
958 | Die Erdrune - Der Träges des Anhängers | Der Träger des Anhängers ist auferstanden. Ihr werdet den Geist in Dvergardunn Ruinen finden. Geht und besiegt ihn. Ihr müsst Defraths Erdanhänger zurück bringen. |
The Earth Rune - The Pendant Holder | The pendant holder has risen. You will find the spirit waiting in Dvergardunn Ruins. Go there and defeat him. You must bring back Defrath's Earth Pendant. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Guardián Líder | El guardián líder se ha levantado. Encontrarás al espíritu esperando en Ruinas de Dvergardunn. Ve allí y derrótalo. Debes traerme el Pendiente de la Tierra de Defrath. |
959 | Die Erdrune - Der Anhänger | Hier ist Defraths Erdanhänger. Bringt diesen Anhänger zum Erdaltar, legt eure Hand darauf und steckt es hinein. Wenn Ihr das getan habt, werde ich euch eure nächste Kontaktperson verraten. |
The Earth Rune - The Pendant | Here is Defrath's Earth Pendant. Take the pendant to the Altar of Earth you placed your hand upon, and insert it When you have completed this, I will give you the next contact for you to make. |
La Roca Rúnica de la Tierra - El Pendiente | Aquí tienes el Pendiente de la Tierra de Defrath. Llévalo al Altar de la Tierra en el que pusiste tu mano, e insértalo. Cuando hayas completado esto, te pondré en contacto con el próximo miembro. |
960 | Die Feuerrune - Rufen der Wächter | Mein Bruder, Ihr seid gekommen um den dritten Anhänger zu suchen, Jylians Anhänger des Feuers. Ich habe Euch bereits erwartet. Ihr müsst den Feueraltar in Wald Des Eisigen Windes finden und ihn berühren um den ersten Kreis der Wächter zu wecken |
The Fire Rune - Calling of the Guardians | My brother, you have come to seek the third pendant, Jylian's pendant of fire. I have been waiting for you. You must first find the Altar of Fire in Frozen Wind Forest and place your hand upon it to wake the first circle of guardians. |
La Roca Rúnica del Fuego - Llamado de los Guardianes | Colega, has venido a buscar el tercer pendiente, el pendiente del fuego de Jylian. He estado esperándote. Debes encontrar el Altar del Fuego en Bosque del Viento Helado y poner tu mano sobre él para llamar al primer círculo de guardianes. |
961 | Die Feuerrune - Der erste Kreis | Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr findet 15 Kleine Feuer Spinne in Wald Des Eisigen Windes. Wie Ihr wisst, lässt jeder von ihnen einen Opferedelstein zurück, wenn Ihr sie besiegt. Bringt mir alle 15 Opferedelstein und wir werden den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen. Kehrt zu mir zurück wenn Ihr alle 15 Opferedelstein habt. |
The Fire Rune - The First Circle | The first circle of guardians are waiting for you my brother. You will find 15 Small Fire Spider in Frozen Wind Forest. As you know, each one will drop a Sacrificial Gem once they are defeated. Bring me all 15 Sacrificial Gem and we will call the second circle of guardians. Return to me when you have all 15 Sacrificial Gem. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Primer Círculo | El primer círculo de guardianes te espera, colega. Encontrarás 15 Árpula Pequeña en Bosque del Viento Helado. Como sabes, cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio cuando sea derrotado. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y llamaremos al segundo círculo. Regresa a mí cuando las tengas todas. |
962 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Der zweite Kreis der Wächter ist auferstanden. Ihr findet 7 Große Feuer Spinne im Wald Des Eisigen Windes. Bringt mir die 7 Opferedelstein, die sie zurücklassen und wir werden den dritten Kreis der Beschützer ins Leben rufen. |
The Water Rune - The Second Circle | The second circle of guardians have risen. You will find 7 Big Fire Spider in Frozen Wind Forest. Bring me the 7 Sacrificial Gem that they drop, and we will raise the third circle of protectors. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Segundo Círculo | El segundo círculo de guardianes se ha levantado. Encontrarás 7 Árpula Grande en Bosque del Viento Helado. Tráeme las 7 Gema de Sacrificio que dejarán y podremos levantar al tercer círculo de guardianes. |
963 | Die Feuerrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis der Wächter hat sich erhoben. Es gibt nur Wald Des Eisigen Windes, und Ihr findet sie in Wald Des Eisigen Windes. Da werden 3 Sehr Große Feuer Spinne sein, und jeder von Ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt mir alle Wald Des Eisigen Windes, und wir werden den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen. Beeilt Euch! Wir sind kurz davor, den Feueranhänger zu bekommen. |
The Fire Rune - The Third Circle | The third circle of guardians have risen. There are only 3, and you will find them in Frozen Wind Forest. There will be 3 Huge Fire Spider, and each one will drop a Sacrificial Gem. Bring me all 3 of them, and we will raise the pendant holder. Hurry! We are only a step away from getting the fire pendant. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Tercer Círculo | El tercer círculo de guardianes ha ascendido. Hay solo 3 y los encontrarás en Bosque del Viento Helado. Habrá 3 Árpula Enorme, y cada uno posee una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 e invocaremos al guardián líder. ¡Apresúrate! Estamos solo a un paso de obtener el pendiente de fuego. |
964 | Die Feuerrune - Der Träger des Anhängers | Der Träger des Anhängers wartet auf euch. Der Geist wartet in Wald Des Eisigen Windes auf euch. Geht und besiegt den Geist und der wird euch Jylians Feueranhänger geben. Ich weiß, dass Ihr es schaffen werdet! Viel Glück. |
The Fire Rune - The Pendant Holder | The pendant holder awaits you. You will find the spirit waiting for you in Frozen Wind Forest. Go there and defeat the spirit, and he will give Jylian's Fire Pendant. I know you will return with it! Good luck. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Guardián Líder | El guardián líder te espera. Encontrarás al espíritu esperando por ti en Bosque del Viento Helado. Ve allí y derrota al espíritu, y él te dará el Pendiente del Fuego de Jylian. ¡Sé que regresarás con él! Buena suerte. |
965 | Die Feuerrune - Der Anhänger | Ihr müsst mir die Ehre erweisen, mein Bruder. Bringt Jylians Feueranhänger zum Feueraltar in Wald Des Eisigen Windes und steckt es hinein. Wenn Ihr das getan habt, kommt zurück und ich verrate euch, wo Ihr den letzten Anhänger findet. |
The Fire Rune - The Pendant | You must do the honors my brother. Take Jylian's Fire Pendant to the Altar of Fire in Frozen Wind Forest, and insert it. Once you have done this, return to me, and I will tell you where you can find the final pendant. |
La Roca Rúnica del Fuego - El Pendiente | Debes hacer los honores, colega. Lleva el Pendiente del Fuego de Jylian al Altar del Fuego en Bosque del Viento Helado, e insértalo. Una vez que lo hayas hecho, regresa a mí y te diré dónde puedes encontrar el último pendiente. |
966 | Die Wasserrune - Rufen der Wächter | Willkommen mein Bruder. Ich hoffe Ihr seid gekommen um Verens Anhänger des Wassers zu holen. Ihr habt einen langen Weg zurückgelegt um an diesen Punkt zu kommen und sobald wir alle Anhänger haben, werden wir in der Lage sein das Grab zu öffnen und die vier Runensteine zu nehmen. Wie Ihr wisst, müsst Ihr anfangen indem Ihr den Wasseraltar findet und ihn berührt. Das wird den ersten Kreis der Wächter erwecken. Kehre zu mir zurück sobald ihr das getan habt. |
The Water Rune - Calling of the Guardians | Welcome my brother. I hope you have come to collect Veren's pendant of Water. You have come a long way to get to this point, and once we collect all pendants, we will be able to open the tomb and get the four rune stones. As you know, you must begin by finding the Altar of Water, and placing you hand upon it. This will awaken the first circle of guardians. Return to me once you have done this. |
La Roca Rúnica del Agua - Llamado de los Guardianes | Te doy la bienvenida. Espero que hayas venido a buscar el pendiente del agua de Veren. Has recorrido un largo camino para llegar aquí, y una vez que recolectes todos los pendientes, podremos abrir la tumba y obtener las cuatro rocas rúnicas. Como sabes, debes comenzar encontrando el Altar del Agua del agua, y poniendo tu mano en él. Así despertarás al primer círculo de guardianes. Regresa a mí después de que lo hagas. |
967 | Die Wasserrune - Der erste Kreis | Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch. Ihr werdet auf 15 Kleine Geister Schlange in Dvergardunn Gang treffen. Ihr wisst ja bereits, dass Ihr mir die Opferedelstein bringen müsst, die sie zurücklassen. Dann können wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen. Bringt alle 15 Opferedelstein und wir sind auf einem guten Weg. | The Water Rune - The First Circle | The first circle of guardians are waiting for you. There will be 15 Small Spectral Snake in Dvergardunn Run. You already know that you must bring me the Sacrificial Gem that they drop so we can raise the second circle of guardians. Bring all 15 Sacrificial Gem, and we will be well on our way. | La Roca Rúnica del Agua - El Primer Círculo | El primer círculo de guardianes está esperándote. Habrá 15 Serpiente Espectral Pequeña en Camino de Dvergardunn. Ya sabes que debes traerme las Gema de Sacrificio que dejan caer así podemos llamar al segundo círculo. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y estaremos bien encaminados. |
968 | Die Wasserrune - Der zweite Kreis | Der zweite Kreis wartet auf Euch. Ihr findet 7 Große Geister Schlange in Dvergardunn Gang. Besiegt sie und bringt mir den Opferedelstein, den sie zurücklassen und wir werden unserem Ziel schon viel näher sein. | The Water Rune - The Second Circle | The second circle is waiting for you. You will find 7 Big Spectral Snake in Dvergardunn Run. Defeat them and bring me the Sacrificial Gem that they drop and we will be only a few steps away. | La Roca Rúnica del Agua - El Segundo Círculo | El segundo círculo te está esperando. Encontrarás 7 Serpiente Espectral Grande en Camino de Dvergardunn. Véncelos y tráeme las Gema de Sacrificio que dejarán caer, y sólo estaremos a unos pasos de nuestro objetivo. |
969 | Die Wasserrune - Der dritte Kreis | Der letzte Kreis der Wächter hat sich erhoben und wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr werdet 3 Sehr Große Geister Schlange vorfinden, die in Dvergardunn Gang auf Euch warten. Geht dorthin, und wenn Ihr sie besiegt habt, bringt mir das Opferedelstein, das sie übrig lassen. Mit diesem letzten Opferedelstein, werden wir den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen. |
The Water Rune - The Third Circle | The final circle of guardians have risen and await you my brother. You will find 3 Huge Spectral Snake waiting for you in Dvergardunn Run. Go there, and when you defeat them, bring me the Sacrificial Gem that they drop. With those final Sacrificial Gem, we will raise the pendant holder. |
La Roca Rúnica del Agua - El Tercer Círculo | El último círculo de guardianes se ha elevado y te espera. Encontrarás 3 Serpiente Espectral Enorme esperando por ti en Camino de Dvergardunn. Ve allí y cuando los venzas, tráeme las [err][parsing_error][969] que dejen a su paso. Con esas últimas Gema de Sacrificio, llamaremos al guardián líder. |
970 | Die Wasserrune - Der Träger des Anhängers | Mein Bruder! Der Träger des Anhängers erwartet euch! Der Geist treibt sich in Dvergardunn Gang herum. Wenn Ihr ihn besiegt habt, erhaltet Ihr Verens Wasseranhänger. Bringt es mir, sobald Ihr es erhalten habt. Beeilt euch! Der letzte Anhänger wartet auf euch. |
The Water Rune - The Pendant Holder | My brother! The pendant holder awaits you! You will find the spirit roaming in Dvergardunn Run. Once you defeat him you will receive Veren's Water Pendant. Bring it to me as soon as you get it. Hurry! The final pendant is waiting. |
La Roca Rúnica del Agua - El Guardián Líder | ¡Colega! ¡El guardián líder te espera! Encontrarás al espíritu vagando en Camino de Dvergardunn. Una vez que lo derrotes, recibirás el Pendiente del Agua de Veren. Tráemelo tan pronto lo obtengas. ¡A prisa! El último pendiente espera. |
971 | Die Wasserrune - Der Anhänger | Hier, mein Bruder, nehmt Verens Wasseranhänger und steckt es in den letzten Wasseraltar. Das ist der Letzte! Wenn Ihr das getan habt, erhaltet Ihr einen Schlüssel, mit dem Ihr das Grab der Elemente öffnen könnt. | The Water Rune - The Pendant | Here, my brother, take Veren's Water Pendant and insert it into the final Altar of Water. This is the last one! Once you have done this, you will receive a Key, with it, we will be able to open the Tomb of Elements. | La Roca Rúnica del Agua - El Pendiente | Toma, colega, toma el Pendiente del Agua de Veren e insértalo en el último Altar del Agua. ¡Este es el último! Una vez que lo hayas hecho, recibirás un Llave. Con él, podremos abrir la Tumba de los Elementos. |
972 | Die Runensteine der Elemente - Die Sammlung | Es wird Zeit, den Ruhm unserer Arbeit zu ernten. Es ist Zeit, die vier Runensteine zu sammeln, für die Ihr so hart gearbeitet habt. Geht zum Grab der Elemente und bringt die vier Runensteine zurück. Beeilt euch! |
The Elements Runestones - The Collection | It is time to reap the benefits of our labor. It is time to collect the four rune stones that you have worked so hard for. Go to the Tomb of the Elements, and bring back the four rune stones. Hurry! |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Encuentro | Es tiempo de cosechar los beneficios de nuestra labor. Es tiempo de recolectar las cuatro rocas rúnicas por las que trabajaste tan duro. Ve a la Tumba de los Elementos y tráeme las cuatro rocas rúnicas. ¡Apresúrate! |
973 | Die Runensteine der Elemente - Verschließen | Seid Ihr bereit dazu, die Runensteine in die Kiste zu setzen? Ihr wisst, dass wir sie sicher halten müssen. Bringt sie zur verschlossenen Kiste. Benutzt Euren Schlüssel und setzt sie ein. Geht dabei sicher, dass sie verschlossen sind. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr fertig seid. |
The Elements Runestones - The Locking | Are you ready to put the rune stones into the Chest? You know we must keep them safe. Take them to the locked Chest. Use your key that you have and put them in, be sure to lock it. Return to me when you are done. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Cofre | ¿Listos para poner las rocas rúnicas en el Cofre? Ya sabes que debemos conservarlas a salvo. Lleva las rocas al Cofre y usa tu llave para ponerlas a salvo en él. Regresa a mí cuando lo hayas hecho |
974 | Die Runensteine der Elemente - Bestimmung übertragen | Ihr habt euch selbst übertroffen. Ihr seid eine Legende unter den Helden. Ich habe diese Steine gesucht, seitdem der Große Krieg ausbrach. Nun wird der Krieg ein Ende finden. Ich habe noch mehr Aufgaben für euch, mein Lehrling. Wir müssen nun Gunter Softkill über unseren Fund informieren und ihm die Erfolge seines besten Soldaten verkünden. Nehmt dieses Versiegeltes Pergament, das ich vorbereitet und für den königlichen Ehrenmann versiegelt habe. Dann werden sie euch für den anerkennen, der Ihr wirklich seid. Passt auf euch auf. |
The Elements Runestones - Purpose Served | You have truly outdone yourself. You are a legend among heroes. I have been seeking these stones since the great war began. Now the war will come to an end. I have no more quests for you, my apprentice. We must now inform Gunter Softkill of our findings, and show him the achievements of his greatest soldier. Take this Sealed Parchment have prepared and sealed to the king's noble. There they will finally see you for all that you are. Take care. |
Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Propósito Cumplido | En verdad te has superado. Eres una leyenda entre héroes. He estado buscando estas rocas desde que la gran guerra comenzó. Ahora, la guerra llegará a su fin. No tengo más aventuras para ti, joven alsirio. Ahora debemos informar nuestros descubrimientos a Gunter Softkill, y mostrarle los logros de su más grande soldado. Lleva este Papiro Sellado que he preparado y sellado a nuestro noble. Así sabrá finalmente de tus proezas. Cuídate. |
975 | Fehlende Runensteine - Für die falsche Seite arbeiten | Ihr seid in einer unangenehmen Lage, mein Freund. Seit Wochen versuchen wir, diese vermaledeiten Runensteine zu finden. Uns blieb nichts übrig, als hilflos zuzusehen, wie einer nach dem anderen verschwand... und nun erfahren wir, dass einer unserer Vertrauten sie dem Feind überlassen hat. Wir haben mit den Wächtern gesprochen, die Euch die "Befehle" erteilten, wie Ihr meintet. Angeblich erinnern sie sich nicht an Euch. Zudem haben wir die Kiste untersucht, in der die Runensteine "verschlossen" gewesen sein sollen, und wir haben nichts gefunden. Alles, was Ihr von Euch gebt, scheint unwahr zu sein. Uns bleibt keine andere Wahl, als Euch diese Dinge zur Last zu legen. Ihr habt Euch gegen Euer eigenes Reich verschworen! Ein Verbrechen, das nur mit dem Tode bestraft werden kann! ...Doch unter Berücksichtigung Eurer Aussagen und der - wenngleich zweifelhaften - Möglichkeit, dass Euer Urteilsvermögen beeinflusst wurde, haben wir uns dafür entschieden, Euch folgende Strafe aufzuerlegen: Wir lassen die Götter entscheiden, ob Euer Wesen aufrichtig ist und Ihr die Wahrheit sprecht. Wenn Ihr von Eurer Queste wiederkehrt, so wird gewiss sein, dass Ihr kein Verräter seid. Tut Ihr dies jedoch nicht, so werdet Ihr der Verbrechen, derer wir Euch anklagen, für schuldig befunden. Geht zur Pinienkreuzung und verweilt dort für fünf Tage... wenn, falls Ihr zurückkehrt... so werden wir Euch die Gelegenheit geben, Eure Fehler wieder gut zu machen. Lebt wohl. |
Missing Runestones - Working for the Wrong Side | You are in a very sticky situation, my friend. For weeks now, we have been trying to locate these rune stones. Watching as they disappeared one by one... and here it turns out that one of our very own has been practically giving them to the other side. We spoke with the guards that you said gave you these 'orders' and they say that they don't even remember you. We checked the chests that you say the rune stones were 'locked' in, and we found nothing. Everything you say turns out to be false... We have no choice but to state these terms against you. You have been conspiring against the government... a crime punishable by death... Considering the statements you have made, and the possibility of others clouding your judgment, we have decided this as your following punishment: We will allow the gods to judge the truth and character of what you say. If you return from your trek, then we will know that you are not a traitor, and that you speak the truth. If you do not return, then we will know that you have been conspiring against the government all along. Go to Pines Crossroads and stay there for five days... when, and if, you return... I will give you the chance to correct your mistakes. Farewell. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - Trabajando para el Enemigo | Estás en una situación muy comprometida, soldado. Por semanas ya, hemos estado tratando de localizar estas rocas rúnicas. Viendo cómo desaparecían, una a una... y ahora resulta que uno de los nuestros ha estado prácticamente regalándolas a nuestros enemigos. Hablamos con los guardias que, según dices, te dieron estas 'órdenes' y dicen que no te recuerdan. Revisamos los cofres en los que dices haber asegurado las rocas rúnicas y no encontramos nada. Todo lo que dices resulta ser falso... No tenemos otra opción más que acusarte de conspirar contra el gobierno... un crimen castigable con la muerte... Considerando las declaraciones que has hecho, y la posibilidad de que otros hayan nublado tu juicio, hemos decidido el siguiente castigo. Dejaremos que los dioses juzguen la verdad de lo que dices. Si regresas de tu viaje, entonces sabremos que no eres un traidor, y que dices la verdad. Si no lo haces, entonces sabremos que has estado conspirando contra el gobierno todo este tiempo. Ve a Cruce de Pinos y permanece allí... cuando regreses, si es que lo haces, te daré la oportunidad de corregir tus errores. Buen viaje. |
976 | Fehlende Runensteine - Auf den Grund kommen | Seltsam genug, dass ich Euch geglaubt habe, als Ihr das erste Mal hier wart. Ich glaube, Ihr wurdet ausgetrickst. Ich glaube, dass jemand oder etwas die Gedanken der Wächter kontrolliert hat... nur darauf wartend, dass jemand wie Ihr vorbeikommt. Sobald Ihr da wart, fing der Plan an und solange Ihr erfolgreich wart, würde ein anderer Runenstein herausgeschmuggelt werden... Das einzige, was ich nicht verstehe ist, wie die Runensteine das Königreich verlassen haben. Die Mauer wurde zugesperrt... nichts geht raus und nichts kommt rein... Ihr sagt, dass Ihr eine Art Schlosszauber verwendet habt? Vielleicht finden wir hier etwas. Geht zum Bilbiothekar, der euch das Zauberbuch gegeben hat und findet heraus, ob er uns Informationen geben kann. |
Missing Runestones - Getting to the Bottom | Strangely enough, I believed you when you first came. I think you were tricked. I think that someone or something has been controlling the minds of the guards... just waiting for someone like you to come along. Once you came, the plan was triggered, and as long as you succeeded, another rune stone would be smuggled out... The only thing I can't understand is how the rune stones left the kingdom. The wall has been locked... nothing gets in and nothing gets out... You said that you performed some kind of spell lock? Perhaps we can find something there. Go to the librarian that gave you the spell book and see if he can lend us some information. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Fondo del Asunto | Extrañamente, yo te creí cuando viniste por primera vez. Creo que fuiste engañado. Creo que alguien, o algo, ha estado controlando la mente de los guardias... esperando que llegue alguien como tú. Cuando arribaste, el plan detonó, y a medida que tenías éxito, otra roca rúnica nos era arrebatada. Lo único que no puedo entender es cómo desaparecieron las rocas. ¿Dijiste haber realizado alguna especie de cierre mágico al cofre? Quizás eso tenga que ver. Ve con el bibliotecario que te dio el libro de hechizos y ve si puede suministrarnos algo de información. |
977 | Fehlende Runensteine - Blutleeres Herz | Willkommen zurück mein Freund. Ich habe mir einige Sprüche angeschaut und ich habe etwas gefunden, was uns nützen könnte. Hier unten auf der Seite steht, dass es einen Zaubertrank gibt, der gemacht werden kann, um den exakten Ort des fehlenden Inhalts zu bestimmen. Man braucht dafür drei Zutaten... mit einigen bin ich nicht so vertraut, aber mit eurer Hilfe werden wir es schaffen. Die erste Zutat die wir brauchen, ist das Herz eines Großer Stein Golem, das in feines Puder zermahlen wird. Bringt es zu mir und ich werde es zermahlen. |
Missing Runestones - Bloodless Heart | Welcome back friend. I have been looking through these spells, and I have found something that might be of use. Here, down at the bottom of the page, it tells of a potion that can be made to tell the exact location of the missing contents. It requires three ingredients, some of which I am not so familiar with, but with your help, we might be able to make it. The first ingredient we need is the Heart of a Large Stone Golem ground into a find powder. Bring this to me, and I'll grind it up. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Corazón sin Sangre | ¡Regresaste! He estado revisando estos hechizos y he encontrado algo que podría ser útil. Aquí, al pie de la página, se habla de una poción que puede hacerse para indicar la locación exacta de los contenidos perdidos. Requiere tres ingredientes; no estoy familiarizado con algunos de ellos pero, con tu ayuda, podríamos llegar a hacerlo. El primer ingrediente que necesitamos es el Corazón de un Golem de Piedra Grande, reducido a un fino polvo. Tráeme eso y yo lo trituraré. |
978 | Fehlende Runensteine - Tödliche Flüssigkeit | Der Schmied hat das Golemherz geschliffen, und ich bewahre es an einem sicheren Ort auf. Die zweite Zutat, nach der der Zaubertrank verlangt ist ein Topf voll Sehr Große Grüne Schlange Giftdose. Ich verstehe, wenn es nicht das ist, woran Ihr interessiert seid. Ich habe Todesangst vor Schlangen. Wenn Ihr Euch traut, dann bringt mir 25 Giftdose von Sehr Große Grüne Schlange. | Missing Runestones - Lethal Fluids | The blacksmith grinded the golem heart, and I have it in a safe place. The second ingredient that the potion calls for is a jar of Huge Green Snake Venom Dose. I would certainly understand if this isn't the type of thing you are interested. I am deathly afraid of snakes. If you are up to it though, bring me 25 Venom Dose from Huge Green Snake. | Las Rocas Rúnicas Perdidas - Fluidos Letales | El herrero pulverizó el corazón de golem, y lo tengo en un lugar seguro. El segundo ingrediente que requiere la poción es Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme. Entenderé que te resistas a esto; yo tengo un miedo mortal a las serpientes. Pero si te crees capaz de hacerlo, tráeme 25 Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme. |
979 | Fehlende Runensteine - Blinde Augen | Wir brauchen noch eine Zutat für den Zaubertrank. Man sagt, die letzte Zutat die wir brauchen, seien die Augen von 7 Ausgewachsener Schnee-Wolf. Ich weiß, wo Ihr diese Wölfe finden könnt. Sie sind außerhalb der Stadt. Bringt mir Ihre Augen und wir können den Zaubertrank Fertigstellen. |
Missing Runestones - Blind Eyes | We have but one more ingredient for the potion. It says that the last ingredient we need is the Eyes of 7 Adult Snow Wolf. I know where you can find these wolves. They are just outside of the city. Bring me their Eyes and we can complete the potion. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - Ojos Ciegos | Sólo resta un ingrediente para la poción. El libro dice que el último ingrediente que necesitamos Ojos de 7 Lobo Blanco Adulto. Sé dónde puedes encontrar estos lobos. Están justo en las afueras de la ciudad. Tráeme sus Ojos y podremos completar la poción. |
980 | Fehlende Runensteine -Die Karte | Ich habe die Trank vervollständigt. Ihr müsst das hier nur zum Kiste bringen, Ihr steckt die Runensteinen hinein, öffnet das Kiste und schüttet den Inhalt in das Kiste. Schließt das Kiste und verschließt es. Wartet ein paar Sekunden und dann öffnet das Kiste und Ihr werdet eine kleine Pergament mit Zeichnungen finden. Es mag wie ein Nichts für euch erscheinen, aber das ist exakt der Ort, wo die Runensteine sind. Bringt mir die Pergament mit Zeichnungen und ich werde euch sagen, wo die Runensteine sind. |
Missing Runestones - The Map | I have completed the Potion. All you have to do is take this to the Chest you put the rune stones into, open the Chest, and pour the contents into the Chest. Close the Chest and lock it. Wait a few seconds, and when you open the Chest, you will find a small Parchment with Drawings. It may look like nothing to you, but it is the exact location of where the rune stones are. Bring me the Parchment with Drawings, and I'll tell you where you can find your rune stones. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Mapa | He completado la Poción. Todo lo que tienes que hacer es derramarla en el interior del Cofre en el que pusiste las rocas rúnicas. Luego, cierra el Cofre y espera unos momentos. Cuando lo abras nuevamente, encontrarás un pequeño Papiro con Dibujos. Quizás no signifique nada para ti, pero es la locación exacta de las rocas rúnicas. Tráeme el Papiro con Dibujos y te diré dónde puedes encontrar las rocas. |
981 | Fehlende Runensteine - Vilcors Beschwörung | Ich habe schreckliche Nachrichten. Das Bataillon, das ich losgeschickt habe, um den Feind zu töten, wurde ausgelöscht! Von zwanzig haben nur eine Hand voll überlebt... und die Überlebenden sind nur noch ein Häufchen Elend. Sie sagten, als sie ankamen, saß da nur ein Mann namens Vilcor und ein Kiste. Die Soldaten sagten, er sprach über die Zerstörung, die er bald bringen würde und plötzlich tauchte ein Golem auf. Sie suchten Schutz, aber es war schon zu spät. Einige kämpften, einige versteckten sich... am Ende überlebten nur die, die weggelaufen sind. Ich will, dass Ihr die besten Krieger des Landes versammelt und den Dämon besiegt. Wir müssen die Leute rächen, die im Kampf gefallen sind, um Gerechtigkeit in unser Land zu bringen. Ich habe einen Späher außerhalb von Ausgetrocknete Höhen platziert, der euch helfen wird, dorthin zu kommen. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr den Kopf der fiesen Kreatur in den Händen haltet. |
Missing Runestones - Vilcor's Summon | I have terrible news. The battalion that I sent to destroy our enemy was obliterated. Out of twenty, only a handful returned... those that survived now beg to hold on to their own life. They said that when they got there, all that sit was a man named Vilcor and a Chest. The soldiers said he spoke of the destruction he would soon bring, and in an instant, a golem appeared. They tried to find cover, but it was already too late. Some fought, some hid... ... in the end, it would only be those that ran that would live to speak of it. I want you to gather the best warriors in the land and slay the golem. We must avenge those who have fallen and bring justice to the land. I have posted a scout just outside of Withering Heights that will help you when you get there. Return to me once you get the vile creature's head. |
Las Rocas Rúnicas Perdidas - La Invocación de Vilcor | Tengo noticias terribles. El batallón que envié para derrotar a nuestro enemigo fue arrasado. De veinte de ellos, solo unos cuantos regresaron... y aquellos que sobrevivieron, ahora ruegan por su vida. Dicen que cuando llegaron allí, sólo encontraron a un hombre, llamado Vilcor junto a un Cofre. Los soldados afirman que el hombre hablaba de la destrucción que traería pronto y, en un instante, un extraordinario golem apareció. Intentaron cubrirse, pero ya era demasiado tarde. Algunos pelearon, algunos se escondieron... al final, sólo los que corrieron vivieron para contarlo. Quiero reunir a los mejores soldados del reino para destruir al golem. Debemos vengar a aquellos que han caído y traer justicia a estas tierras. Tengo a un explorador situado apenas en las afueras de Vilcor que te ayudará cuando llegues allí. Regresa a mí una vez que tengas la cabeza de la vil criatura. |
982 | Auf dünnem Eis gehen | Neu in der Stadt? Wollt Ihr euch nützlich machen? Gut! Es gibt eine Brücke auf eurem Weg in Richtung des nächsten Dorfs. Ihr glaubt vielleicht, dass es einfach ist, sie zu überqueren, aber einer der Stabilisatoren ist vor einigen Tage gebrochen und nun ist sie nicht mehr sicher, wenn ein Karren mit Ware sie überqueren will. Es mag für euch nun kein Problem sein, aber wenn in ein paar Tagen Schwerter, Bögen und Rüstungen nicht in die Stadt gelangen können, wird es zu einem Problem werden. Das Problem ist, das die Stabilisatoren riesig sind und man sie nur mit einem Karren transportieren kann. Ihr müsst ins nächste Dorf, {3,1}, gehen und mit {4,1} reden. Bringt die Stabilisatoren in Teilen zurück; drei Teile, um genau zu sein. Sie müssten leicht genug zum Transport sein. Bringt nur einen {4,3}. Ich frage dann jemand anderen, der den Rest besorgen soll. |
[err][quest_display_name][982] | [err][quest_start_text][982] | [err][quest_display_name][982] | [err][quest_start_text][982] |
983 | Kluge Tiere | Ihr wisst, dass das {2,3} in diesem Teil des Landes die Leute mit Werkzeugen, Essen und warmer Kleidung versorgt. In letzter Zeit jedoch haben sich die Fallensteller beschwert, dass statt alleine herumzuwandern, die {2,3}, sie sich irgendwie verbündet haben. Einer der Fallensteller vermutet, dass einem der {2,3} magische Fähigkeiten verliehen wurden, um die anderen zu organisieren. Wäre nicht das Seltsamste, was hier in der Gegend passiert ist. Die Fallensteller haben eine Fangprämie auf den Kopf des Tieres ausgeschrieben. Vielleicht könnt Ihr das {2,3} finden und es töten... Ihr wisst schon... wenn Ihr mir dessen {2,2} bringt, wäre sicher ein Markt dafür gegeben. |
[err][quest_display_name][983] | [err][quest_start_text][983] | [err][quest_display_name][983] | [err][quest_start_text][983] |
984 | Der Underlord - Das Wolfsrudel | Seid gegrüßt, Fremder! Seid willkommen in meiner kleinen, aufstrebenden Stadt. Ich bin der Unterlord, der vom Imperator von Alsius berufene Vorsteher dieser Stadt. Eines Tages wird man mich bestimmt zum Statthalter einer größeren Feste wie Birka machen... und ich werde wichtige Dokumente unterzeichnen... und Verbrecher strafen... und Steuern eintreiben... Ja, eines Tages! Doch bis dahin muss ich mich bewähren. Besonders in solch einer kleinen Stadt ist es nicht leicht, hervorzustechen. Natürlich könntet Ihr mir mit einer Kleinigkeit zur Hand gehen. Ein Rudel von Junger Schnee-Wolf hat das Vieh angegriffen, das auf den Karren in die Stadt kommt. Beseitigt diese Bestien außerhalb der Stadt und ich werde Euch reich entlohnen. |
The Underlord - The Wolf Pack | Hello stranger! Welcome to my small yet productive town. I am the Underlord. I am the appointed head of the Alsian Empire within these town limits. Of course, one day... they will make me the Overlord of a bustling city like Birka... and I will sign important documents... and persecute felons... and make hundreds of taxes... ahem... one day. But to become an Overlord, one must exhibit certain qualities... and in such a small town, it is hard to stand out. There is one thing you could help me with though. A small pack of Young Snow Wolf have been attacking the livestock that comes in on the supply carts. Kill the pack of Young Snow Wolf just outside of town and I will pay you. |
El Guardia Superior - La Jauría de Lobos | ¡Saludos! Te doy la bienvenida a mi pequeña pero productiva aldea. Yo soy el Guardia Superior. Soy el comandante del imperio alsirio en esta zona. Por supuesto, algún día... me harán Guardia Elite Superior de una ajetreada ciudad como Birka... y firmaré importantes documentos... y perseguiré criminales... y crearé cientos de impuestos... ahem... algún día... Pero para convertirse en Guardia Elite Superior, uno debe exhibir ciertas cualidades... y en una aldea tan pequeña, es difícil destacarse. Pero hay algo en lo que podrías ayudarme. Una pequeña jauría de Lobo Blanco Joven ha estado atacando los caballos que van y vienen con carretas de abastecimiento. Mata la jauría de Lobo Blanco Joven justo en las afueras de la aldea y yo te compensaré. |
985 | Der Underlord - Overlord in Gefahr | Mein Übergebener, der Overlord von Rottersvall, war sehr beeindruckt, wie ich die Situation mit den Wölfen gemeistert habe. Er war so begeistert, dass er in die Stadt kommen und meine Arbeit bewerten wird. Er ist schon auf dem Weg! Ich bin sehr aufgeregt... aber ich habe auch viel Angst. Auch wenn die Stadt hier sicher ist... der Weg hier her ist es nicht. Wenn der Overlord auf dem Weg hier her angegriffen wird, könnte ihn meine Arbeit sehr unzufrieden machen... egal in welchem Zustand die Stadt ist... Ich werde euch wieder bezahlen... ihr müsst nur dem Weg außerhalb der Stadt zu folgen und ihn von allen Junger Schnee-Wolf befreien, die es wagen, sich hier niederzulassen. Ihr habt kurzen Prozess mit dem Wolfsrudel gemacht, das das Vieh gefressen hat... nun tut das Selbe mit den Junger Schnee-Wolf, die meine Beförderung verhindern wollen. |
The Underlord - Overlord in Danger | My superior, the Overlord of Rottersvall, was very impressed with my ability to handle the situation with the wolves. He was so impressed that he has decided to visit the town and evaluate my work. In fact, he is already on his way! I am very excited... but I am also very afraid. Although the town is safe and secure... the path here is not. If the Overlord is attacked while he is on his way to the town, it could make him very unsatisfied with my work... regardless of what condition the town is in... I will pay you for your services again... all you would have to do is follow the path out of town and clear any Young Snow Wolf that dare to set their paws in the area. You made quick work of the wolf pack that was eating the livestock... now make quick work of the Young Snow Wolf that want to eat my promotion! |
El Guardia Superior - 2 El Guardia Elite Superior en Peligro | El Guardia Elite Superior de Rottersvall estuvo muy impresionado con mi habilidad para controlar la situación de los lobos. Tanto, que ha decidido visitar la aldea y evaluar mi trabajo. De hecho, ¡ya está en camino! Estoy muy emocionado... pero también tengo miedo. A pesar de que la aldea es segura... la senda hasta aquí no lo es. Si el Guardia Elite Superior es atacado en su camino hasta aquí, podría sentirse muy insatisfecho con mi trabajo... sin importar cuán bien esté la aldea... Te pagaré por tus servicios nuevamente... todo lo que tendrías que hacer es seguir el camino hacia las afueras de la aldea y eliminar cualquier Lobo Blanco Joven que se atreva a poner sus patas en el área. Hiciste un trabajo rápido con la jauría de lobos que se estaba comiendo nuestros caballos... ahora encárgate de los Lobo Blanco Joven que quieren comerse ¡mi promoción! |
986 | Der Underlord - Stimme oder Veto | Erfolg! Erfolg! Die Aufseher sind gekommen und alles lief ohne das kleinste Problem. Sie waren sehr von der Ordnung, die hier herrscht, angetan und schauten sich meine Dienstaufschriften an. Sie sagten mir, dass, wenn ich ihnen eine Petition von Unterstützern liefere, würden sie meinen Namen auf die Liste zur Beförderung zum Overlord setzen... ich kann es nicht glauben. Werdet Ihr mir helfen, diese Liste zu erstellen... es wird nicht so schwer werden. Bringt fünf Leute dazu, sie zu unterschreiben. Ich wette, Ihr wisst schon mit wem Ihr reden wollt. |
The Underlord - Vote or Veto | Success! Success! The supervisors came and everything went without the smallest problem. They were very pleased with the order that has been kept here, and they even went as far as to review my service record. They told me that if I can provide them with a Petition of supporters, they will put my name on the list to be promoted to Overlord... I cannot believe it. Will you help me put this list together... it wouldn't be too hard. All you have to do is get at least five people to put their signatures on it. I bet you already know who to talk to. |
El Guardia Superior - Votar o Vetar | ¡Éxito! ¡Éxito! Los supervisores vinieron y todo salió sin el menor de los inconvenientes. Estuvieron muy complacidos con el orden que se mantiene aquí, y hasta revisaron mi historial de servicio. Me dijeron que si yo puedo proveerles con una Petición de personas que apoyen mi trabajo actual, ellos pondrán mi nombre en la lista de soldados a promoverse a Guardias Elite Superiores... No puedo creerlo. ¿Me ayudarías a preparar la lista? No será muy difícil. Sólo tienes que hacer que por lo menos cinco personas la firmen. Apuesto a que ya sabes con quién hablar. |
987 | Test Stab | Hallo mein Freund. Wollt Ihr mir helfen, den Aufenthaltsort einer meiner Stab zu finden? Ich habe ihn verliehen, aber ich kann mich nicht erinnern, an wen. Es kommen nur ein wenige Leute in Frage. Ihr würdet mir die Peinlichkeit ersparen, wenn ich es selbst machen müsste. Ihr solltet einmal mit Rekdo, Erikin oder Dirk sprechen. Es sind gute Freunde, denen ich möglicherweise meinen Stab verliehen habe. |
Trial Staff | Hello there friend! Would you be interested in helping me locate the whereabouts of one of my Staff. It seems that I let some one borrow it, but I cannot remember who. There are only a few people who would have it and you would sure save me the embarrassment of doing it myself. To start, you might want to talk to Rekdo, Erikin, or Dirk. Each one is a close friend and would be a person that I would trust enough to lend a Staff to. |
El Báculo de Prueba | ¡Hola! ¿Te interesaría ayudarme a encontrar uno de mis Báculo? Parece que se lo presté a alguien, pero no recuerdo a quién. Hay sólo unas cuantas personas que podrían tenerlo; y me ahorrarías la vergüenza de andar preguntando como cualquier viejo desmemoriado. Para empezar, quizás quieras hablar con Rekdo, Erikin o Dirk. Ellos son amigos cercanos a quien yo confiaría uno de mis Báculo. |
988 | Weißes Eisen | Hallo... Habt Ihr jemals etwas über Eiskristalle gehört? Ich beschäftige mich seit geraumer Zeit mit ihnen und glaube, die nun perfektioniert zu haben. Eiskristalle sind, wie ihr Name schon sagt, aus Eis, die in einen kalt brennenden Brennofen gelegt werden. Er trocknet das Eis so schnell, dass nur noch der Kristall selbst übrig bleibt. Dann nehme ich ihn und schlage ihn gegen andere Eiskristalle... das Resultat bilden die schärfsten Klingen, die je geschmiedet wurden. Das Problem ist, dass das sehr lange dauert und es sehr teuer ist. Ich habe sogar den Brennofen beschädigt, als ich ihn für das kaltbrennende Feuer benutzen wollte. Ich kann nicht gehen, weil ich meinen Laden jeden Tag bewirtschaften muss... aber wenn Ihr Zeit und Lust habt, Gold zu verdienen... Geht doch einfach mal in das nächste Dorf. Gebt Veras diesen Goldsack und sie wird euch den Brennofen geben... ziemlich einfach. |
White Iron | Hey... you ever heard of ice crystals? I've been working on them for a while and I think I have finally perfected them. Ice crystals are ice that has been put into a cold burning Kiln. It dries the ice so fast that all that is left is the crystal. Then I take it and pound it together with other ice crystals... the end result is the sharpest, strongest blade I have ever created. The problem is that they take a long time and they are really expensive to make. In fact, I just cracked the Kiln I use for the cold burning fire. I can't leave cause I need to run my business during the day, but if you got some extra time and could use some extra gold... Just take a stroll to the next town. Give Veras this Bag of Gold and she'll give you the Kiln... pretty simple. |
Hierro Blanco | Oye, ¿alguna vez escuchaste de los cristales de hielo? He estado trabajando en ellos por un tiempo y pienso que finalmente los estoy perfeccionando. Los cristales de hielo se logran poniendo el hielo en un horno de quema en frío. Allí, el hielo se seca tan rápido que todo lo que queda es el cristal. Entonces, los machaco hasta obtener la hoja más afilada y fuerte que haya creado. El problema es que lleva tiempo prepararlos y construirlos es realmente costoso. De hecho, acabo de romper el Pieza de Refuerzo que uso para la quema en frío. No puedo ir por otro porque tengo que atender mi negocio durante el día pero si tú tienes algo de tiempo extra y quisieras algo de oro extra... Tan sólo haz un paseo a la próxima aldea. Entrega esta Bolsa con Oro a Veras y ella te dará el Pieza de Refuerzo... Bastante simple. |
989 | Halsketten für die Hochzeit | Ihr wollt etwas Gold verdienen? Ich könnte ein wenig Hilfe gebrauchen. Bald gibt es in Montsognir eine Hochzeit und ich wurde angeheuert, um die Halsketten für die Dienstmädchen zu machen... das Problem ist, ich habe keine Materialien mehr, die ich brauche. Als Ersatz würde nur ein ausgebrochener Zahn eines Daggerfang {2,2} passen. Wenn ich auf die nächste Frachtsendung warten muss, werde ich nicht vor der Hochzeit fertig. Wenn Ihr mir helfen wollt, brauche ich nur {2,1} {2,2}. Ihr könnt das aus {2,3} bekommen. Ich werde euch die Schiffskosten und die Lieferkosten bezahlen, die ich dem Verkäufer gezahlt hätte, wenn Ihr es pünktlich schafft. |
[err][quest_display_name][989] | [err][quest_start_text][989] | [err][quest_display_name][989] | [err][quest_start_text][989] |
990 | Fangt den Boten | Oh nein! Ich habe ihn verfehlt! Ich kann keine weitere Woche warten... Ich muss diese Dringende Nachricht verschicken. Er war gerade noch hier... Er kann nicht weit gekommen sein.Ich wette, er ist immer noch in Dorf Rottersvall! Werdet Ihr mir eine sehr dringende Bitte erfüllen? Bringt diese Dringende Nachricht zu Remaro in der nächsten Stadt. Er wird wissen, was damit zu tun ist, wenn sie immer noch verschickt werden kann... erzählt mir wie es gelaufen ist, nachdem Ihr das erledigt habt. |
Catch the Messenger | Did the weekly messenger already leave?! Oh no! I missed him! I can't wait another week... I have to get this Urgent Message out. He was just here... He can't be that far. I bet he must still be in Rottersvall Village! Will you do me a most pressing favor? Take this Urgent Message to Remaro in the next town. He will know what to do with it if it can still be sent... tell me how it goes when you get back. |
Atrapa al Mensajero | ¿Ya partió el mensajero semanal? ¡Oh, no! ¡Lo perdí! No puedo esperar otra semana... Debo enviar este Mensaje Urgente. Pero... el mensajero estaba aquí hace sólo un momento... No puede estar lejos. Apuesto a que todavía está ¡en Aldea de Rottersvall! ¿Me harías un favor urgente? Lleva este Mensaje Urgente a Remaro en la próxima aldea. Él sabrá qué hacer con él si estamos a tiempo. Dime cómo salió todo cuando regreses. |
991 | Expandierendes Imperium | Hey, suchst du nach zusätzlicher Arbeit? Wir wollen die Stadtgrenze erweitern, aber wir müssen all diese Junger Schnee-Wolf beseitigen, sodass wir Messungen vornehmen können. Ich erzähl dir was: Du gehst in den östlichen Teil der Stadt und beseitigst einige dieser Junger Schnee-Wolf und ich fülle deine Taschen mit Gold. |
Expanding Empire | Hey, are you looking for some extra work? We are looking to expand the town limits but we need to clear out all those Young Snow Wolf so we can take some measurements. Tell you what, you go out to the east of town and clear out some of those Young Snow Wolf, and I'll put some gold in your pocket. |
Imperio en Expansión | Oye, ¿Estás buscando algo de trabajo extra? Nosotros queremos expandir los límites de la aldea, pero necesitamos despejar todos esos Lobo Blanco Joven para poder hacer algunas mediciones. Te ofrezco esto. Ve a las afueras de la aldea, elimina algunos de esos Lobo Blanco Joven y yo pondré algo de oro en tu bolsillo. |
992 | Training benötigt | Ihr müsst trainiert sein, das kann ich an der Art und Weise, wie Ihr durch das Dorf lauft, erkennen. Ich war auch gut trainiert... bis ich mit einigen Altes Schnee Skelett außerhalb der Stadt trainiert habe... sie haben mir mein Trainingsschwert aus der Hand geschlagen und es mitgenommen. Ich bin hinter ihnen hergelaufen, aber ich habe es bis heute nicht zurückbekommen. Ihr scheint im Kampf sehr erfahren zu sein. Könnt Ihr mir mein Trainingsschwert von diesen Altes Schnee Skelett bringen? Dann kann ich wieder trainieren. |
Training Needed | You must be in training, I can tell by the way that you have been going around town. I was training for a while but... well... while I was practicing on some Old Snow Skeleton outside of the town... they knocked my Training Sword out of my hand and took it. I ran back here as fast as I could and I haven't been back yet. You seem skilled in combat. If you could get my Training Sword back from that Old Snow Skeleton I could begin my training again. |
Entrenamiento Necesario | Debes estar entrenando. Es lo que parece por la forma en que has estado yendo de un lado a otro de la aldea. Yo estuve entrenando por un tiempo pero... bien... mientras estaba practicando con algunos Esqueleto Gélido Viejo afuera de la aldea... me forzaron a soltar mi Espada de Entrenamiento y la tomaron. Corrí de vuelta tan rápido como pude y no regresé allí hasta el momento. Tú te ves hábil en combate. Si pudieras recuperar mi Espada de Entrenamiento de esos Esqueleto Gélido Viejo yo podría comenzar mi entrenamiento de nuevo. |
993 | Lärm des Krieges | Ich kann hier nicht mehr ruhig schlafen. Dieser Krieg hält mich jede Nacht wach. Ich weiß, dass wir sicher sind und die Mauer beschützt ist, aber ich kann einfach keine Ruhe in der Nacht finden. Ich habe Alpträume, dass Igneaner und Syrtianer unser schönes Königreich angreifen. Ich habe gehört, dass es in der nächsten Stadt einen Einschlafhilfe gibt, der euch die ganze Nach schlafen lässt, aber ich habe Angst diese Reise zu machen. Ich würde euch bezahlen, wenn Ihr die Reise für mich erledigen würdet. Geht in die nächste Stadt und redet mit Galmor. Er wird euch den Einschlafhilfegeben. |
Noises of War | I can't seem to sleep anymore around here. All this war talk just keeps me up at night. I know that we are safe and that the wall is protected, but I just can't seem to rest at night. I have nightmares of Ignians and Syrtians raiding our beautiful kingdom. I've heard that there is a Sleep Aide in the next town that lets you sleep the whole night, but I'm afraid to make the trek. I'd be more than willing to pay you for your journey. Just go to the next town and talk to Galmor. He'll give you the Sleep Aide. |
Ruidos de Guerra | Parece que no puedo dormir más aquí. Toda esta habladuría sobre la guerra me mantiene despierta durante las noches. Sé que estamos a salvo y que la muralla nos protege, pero por más que lo intento, no logro descansar. Tengo pesadillas sobre ignitas y syrtenses arrasando nuestro hermoso reino. Escuché que hay una Poción Somnífera in la próxima aldea, que te permite dormir durante toda la noche, pero temo hacer el viaje hasta ahí. Estaría más que dispuesta a pagarte si tú lo hicieras. Sólo ve a la próxima aldea y habla con Galmor. Él te dará la Poción Somnífera. |
994 | Unfähiger Bote | Ich habe schon seit einiger Zeit ein {4,3} erwartet, aber es ist bis jetzt nicht angekommen. Ich beginne mich zu fragen, ob das {4,3} an die falsche Adresse gesandt wurde. Der einzige Grund warum ich glaube, dass es an die falsche Adresse geschickt worden sein könnte ist, dass es ein Gebäude in {3,1} gibt, dass manchmal mein {4,3} erhält. Ich kann es mir nciht leisten dorthin zu gehen und das zu prüfen... aber vielleicht könnte ich Euch bezahlen, damit Ihr das für miche erledigt. Es ist nicht viel, aber ich kann Euch einen Tageslohn zahlen. |
[err][quest_display_name][994] | [err][quest_start_text][994] | [err][quest_display_name][994] | [err][quest_start_text][994] |
995 | Cross Water Holding Company - Dazustoßen | Willkommen zur Cross Water Holding Company, Reisender. Falls Euch unsere Holding Company fremd sein sollte, dann sollte ich erwähnen, dass keine wichtige Gold-Transaktion ohne uns abläuft. Wir haben Niederlassungen in jeder Stadt und jedem Dorf in Alsius... dank unserem kaufkräftigen Imperator Garm Gur'rent. Ich mag es nicht, Vermutungen anzustellen, aber ich habe das Gefühl, dass es lange dauern wird, ehe Ihr ein Konto bei uns eröffnet... wisst Ihr... da gibt es einen großen Pauschalbetrag, und ich kann anhand eurer Kleidung sagen, dass das meiste Eures Geldes in den Handel fließt. Vielleicht könnte die Cross Water Holding Company Eure... ähm... freiberuflichen Fähigkeiten nutzen um bei unseren... riskanteren Investitionen zu helfen. Ich sage Euch was... Ich könnte einen gepanzerten Überbringer gebrauchen... wie Euch... um eine Anzahlungssumme für ein neues Konto einzusammeln. Geht zur nächsten Stadt und findet Valsak und gebt ihm diesen Sicherer Transportbrief. Dieser besagt, dass Ihr ein offizieller Überbringer der Cross Water Holding Company seid und dass Ihr diese Anzahlung nehmt und zu mir bringt. |
Cross Water Holding Company - Joining Up | Welcome to the Cross Water Holding Company traveler. If you are unfamiliar with our holding company I can tell you that not a major transaction occurs without the gold going through us. We are located in every Alsian city and town... thanks to our well funded investor Emperor Garm Gur'rent. I don't like to make assumptions, but I have a feeling it will be a while until you open an account with us... you see... there is a large lump sum deposit, and I can tell by your outfit that most of your money is already invested in your trade. Perhaps the Cross Water Holding Company could use your... ahem... freelancing abilities to help with some of our... riskier investments. I'll tell you what... I could use an armored transport... like yourself... to pick up an initial investment for a new account. Go to the next town and find Valsak and give him this Secure Transport Letter. It says that you are an official transport of the Cross Water Holding Company and that you are to take his investment and bring it to me at once. |
Compañía de Inversiones - Sumando Miembros | Te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones. Si no sabías de ella, puedo decirte que ninguna transacción mayor ocurre sin pasar por nuestra supervisión. Estamos en cada aldea, pueblo y ciudad de Alsius... gracias a nuestro inversor principal, el emperador Garm Gur'rent. No me gusta sacar conclusiones apresuradas pero tengo la sensación de que pasará un buen tiempo hasta que abras una cuenta con nosotros... Verás... la inversión inicial es bastante cuantiosa y por tu atuendo diría que la mayor parte de tu oro ya fue invertido. Quizás la Compañía de Inversiones podría usar tus... ahem... habilidades como empleado independiente para ayudar con alguna de nuestras... inversiones más riesgosas. Te diré esto... Me sería útil un transporte armado... como tú... para recoger una inversión inicial para una cuenta nueva. Ve a la próxima aldea, encuentra a Valsak y entrégale esta Carta. Dice que tú eres un mensajero oficial de la Compañía de Inversiones y que estás allí para tomar su inversión y traérmela de inmediato. |
996 | Cross Water Holding Company - Unfaires Spiel | Ist das nicht mein Lieblings-freier-Mitarbeiter? Die Cross Water Holding Company heißt euch willkommen mein Freund! Es scheint, als wüsstet Ihr, wenn euch die Herausforderung sucht. Ich habe genau den richtigen Job für euch. Eine der freiwilligen Sozialleistungen, die unsere Kunden beim Investieren in uns erhalten, ist die Garantie, dass anderen Geschäften, die in Konkurrenz zu uns stehen, eine harte Zeit bevor stehen wird. Das nennen wir 'Bessere-Geschäfts-Ausführung'. Wir passen einfach ein wenig den Markt an und versichern ihnen, dass sie daraus gute Gewinne machen... vor allem, dass auch 'wir' gute Gewinne machen. Ihr müsst nur folgendes für mich erledigen... bringt diese Kiste mit defekten Schwertern zur nächsten Stadt. Wenn Ihr dort seid, gebt sie Groff. Kein Besitzer eines kleinen Ladens wird euch einen Gefallen abschlagen können. Nehmt diese Lieferbescheid mit und lasst sie unterschreiben und bringt sie mir zurück. Ich bin sicher, dass seine treuen Kunden von der Qualität seiner neuen Lieferung sehr enttäuscht sein werden... |
Cross Water Holding Company - Unfair Play | If it isn't my favorite freelance associate! The Cross Water Holding Company welcomes you friend! It seems you know when opportunity is looking for you. I have just the job for you and I think it might be right up your ally. One of the perks that our customers have when investing with us is the guarantee that other businesses in competition with our customers will receive a tougher time. It's what we call a 'Better Business Practice.' We simply make some adjustments to the market, and ensure that our customers will make significant profits... especially since they become 'our' significant profits. Here is all I need you to do... take this Box of Defective Swords to the next town. Once you get there give them to Groff. No small business owner will turn down a 'mistake' in their favor. Have this Delivery Notice signed and bring it back to me. I'm sure his loyal customers will be very disappointed in the quality of his new shipment. |
Compañía de Inversiones - Juego Sucio | Vaya, ¡mi asociado independiente favorito! ¡La Compañía de Inversiones te da la bienvenida! Parece que sabes cuándo la oportunidad te está buscando. Tengo el trabajo justo para ti. Uno de los beneficios que tienen nuestros clientes cuando invierten con nosotros es la garantía de que su competencia se las verá difícil. Es lo que llamamos 'Un Negocio Mejor'. Simplemente provocamos algunos ajustes al mercado para asegurar que nuestros clientes tengan ganancias significativas... Que eventualmente se convierten en 'nuestras' ganancias significativas. Esto es todo lo que necesito que hagas... lleva esta Caja de Espadas Defectuosas a la próxima aldea. Una vez allí, entrégala a Groff. Él no ordenó nada, pero dudo que le importe un error a su favor. Entonces, haz que firme esta Nota de Entrega y tráemela de vuelta. Estoy seguro de que sus leales clientes estarán muy desilusionados con la calidad de su nuevo envío. |
997 | Cross Water Holding Company - Bedrohliche Geschenke | Hey mein Freund! Willkommen zurück bei der Cross Water Holding Company. Ich muss euch sagen... der letzte Job, den Ihr erledigt habt, hat uns viel Gold gebracht... nachdem die Schwerter gebrochen waren, wollten alle Kunden Ihr Gold zurück... und als sie es hatten... sind sie direkt zu unserem Klienten gegangen... und wir haben aufgeräumt! Vielen Dank für eure Hilfe. Das erinnert mich an... etwas, das euch interessieren dürfte. Ich bin seit einiger Zeit auf der Suche nach neuen Klienten, die ich seit einiger Zeit beobachte. Das Problem ist, dass ich mich ihnen schon angenähert habe und sie glauben, dass sie ohne uns besser dran wären. Wenn Ihr sie ein wenig 'überreden' könntet... ändern sie vielleicht ihre Meinung. Zuerst hätten wir einige einschüchternde Geschenke... wie... Skelettkopf eines Altes Schnee Skelett! Ja! Bringt mir 3 Skelettkopf... einen für jeden Kunden und lasst uns sehen, was sie denken! |
Cross Water Holding Company - Threatening Presents | Hey there friend! Welcome again to the Cross Water Holding Company. I must tell you... the last job I sent you on brought big gold to the table... after the swords broke, all the customers wanted their gold back... and as soon as they got it... they went right to our client... and we cleaned up! Many thanks again for the work you did. Which reminds me... I thought of something that might interest you. I am looking to get a few extra clients that I have been observing for quite some time, the thing is, I already approached them and they seem to think that they are better off without us. If you 'persuade' them a bit... they might have a change of heart. First we need some intimidating gifts... like... Skeleton Head from Old Snow Skeleton! Yes! Bring me 3 Skeleton Head... one for each new customer and lets see what they think! |
Compañía de Inversiones - Regalos Amenazantes | ¡Hola! Nuevamente te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones. Debo decirte, el último trabajo que hiciste trajo muy buen oro a la mesa. Después de que las espadas se rompieron, todos los compradores querían su oro de vuelta. Y tan pronto lo obtuvieron, fueron directo a nuestro cliente. ¡Y los limpiamos! Muchas gracias de nuevo por el trabajo que hiciste. Lo que me recuerda. Se me ocurrió algo que podría interesarte. Estoy tratando de obtener un par de clientes extras que estuve observando por bastante tiempo. El problema es que ya intenté convencerlos pero ellos creen que están mejor sin nosotros. Si los 'persuades' un poco, quizás cambien de opinión. Primero necesitamos algunos regalos intimidatorios... como... ¡Calavera de Esqueleto Gélido Viejo! ¡Si! Tráeme 3 Calavera, uno por cada nuevo cliente ¡y veamos qué piensan! |
998 | Wächtertraining - Test I | Willkommen bei der Alsianischen Trainings Company. Wir sind hier um Euch in die Kampfkunst eurer Wahl einzuführen. Es gibt keine finanziellen Kosten und das Ausmaß eures Trainings liegt ganz bei euch. Doch umso mehr ihr trainiert, desto höher werdet Ihr im Rang aufsteigen. Wie ich bereits sagte entstehen keinerlei Kosten beizutreten, da wir von Gashs Empire finanziert werden. Absolviert genug Trainingseinheiten mit mir um euren ersten Rang zu erhalten. Von da an könnt Ihr weiter ziehen und andere Trainer finden um euren Rang weiter zu erhöhen. |
Guard Training - Test I | Welcome to the Alsian Training Company. It is here that we will help to guide you in the combat arts of your choice. There is no monetary cost and the extent of your training is fully your own design, but the more training you receive, the higher in rank you will go. As I said, there is no monetary cost to join since we are funded by Gash's empire. All that I ask for you when you join is to train. Complete enough training with me, and I will give you your first rank. From there, you may move on to find other trainers that will increase your rank. For your first exercise I ask you to find 4 Daggerfang Cub and bring me their Skin. |
Entrenamiento de Guardia - Prueba I | Te doy la bienvenida a la Compañía de Entrenamiento. Es aquí donde te guiaremos en lo que respecta a las artes de combate que hayas elegido. No hay costo alguno, y puedes entrenar por el tiempo que tú elijas, pero mientras más lo hagas, mayor será el rango que alcances. Como dije, no hay costo alguno ya que nos apoya el emperador. Todo lo que pido para aceptarte es que entrenes. Entrena lo suficiente conmigo y te daré tu primer rango. Para tu primer ejercicio, te pediré que encuentres 4 Smilodón Cachorro y me traigas sus Piel. |
999 | Wächtertraining - Test II | Wenn Ihr bereit seid, hat die Alsianische Trainings Company die nächste Aufgabe für Euch. Bei dieser Aufgabe widmen wir uns dem Kampftraining. Obwohl einige denken, dass der Kampf nur ein anderes Mittel zum Zweck ist, glauben wir, dass es eine Lehre ist, die kontinuierlich angewendet werden muss. Diejenigen, die diese Lehre anwenden werden gut belohnt. Wenn Ihr bereit seid fortzufahren, würde ich Euch bitten einige Altes Schnee Skelett außerhalb der Stadt zu suchen. Bringt mir 6 Skelettkopf um zu beweisen, dass Ihr derjenige seid, der diese Lehre anwendet um das Böse aus unserem Land zu vertreiben. |
Guard Training - Test II | When you are ready, the Alsian Training Company has prepared your next training exercise. In this next exercise we will continue to focus on your combat training. Although some may think combat is just another means to an end, we believe that it is a discipline that must be constantly practiced. There are great rewards for those who practice a discipline as we do. When you are ready to continue, I would ask you to find some of the Old Snow Skeleton that are just outside of town. Bring me 6 Skeleton Head to prove that you are the one who will use this discipline to rid the land of evil. |
Entrenamiento de Guardia - Prueba II | Para cuando estés listo, la Compañía de Entrenamiento ha preparado tu siguiente ejercicio. En este, continuaremos enfocándonos en el entrenamiento de combate. A pesar de que algunos piensan que el combate es sólo un medio para alcanzar un objetivo, nosotros creemos que es una disciplina que debe practicarse constantemente. Hay grandes recompensas para aquellos que practiquen una disciplina como lo hacemos nosotros. Cuando decidas continuar, te pediré encontrar alguno de los Esqueleto Gélido Viejo en las afueras de la aldea. Tráeme 6 Calavera para probar que eres quien usará esta disciplina para expulsar al mal de estas tierras. |
1000 | Wächtertraining - Test III | Willkommen zurück zur Alsianischen Trainings Company, Schüler. Wir haben eure dritte Trainingsaufgabe bereits vorbereitet. Wir werden uns ein weiteres mal auf eure Kampffertigkeiten konzentrieren. Sobald Ihr diese Aufgabe bewältigt habt werdet Ihr euren ersten Rang erhalten. Wenn Ihr bereit seid, geht in die Wildnis. Wir haben ein Weiße Schärpe an einem herumstreunenden Junger Schnee-Wolf befestigt. Übt Euch im Kampf an diesen Kreaturen, bis Ihr eines der Weiße Schärpe findet. Kehrt zu mir zurück sobald Ihr den Weiße Schärpe habt. |
Guard Training - Test III | Welcome again trainee, to the Alsian Training Company. We have prepared your third training exercise. Once again we will be focusing on furthering your combat skills. Upon the completion of this exercise you will receive your first rank. When you are ready, go into the wilderness. We have attached a White Sash to one of the roaming Young Snow Wolf. Practice your combat on these creatures until you find the one with the White Sash. Return to me once you have the White Sash. |
Entrenamiento de Guardia - Prueba III | Te doy la bienvenida nuevamente a la Compañía de Entrenamiento, aprendiz. Hemos preparado tu tercer ejercicio de entrenamiento. Otra vez, nos enfocaremos en mejorar tus habilidades de combate. Cuando completes este ejercicio, recibirás tu primer rango. Cuando lo decidas, dirígete a las afueras. Hemos atado un Banda Blanca a uno de los Lobo Blanco Joven que deambulan por allí. Practica tu combate en estas criaturas hasta que encuentres el que tiene el Banda Blanca. Regresa a mí cuando lo obtengas. |
1001 | Der Overlord - Rechtmäßiges Skelett | Könnte ich kurz mit Euch sprechen, Fremder? Ich sehe, Ihr seid neu in dieser Stadt. Aber ich versuche ein Problem zu lösen, was sehr... sonderbar ist. Heute Morgen kam ich hierher, um den Außenposten aufzuschließen und bemerkte, dass etwas fehlte. Das Gesetzesbuch. Ihr wisst schon... das Buch der Gesetze von Alsius, das für alle Städte herrscht. Sicherlich habe Ihr schon eins zuvor gesehen. Wenn immer es einen Streit gibt oder jemand etwas fragwürdiges tut, schauen wir ins Gesetzesbuch, um den Tatbestand und die Strafe festzulegen. Nun, jemand... oder sollte ich sagen etwas... hat das Buch gestern Nacht entwendet. Würdet Ihr mir dabei helfen, die anderen Stadtbewohner zu befragen, ob sie etwas über dessen Verbleib wissen? Ihr könnt mir helfen, indem Ihr mit Ghel redet. |
The Overlord - Lawful Skeleton | Could I have a word with you stranger? I realize you are new to this town, but I am trying to resolve an issue that is most... peculiar. This morning I came in to open the outpost and I realized that something was missing. The Book of Order. You know... the book of Alsian laws that governs all of the towns. Surely you have seen one before. Whenever there is a dispute or someone does something questionable, we look towards the Book of Order to help determine the crime and the punishment. Well, someone... or shall I say something... took the book last night. Would you help me to interview the other townspeople to see if they know anything about its whereabouts? You can help me by talking to Ghel. |
El Guardia Elite Superior - Esqueleto del Caos | ¿Puedo hablar contigo un momento? Sé que no nos conocemos pero estoy tratando de resolver una cuestión de lo más... peculiar. Esta mañana, mientras revisaba la biblioteca, noté que algo se había perdido. El Libro del Orden. Ya sabes... el libro de leyes alsirias que rigen todas las aldeas, pueblos y ciudades. De seguro viste uno antes. Cuando hay una disputa o alguien hace algo cuestionable, nos referimos al Libro del Orden para determinar el crimen y el castigo. Bien, alguien... o debiera decir ¿algo? tomó el libro anoche. ¿Me ayudarías a interrogar a algunos aldeanos para ver si saben algo de él? Puedes ayudarme hablando con Ghel. |
1002 | Der Overlord - Nicht der Auserwählte | Hallo mein Freund! Ich würde euch gerne nach eurer Meinung fragen. Ihr kommt aus Dorf Skolheim, habt Ihr vorher schon einmal etwas vom Underlord gehört? Er denkt, er sollte befördert werden und hat durch seine ausgefallenen Maßnahmen auf sich aufmerksam gemacht. Er schickt mir ständig Nachrichten über seine Taten und fragt vor Ort nach einer Bewertung. Das Problem ist... ich glaube, er hat nicht das, was ein Overlord braucht. Meine Übergebenen stimmen mir zu... ich muss ihm also sagen, dass er nirgendwo hingehen wird... aber... aber ich traue mich nicht, es ihm zu sagen... Da Ihr diesen Typen ja auch kennt, könnt Ihr ihm doch diese Brief der Guten Arbeit bringen. Ich werde ihm sagen, dass er einen stärkeren Charakter... entwickeln muss... um befördert zu werden! Und das er weiter machen soll... mit... all seiner... guten Arbeit! Gut, bringt Ihm diese Brief der Guten Arbeit und wünscht ihm das Beste. Ich weiß, dass es gemein ist... aber ihr wisst ja, wie es bei dieser Arbeit zugeht. |
The Overlord - Not the One | Hello there friend! I would like to get your opinion on a matter that we are dealing with. You came from Skolheim Village previously, while you were there, did you hear anything about the Underlord? He seems to think that he is due a promotion and has been taking these extraordinary measures to get our attention. He is always sending me reports of his actions and requesting on site evaluations. The trouble is... I don't think he really has what it takes to be an Overlord. My superiors agree with me... so I suppose I have to tell him at some point that he just isn't going to go anywhere... but... I just don't have the heart to tell him... Since you know this fellow, perhaps you could take him this Letter of Good Work. I'm just going to tell him that he must still demonstrate... a... hmmm... stronger character to be promoted! And that he should continue... with... all the...... good work! Good, take him this Letter of Good Work for me and wish him my best. I know it's cruel to lead him on like this but... you know how it is in this type of work. |
El Guardia Elite Superior - El Indicado Es Otro | ¡Hola, camarada! Me gustaría saber tu opinión sobre un asunto que estamos discutiendo. Sé que viniste de Aldea de Skolheim. Mientras estuviste ahí, ¿escuchaste algo sobre el Guardia Superior? Parece creer que se merece una promoción y ha estado involucrándose en proezas extraordinarias para ganar nuestra atención. Siempre está enviándonos reportes de sus acciones y requiriendo evaluaciones en el lugar. El problema es... no creo que tenga lo que se requiere para ser un Guardia Elite Superior. Mis superiores están de acuerdo conmigo, así que supongo que tendré que decirle que no irá a ningún lado. Pero... no tengo cara para hacerlo... Ya que lo conoces, quizás tú puedas llevarle esta Carta. Sólo le diré que debe demostrar una... hmmm... ¡personalidad más fuerte! para ser promovido. Y que continúe su... ¡buen trabajo! Bien, llévale esta Carta por mí y deséale lo mejor. Sé que es cruel engañarlo de esta manera pero... tú sabes cómo funciona en este trabajo. |
1003 | Der Herrscher - Hunde und Knochen | Ich muss die Sicherheitsvorkehrungen hier verstärken, aber ich kann meine Wächtern nicht noch mehr Schichten aufbrummen, seit ich Ihnen die doppelte Arbeit auferlegt habe. Mein Master Lord hat mir befohlen das zu akzeptieren und Freiberufler einzustellen, um das Gebiet hier zu säubern. Es scheint, als könne ich keinen Versorgungskarren zu seinem Bestimmungsort befördern, ohne von einem Rudel Wölfe oder eine Bande von Altes Schnee Skelett angegriffen zu werden. Alles was Ihr tun müsst, ist die Stadtgrenze entlang zu gehen und alle Altes Schnee Skelett aufzuspüren, die einen Raubzug planen. |
The Overlord - Dogs and Bones | I need to tighten up the security around here but I can't put my guards on anymore shifts since they are already pulling double duty. I have been advised by the Master Lord to accept and freelance new recruits to clean out some of the surrounding area. It seems anymore that I can't have a supply cart get to its destination without being raided by a pack of wolves or a band of Ancient Snow Skeleton. All I need you to do is to walk the perimeter of the town limits and clear out any of the Ancient Snow Skeleton you find that are plotting a raid. |
El Guardia Elite Superior - Perros y Huesos | Necesito ajustar la seguridad de los alrededores pero no puedo asignar más turnos a mis guardias. De por sí ya están trabajando el doble de tiempo. El Guardia General Superior me recomendó aceptar que nuevos soldados limpien parte del perímetro. Pareciera que ya no puedo conseguir que una carreta de provisiones llegue a destino sin que sea atacada por una jauría de lobos o una banda de Esqueleto Gélido Antiguo. Todo lo que necesito que hagas es que recorras el perímetro de la aldea y despejes cualquiera de los Esqueleto Gélido Antiguo que aparenten planear un ataque. |
1004 | Der Overlord - Anführer der Plünderer | Schon so früh zurück? Nun, ich kann alle Hilfe brauchen, die ich bekommen kann. Die Grenze zu verteidigen hat viel gebracht, um die Sicherheit der Reisenden, die zwischen den Zielorten verkehren, zu erhöhen. Der Masterlord von Montsognir hat zugestimmt, einen kleinen Teil des Budgets um den Grund für diese Problems zu finden. Ich weiß, wir können nicht alle Sicherheitsprobleme der Stadt lösen, aber ich weiß wo wir die meisten von ihnen aufhalten können. Unten im Fyrkat Hafen war einst der Stolz und eine Quelle der Freude des Inmperiums von Alsius... gebaut mit den Händen von Gash selbst. Es wurde zu viel. Überrant von Skeletten, sank die Stadt in Vergessenheit. Es schien, dass keine noch so große Anzahl an Wächtern sie sicher machen konnte. Wenn jetzt ein Boot einfährt, gehen sie entweder nach Skolheim oder wir senden eine bewaffnete Eskorte. Während ihrer Reisen haben die Eskorten Skelette gesehen, von denen eins stärker war als das andere... viel stärker... als all die anderen unbekümmerten Skelette, die durchs Land wandern... Ich habe Grund zur Annahme, dass dieser für die Verschwörung verantwortlich ist... die Plünderer... und die Magie, die diese ruhenden Knochen zum Leben erweckt. Sie nennen ihn Die Verwesenden, aufgrund dessen was seinem ruhigen und friedlichen Land widerfahren ist. Bringt mir seinen Skelettkopf, sodass ich den Master Lord überreden, die Säuberung des Landes weiterhin zu finanzieren. |
The Overlord - Head of the Raiding | Back so soon? Well, I can use all the help I can get. Defending the perimeter has helped so much with the safety of those traveling between destinations that the Master Lord of Montsognir has approved a small portion of the budget to root out the source of some of these problems. I know we can't resolve all of the town's safety issues, but I know where we can stop most of them. Down in Fyrkat Port. Used to be the pride and joy of the Alsian Empire... built with the hands of Gash himself. It got to be too much. Overrun with skeletons, the town was attacked into oblivion. Seemed that no amount of guards could make it safe. Now, when a boat comes in they either go to Skolheim or we send a small armed escort. During their travels, the escorts have seen a skeleton that is much stronger than the others... much more...powerful than the other mindless skeletons that walk the land... I have reason to believe that this one is responsible for the plotting... the raiding... and the magic that brings these resting bones to life. They call him The Rotten because of what has happened to this quiet peaceful land. Bring me his Skeleton Head so I can convince the Master Lord to continue funding the cleansing of the land. |
El Guardia Elite Superior - La Cabeza del Saqueo | ¿De vuelta tan pronto? Bien, necesito toda la ayuda que pueda conseguir. Defender el perímetro ayudó tanto a la seguridad de los viajeros entre aldeas que el Guardia General Superior de Montsognir ha aprobado una pequeña parte del presupuesto para arrancar de raíz este tipo de problemas. Sé que no podemos resolver todos los problemas de seguridad de la aldea, pero sé dónde podemos detener la mayoría de ellos. En Puerto Fyrkat. Solía ser el orgullo del imperio alsirio... construido por el Gash, con sus propias manos. Pero fue demasiado. Infestado de esqueletos, el lugar fue atacado hasta su perdición. Parecía que ninguna cantidad de guardias podía mantenerlo seguro. Hoy, cuando un barco llega, o se dirige a Skolheim o enviamos una pequeña escolta armada. Durante uno de los viajes, los escoltas dicen haber visto un esqueleto mucho más fuerte que otros. Mucho más poderoso que los otros inconscientes esqueletos que caminan por estas tierras. Tengo razón para creer que este es el responsable de los saqueos, y de la magia que trae al resto de los esqueletos de vuelta a la vida. Lo llaman El Decadente por lo causado a estas tranquilas y plácidas tierras. Tráeme su Calavera así puedo convencer al Guardia General Superior de seguir financiando la protección de la zona. |
1005 | Der Overlord - Die letzte Verbindung | Ich habe auf Euch gewartet. Ich habe soeben erfahren, dass der Master Lord etwas Gold bereitgestellt hat, um meinen Plan zu unterstützen.... natürlich... würde ich auch jemanden wie Euch bezahlen um den Plan zu vollbringen... Seit Ihr die Verfaulten erdrückt habt, wurden nicht mehr soviele Karren von Skeletten überfallen. Es scheint, dass ich sogar einige Wächter früher nach Hause schicken kann im Tagesverlauf - was sie sehr freuen wird. Trotzdem bin ich mir sicher, dass es nur eine Frage der Zeit sein wird, bevor sich ein neuer Führer für die Skelette gefunden hat. Unglücklicherweise habe ich nicht die Zeit, mich im Moment darum zu kümmern. Ich will die Yeti Junges in diesem Land genauso treffen, wie wir es bereits mit den Skeletten gemacht haben. So können wir beide an der Verteidigungslinie halten. Vielleicht wird doch noch was anständiges aus diesem Land. Geht zur verlassenen Xymerald-Mine im Kristalltal. In den tiefen der Mine werdet Ihr Yeti Junges finden. Bringt mir seinen Fell. Vielleicht schicke ich es dem Master Lord, wenn ich sehe, dass es in Ordnung ist... es wäre sicher ein schönes Zubehör zu dem Schädel, den wir ihm geschickt haben. |
The Overlord - The Last Link | I've been waiting for you. I just received word that the Master Lord has sent some extra gold to support my plan... of course... I am willing to pay for a person like yourself to ensure the completion of the plan... Since you crushed The Rotten, we haven't seen too many carts raided by skeletons. It seems that I can even send a few guards home early during the day, which is great news for them. I am sure though, that it will only be a matter of time before a new leader rises to lead the skeletons. Unfortunately, I don't have the leisure of worrying about it right now. I want to hit the Yeti Offspring of this land the same way that we hit skeletons. This way, we can keep both on the defense. Perhaps this land will soon become a proper one. Head to the abandoned xymerald mines of Crystal Valley. Down in the depths you will find Yeti Offspring. Bring me his Fur. Perhaps I'll send it to the Master Lord if I see it fit... it will certainly be a nice addition to the skull we sent him. |
El Guardia Elite Superior - El Último Eslabón | He estado esperándote. Acabo de recibir noticias de que el Guardia General Superior ha enviado algo de oro extra para apoyar mi plan. Por supuesto, estoy dispuesto a pagar a alguien como tú que me asegure la compleción del plan. Desde que eliminaste al Decadente, no hemos tenido demasiadas carretas saqueadas por esqueletos. Hasta pude liberar de sus tareas a algunos guardias, lo que es grandes noticias para ellos. Sin embargo, estoy seguro de que será una cuestión de tiempo hasta que un nuevo líder se levante para dirigir a los esqueletos. Desafortunadamente, no tengo el tiempo libre como para preocuparme de eso ahora. Quiero atacar a los Yeti Cría de estas tierras de la misma manera en la que ataqué a los esqueletos. De esta forma, podemos tener a ambos a la defensiva. Así, quizás esta zona se vuelva más habitable pronto. Dirígete a las minas de Xymerald abandonadas en Valle de Cristal. En sus profundidades encontrarás Yeti Cría. Tráeme su Piel. Quizás se la mande al Guardia General Superior si lo veo conveniente. De seguro será una buena adición a la calavera que le enviamos. |
1006 | Freier Weg | Ich habe versucht, meinen Versorgungskarren zurück nach Skolheim zu bringen, aber da gibt es eine Bande von Altes Schnee Skelett, die darauf warten, ihn zu überfallen. Ich musste umdrehen, als ich bemerkte, dass sie meinen Karren fast umwarfen. Ich brauche jemanden, der da raus geht und sie beseitigt, sodass ich diesen Nachschub dorthin bringe, wo er hingehört. |
Clear Path | I tried to get my supply cart back to Skolheim, but there is a band of Ancient Snow Skeleton waiting to raid it. I had to turn back when I saw them and I almost overturned my cart. I need someone to go out there and take them out so I can get these supplies where they are supposed to go. |
Limpia el Camino | Traté de llevar mi carreta de provisiones de vuelta a Skolheim, pero hay una banda de Esqueleto Gélido Antiguo esperando a saquearla. Tengo que regresar cuando los vi y casi vuelco la carreta. Necesito que alguien salga al lugar y saque los Esqueleto Gélido Antiguo de allí para que yo pueda llevar estas provisiones a donde se supone que deben ir. |
1007 | Noch mehr Yetis | Wir halten die {2,3} in Schach und es scheint so, als haben sie es aufgegeben, das Dorf anzugreifen... aber nun greifen sie die Reisenden an, die von Montsognir hier her kommen. Wir suchen einige erfahrene Krieger, die diese Diebe finden und die Reise wieder sicher und gefahrlos machen. Der Overlord hat angeordnet, dass wir die {2,2} der Diebe zurückbringen sollen, als Zeichen für alle die es wagen, in Zukunft unschuldige Opfer anzugreifen. Ich habe gehört, dass es {2,1} {2,3} gibt, die sich zusammengeschlossen haben. Bringt mir ihre {2,2}. |
[err][quest_display_name][1007] | [err][quest_start_text][1007] | [err][quest_display_name][1007] | [err][quest_start_text][1007] |
1008 | Einbruch oder Ausritt | Irgendetwas muss passieren, damit die Pferdefarm beschützt wird. Wir bekommen ständig Beschwerden, dass die Schnee-Wolf in die Ställe kommen, die Pferde angreifen und ihr Futter auffressen. Sie tun nur das, was sie können, aber jemand muss sie aufhalten, sonst haben wir bald keine Pferde mehr! Der Overlord hat angeordnet, jedem Reisenden einen guten Lohn zu zahlen, der den Zahn von 5 dieser Kreaturen bringen kann. |
Raid or Ride | Something must be done to protect the horse farm. We keep getting complaints that the Snow Wolf have been getting into the stables, attacking the horses, and eating their food. I know that they are just doing what they know but they must be stopped or we won't have any horses left! The Overlord has ordered to pay any traveler a fair day's pay if they can bring in the Tooth of 5 of these creatures. |
Establo Inestable | Se debe hacer algo para proteger el establo. Seguimos recibiendo quejas de que los Lobo Blanco han estado metiéndose en los establos y atacando a los caballos. Sé que está en su naturaleza pero debemos detenerlos o nos quedaremos sin transporte. El Guardia Elite Superior ha ordenado entregar un día de paga a cualquier viajero que pueda traer los Diente de 5 de esas criaturas. |
1009 | Gegenangriff | Ich kann nicht glauben, dass ich ein Duell verloren habe gegen diesen großmäuligen und überbewerteten... Oh... ich bin mir sicher, dass Ihr bereits erfahren habt, dass ich letzte Nacht das Duell verloren habe. Ich habe versucht groß und stark zu sein, aber ich bin mit diesem großen stumpfen Schwert nicht so gut. Manchmal glaube ich, dass ich mit einem Ast besser dran wäre. Ich habe ein neues {4,5} gekauft, aber es kommt nicht vor morgen an. Es liegt einfach in {3,1} herum und wartet auf mich. Ich würde gehen und es heute holen, aber wenn ich gehe, wird dieser übergroße Schläger behaupten, ich hätte die Stadt verlassen. Wenn Ihr mir helfen wollt, wäre ich bereit etwas extra zu bezahlen für die schnelle Lieferung. Geht einfach nach {3,1} und fragt nach {4,3}. Es wurde schon bezahlt, zeigt ihm einfach meine {4,2}. |
[err][quest_display_name][1009] | [err][quest_start_text][1009] | [err][quest_display_name][1009] | [err][quest_start_text][1009] |
1010 | Wälder aus Knochen | Hey! Ein paar Wächter kommen heute Nacht hier her und ich brauche einige {2,2}, die ich verkaufen kann. Die Lieferung kommt hier nicht mehr rechtzeitig an... die Sache ist... sie werden alles kaufen, solange sie Gold zum Ausgeben haben. Ich habe nachgedacht... ich habe diese {2,3} gesehen und sie sind sehr schwer bewaffnet... warum sollen wir nicht ihren 'Müll' nehmen... ich meine... diese {2,2} sind stark genug, sie müssen nur ein wenig poliert werden. Geht und bringt mir so viele {2,2} wie Ihr tragen könnt... ich bezahle für jedes Schwert, das Ihr mir bringt. |
[err][quest_display_name][1010] | [err][quest_start_text][1010] | [err][quest_display_name][1010] | [err][quest_start_text][1010] |
1011 | Der gefährliche Weg zum Altar | Ich habe gehört, dass Ihr eure Dienste zum Tausch für eine kleine Belohnung anbietet. Falls das stimmt, dann habe ich einen kleinen Auftrag für euch. Wie ihr seht, bin ich ein alsianischer Wächter im Ruhestand. Ich habe meine Dienste über zehn Jahre lang angeboten, ohne jemals Fragen zu stellen oder zu kritisieren. Vor einem Jahr, während ich die Grenze zu Alsian bewacht habe, habe ich mich in eine der Einwohnerinnen verliebt. Jeden Tag sollte ich ihren Weg kreuzen auf dem Weg zu meinem Posten und zurück. Schließlich sprach ich sie an und so würde jeder Tag noch schöner als der zuvor. Ich werde diese Frau in zwei Tagen in ihrer Heimatstadt Montsognir heiraten. Dabei gibt es jedoch ein Problem. Der Mann, der sie zuvor liebte, will dieses Einigkeit nicht zulassen. Mir ist zu Ohren gekommen, dass er einen Zauberer bezahlt hat, einige Tiere zu verzaubern. Diese sollen mich auf meinem Weg nach Montsognir angreifen. Da ich im Ruhestand bin, wird mir nciht länger gestattet, Waffen mitzuführen, mit denen ich mich in solch einem Kampf verteidigen könnte. |
[err][quest_display_name][1011] | [err][quest_start_text][1011] | [err][quest_display_name][1011] | [err][quest_start_text][1011] |
1012 | Essen auf Anfrage | Wir wurden kürzlich von den {2,2} in Schrecken versetzt. Sie haben von unserer Kleinstadt Tribut verlangt. Jede Woche verlangen sie mehr und mehr Essen. Falls wie sie nicht bezahlen, brechen sie in unsere Lagerräume ein und stehlen etliche Kilo des wertvollen Essens. Wir fangen an zu denken, dass es egal ist ob wir sie bezahlen oder nicht. Ich habe gehört, dass Ihr Leuten helft. Vielleicht könntet Ihr {2,1}, um Ihnen eine Lektion zu erteilen?! Tötet {2,1} {2,2} und bringt mir ihre {2,3}, sodass wir sie in der Stadt aufhängen können und sie so an der Küste halten. |
[err][quest_display_name][1012] | [err][quest_start_text][1012] | [err][quest_display_name][1012] | [err][quest_start_text][1012] |
1013 | Weit weg vom Feuer | Hallo da! Ich brauche eine schnelle Hand. Der Stab, den ich benutze, um heißes Metall aus dem Brennofen herauszuholen ist eben zerbrochen... ich meine... er arbeitet imme rnoch, ich muss nur den Griff reparieren. Diese Sachen sind wirklich teuer und so wie ich es sehe... ein wenig von diesen {2,3}s {2,2} wäre mehr as ausreichend. statt einen neuen zu kaufen... ich werde euch bezahlen wenn Ihr einige aufmischt und mir die {2,2} bringt. Was sagt Ihr? | [err][quest_display_name][1013] | [err][quest_start_text][1013] | [err][quest_display_name][1013] | [err][quest_start_text][1013] |
1014 | Noch mehr vermisstes Gold | Hey! Dieser {2,3} ist mit meinem {2,2} weggelaufen! Es dachte sicher, es wäre eine Tüte mit Futter oder so ähnlich. Bitte! Folgt ihm und bringt mein Gold zurück... es ist alles was ich hier habe und ich kann ohne es nicht zurück gehen. |
[err][quest_display_name][1014] | [err][quest_start_text][1014] | [err][quest_display_name][1014] | [err][quest_start_text][1014] |
1015 | Cross Water Holding Company - Wütende Investoren | Willkommen zur Cross Water Holding Company, Reisender. Vergebt mir, wenn ich Euch nicht erkenne...Ich bin neu hier. Der vorherige Mitarbeiter wurde aufgrund mildernder Umstände, die außerhalb unseres Einflusses lagen, gehen gelassen. Es ging um Unterschlagung und den Verkauf von Informationen an unsere Konkurrenz. Lasst uns einfach sagen, dass dieses Problem... gelöst wurde. Bis auf weiteres wurden alle Geschäftsbücher zu unserem Sitz in Skolheim überstellt und in der Zwischenzeit räume ich auf, was übrig geblieben ist. Um die Wahrheit zu sagen, könnte ich etwas Hilfe gebrauchen, um die Dinge in Ordnung zu bringen. Als erstes könnt Ihr das Gold, das von einem der letzten Konten gestohlen wurde, nehmen und den Leuten zurückgeben... Ihr müsst wissen... ähm... ich würde es ja gerne selbst erledigen... aber... Ich hab es bereits versucht und es wäre mir lieber, wenn sie einen Namen nicht mit einem Gesicht verbinden. Ich werde Euch für euren Aufwand entschädigen. Bringt diesen Goldsäcke zu Lomar, Nate und Tame |
Cross Water Holding Company - Angry Investors | Welcome to the Cross Water Holding Company, traveler. Forgive me if I don't recognize you... I am new here. The previous associate was let go due to some extenuating circumstances that were outside our control. There was some embezzling and some information that was sold to some of our competitors. Lets just say that the problem has been... solved. Since then, all the accounts were immediately transferred to the Skolheim location and in the meantime, I have been cleaning up what's been left behind. To tell you the truth, I could use some extra help around here to help me get things in order. To start, you could take the gold that was stolen from the last of the accounts and give it back to the people... you know... ahem... I would love to do it myself... but... I've already tried, and I'd rather them not put a face with a name... I'll pay you for your time. Just take this Gold Pouch to Lomar, Nate, Tame. |
Compañía de Inversiones - Inversionistas Enfadados | Te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones. Disculpa que no te reconozca. Soy nuevo aquí. Mi predecesor fue removido debido a circunstancias que nos dejaron mal parados. Hubo fraude e información vendida a algunos de nuestros competidores. Sólo digamos que el problema ya fue resuelto. Desde entonces, todas las cuentas fueron transferidas a Skolheim y, mientras tanto, yo he estado limpiando los restos de la traición. A decir verdad, me sería útil algo de ayuda extra para ordenar la cosas de por aquí. Para empezar, podrías llevar el oro robado de varias de las cuentas de vuelta a sus dueños. Ya sabes, me encantaría hacerlo yo mismo, pero la relación con nuestros clientes no quedó muy bien que digamos. Te pagaré por tu tiempo. Sólo lleva estas Bolsa con Oro a Lomar, Nate y Tame. |
1016 | Cross Water Holding Company - Schadensbericht | Genau die Person, nach der ich gesucht habe! Willkommen in der Cross Water Holding Company, mein Freund! Ich muss mit euch über etwas Geschäftliches reden. Es geht um die Unterschlagung, die hier stattgefunden hat bevor ich hierher kam... oh... macht euch keine Sorgen... es ist nichts Offizielles... eigentlich, ist es ziemlich... inoffiziell. Ich habe mir einige Akten angesehen, sie meine Vorgesetzten erstellt haben und es ist nicht hier, dass besagt, dass sie in der Lage gewesen wären, das vermisste Gold zu orten. Scheinbar wurde die Information nie wiederhergestellt... und... nach einigem Nachhaken... haben meine Vorgesetzten aufgegeben. Das bedeutet, dass da irgendwo Taschen voll Gold irgendwo herumstehen und darauf warten, gefunden zu werden. Ich habe etwas nachgeforscht, aber mir fehlen einig der Befragungsberichte. Ich weiß, dass sie wahrscheinlich im Bücherschrank des Overlord sind, aber ich darf diese Informationen nicht verlangen... sie werden sonst wissen, dass ich etwas vorhabe. Geht zum Overlord und fragt ihn nach Informationen über Lohnerhöhungen... ich bin mir sicher, dass er Euch sagen wird, Ihr sollt selber nachsehen. Dann könnt Ihr die Bücher durchsehen und die Befragungsberichte stehlen. Dann können wir vielleicht herausfinden, wohin all das gold verschwunden ist. |
Cross Water Holding Company - Crime Report | Just the person I was looking for! Welcome to the Cross Water Holding Company my friend. I have some business to discuss with you about the embezzlement that took place before I came here... oh... don't worry yourself... its nothing official... actually, its quite... unofficial. I've been going through some of the files that my superiors made and there is nothing here that states that they were able to locate the missing gold. Apparently, the information was never recovered... and... after some strong questioning... my superiors gave up. That means that there are bags of gold just sitting somewhere waiting to be found. I've done quite a bit of research, but I am missing some of the Interview Reports. I know that they can probably be found in the Bookcase of the Overlord, but I can't request that information... they'll know that I'm on to something. Go to the Overlord and ask him for some information about pay raises... I'm sure he'll tell you to look for it yourself. Then you can look through the books and steal the Interview Reports. Then maybe we can figure out where all this gold went. |
Compañía de Inversiones - Reporte del Crimen | ¡Justo la persona que estaba buscando! Saludos de nuevo, camarada. Tengo algunos asuntos que discutir contigo sobre el fraude que hubo antes de que yo llegara. Oh, no te preocupes, no es nada oficial... En realidad, es bastante no-oficial. Estuve revisando alguno de los reportes que hicieron mis superiores y no hay nada aquí que indique que pudieron recuperar el oro perdido. Aparentemente, nunca se obtuvo información al respecto. Después de intensos interrogatorios, mis superiores se rindieron. Eso significa que hay bolsas de oro tiradas por ahí, esperando a ser encontradas. Investigué bastante el asunto, pero me falta uno de los Reportes de Interrogatorio. Sé que podrías encontrarlos en la Biblioteca del Guardia Elite Superior, pero yo no puedo pedir esa información. Sabrán que tramo algo. Ve con el Guardia Elite Superior y pídele algo de información sobre aumento de jornales. Estoy seguro de que te dirá que lo busques por tu cuenta. Entonces podrás revisar los libros y robar el Reportes de Interrogatorio. Quizás entonces podamos averiguar a dónde fue todo este oro. |
1017 | Cross Water Holding Company - Das fehlende Gold | Willkommen zurück bei der Cross Water Holding Company mein Freund. Ich habe euch erwartet. Ich habe mir einige dieser Akten angeguckt, die Ihr mir besorgt habt und nachdem ich sie mir angesehen hatte... fand ich etwas... Interessantes. Wie sich herausstellte... wurde das ganze Gold, dass veruntreut wurde, niemals wiedergefunden... es ist immer noch im selben Kiste. Natürlich haben meine Übergebenen, die es nicht finden konnten,gesagt, dass es einfach verschwunden sei... und das heißt, dass wir es besorgen können und keiner würde einen Unterschied merken. Natürlich kann ich die Stadt nicht verlassen, das würde zu viele Fragen aufwerfen... aber wenn ich einen Freiwilligen hätte, der sich um das Gold kümmern könnte... könnter dieser da runter gehen und das Gold holen... he he he... Die Kiste is in Fyrkat Hafen versteckt... Anscheinend bewachen 5 Junger Aquantis die Kiste, um jeden Banditen davon fernzuhalten; also müßt Ihr euch erst um sie kümmern... wenn Ihr das getan habt... bringt mir das Gold und ich werde euch euren Anteil geben. |
Cross Water Holding Company - The Missing Gold | Welcome back to the Cross Water Holding Company friend. I've been expecting you. I went through some of those files that you helped me get a hold of and after going through them... I found something of... interest. As it turns out... all the gold that was embezzled was never recovered... it is sitting in the same Box. Of course, since my superiors couldn't figure out where it was they just chalked it up to a loss... and that means that we can get it and no one will know the difference. Of course, I can't leave town and get it since that would raise too many questions... but if I had someone willing to take a cut of the gold... they could go down and get it... he he he... The crate is hidden in Fyrkat Port... apparently 5 Young Aquantis are bound to it to keep any bandits from taking it so you'll have to take care of them first... after you do that... bring me the gold and I'll give you your cut. |
Compañía de Inversiones - El Oro Perdido | Nuevamente te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones. He estado esperándote. Revisé algunos de estos reportes que me ayudaste a conseguir y encontré algo... interesante. Resulta que todo el oro desaparecido está oculto en Caja. Por supuesto, como mis superiores no pudieron encontrarlo, lo dieron como pérdida para la compañía. Eso significa que podemos apropiárnoslo y nadie lo notará. Por supuesto, no puedo dejar la aldea y buscarlo por mi cuenta, ya que despertaría sospechas. Pero si tuviera a alguien que deseara hacerlo a cambio de una parte del oro, con gusto le indicaría la locación... La caja está escondida en Puerto Fyrkat. No me llamaría la atención que los Aquantis Joven de la zona traten de impedir la toma, así que tendrás que eliminar unos 5 antes. Tráeme el oro y tendrás tu parte. |
1018 | [err][quest_display_name][1018] | [err][quest_start_text][1018] | [err][quest_display_name][1018] | [err][quest_start_text][1018] | [err][quest_display_name][1018] | [err][quest_start_text][1018] |
1019 | Erste Klasse Wächter Training - Test I | Willkommen bei der Alsianischen Trainings Company. Wie ich sehe habt Ihr den ersten Rang als Wächter erreicht. Der Anfang einer langen Reise, die euch weit in das Land von Alsius führt. Der Rang, den ihr bekommt, repräsentiert die erreichte Stufe eures Könnens. Im weiteren Verlauf werdet Ihr, sowohl von Euresgleichen als auch von euren Befehlshabern, Anerkennung erlangen. Die erste Aufgabe, die ich von all meinen Wächtern erwarte, ist mir die Skeletthand, den Skelettkiste und das Stachel eines Altes Schnee Skelett zu bringen. Um sich auf einen Kampf einzulassen müsst Ihr sowohl die Stärken und Schwächen eures Körpers als auch die der anderen auf dem Schlachtfeld kennen. Kehrt mit der Skeletthand, Skelettkiste und Stachel eines Altes Schnee Skelett zurück und ich werde euch erklären warum ich das von euch verlange. |
First Class Guard Training - Test I | Welcome to the Alsian Training Company. I see you received your first rank as Guard, the beginning, if you will, of a journey that will take you far into the land of Alsius. The rank you receive represents the level of skill you have achieved. It is through this process that you will gain respect... from your peers... as well as from your commanders. The first exercise that I ask of all my first rank Guards is to bring me the Skeleton Hand, the Skeleton Chest, and the Spine of a Ancient Snow Skeleton. To engage in combat, you must know the ins and outs of your body... as well as the bodies of those you will find on the battle field. Return to me with a Ancient Snow Skeleton's Skeleton Hand, Skeleton Chest and Spine and I will explain why I am asking you for this. |
Entrenamiento de Guardia Primera Clase - Prueba I | Todos sean bienvenidos a la Compañía de Entrenamiento. Veo que recibiste tu primer rango como Guardia. Fuer el principio, por así decirlo, de un viaje que te llevará lejos en las tierras de Alsius. El rango que recibiste representa el nivel de habilidad que has logrado. Es a través de este proceso que ganarás respeto, tanto de tus compañeros como de tus comandantes. El primer ejercicio que pido a mis Guardias de primer rango es traerme la Mano, las Esternón y la Espina de un Esqueleto Gélido Antiguo. Para involucrarte en combate, debes conocer los puntos fuertes y débiles de tu cuerpo, como así también los de quienes enfrentarás en el campo de batalla. Regresa a mí con la Mano, las Esternón y la Espina de un Esqueleto Gélido Antiguo y te explicaré por qué te estoy pidiendo esto. |
1020 | Erste Klasse Wächtertraining - Test II | Abermals willkommen zur Alsianischen Trainings Company. Ich nehme an, dass Ihr bereit seid für eure nächste Aufgabe... Das ist gut zu hören, denn eure nächste Prüfung erwartet Euch bereits. Wenn Ihr durch die eisige Landschaft reist, werdet Ihr auf alle möglichen Gefahren treffen. Die meisten dieser Bedrohung sind für gewöhnlich die Yetis. Wo sie herkommen ist unklar. Einige der Yetis sind Zwerge, die ihre Seelen der Dunkelheit übergaben, die das Land überzieht, um im Gegenzug weiterleben zu können. Die wahre Geschichte wird wohl nie bekannt sein... aber trotz alledem... Ihr müsst darauf vorbereitet sein ihnen zu begegnen und Ihr müsst wissen, wie Ihr sie besiegen könnt. Einige der Yeti Junges in diesem Land ähneln sich mit denen, die sich außerhalb von Montsognir herumtreiben. Also eignen sie sich hervorragend zum Üben. Bringt mir die Fell von diesen Kreaturen um zu beweisen, dass Ihr wisst, wie man mit ihnen umgeht. |
First Class Guard Training - Test II | Welcome once again to the Alsian Training Company. I assume that you are ready to begin your next exercise... that is good news, because the next lesson is waiting for you. As you journey through this icy landscape you will encounter all kinds of threats. The most common of these threats are the yeti. Where they came from is unknown. Some of the yeti are dwarfs who gave their souls to the darkness that covers this land, in exchange for saving their lives. The true story may never be known... but never the less... you must be prepared to encounter them and you must know how to defeat them... Many of the Yeti Offspring in this land are small compared to the ones that roam outside of Montsognir, so they are good to practice on. Bring me the Pelt of these creatures to prove to me that you know how to deal with them. |
Entrenamiento de Guardia Primera Clase - Prueba II | Saludos, nuevamente. Asumo que quieres comenzar tu próximo ejercicio. Esas son buenas noticias, porque tu lección te espera. A medida que recorras estos gélidos paisajes, encontrarás todo tipo de amenazas. La más común de ellas son los yetis. De dónde vienen es desconocido. Algunas historias descabelladas dicen que se trata de enanos que entregaron sus almas a las fuerzas de la oscuridad a cambio unas décadas más de vida. Sea como sea, debes alistarte a enfrentarlos y debes saber cómo vencerlos. Muchos de los Yeti Cría en esta zona son pequeños comparados con los que habitan las afueras de Montsognir, así que son buenos para entrenar. Tráeme las Piel de esas criaturas para probarme que sabes cómo lidiar con ellas. |
1021 | Erste Klasse Wächtertraining - Test III | Freund! Willkommen zurück zur Alsianischen Trainings Company. Ich bin mir sicher, dass Ihr hier seid um geprüft zu werden... und das beabsichtige ich zu tun. Bevor Ihr los ziehen könnt um in Montsognir zu üben, muss ich sichergehen, dass Ihr den gefährlichen Treck, hoch zur Stadt, überhaupt schafft. Direkt auf der anderen Seite dieser Brücke erwartet euch eine ganze Gruppe neuer Bestien... Eure Aufgabe wird es sein, mir die Klaue von 11 Junger Daggerfang zu bringen. Das wird mir zeigen, dass ihr, selbst im Falle eines Angriffs, eure Reise nach Montsognir sicher fortsetzen könnt. |
First Class Guard Training - Test III | Friend! Welcome back to the Alsian Training Company. I have no doubt that you are here to be tested... and that is what I intend to do. Before you can leave to go train in Montsognir I must be sure that you can make the dangerous trek up to the city. Just beyond that bridge awaits a whole new group of beasts... your test is to bring me the Claw of 11 Young Daggerfang. This will prove to me that even in the event of an attack... you will safely complete the journey to Montsognir. |
Entrenamiento de Guardia Primera Clase - Prueba III | ¡Camarada! Si aceptas ese último desafío, quizás sea la última vez que te salude. Antes de que puedas proseguir tu entrenamiento en Montsognir, debo asegurarme de que puedas hacer el peligroso viaje a la ciudad. Más allá del puente espera un nuevo grupo de bestias. Tu prueba es consiste en traerme las Garras de 11 Smilodón Joven Esto me probará que aún ante un ataque, completarás el viaje a Montsognir a salvo. |
1022 | Schwert zurückgelassen | Hey, seid Ihr beschäftig? Ich habe einen wirklich wichtigen Job für euch. Ich habe gleich ein Duell mit einem Großmaul, mit dem ich mich gestern Nacht angelegt habe. Ich habe irgendetwas über die Frau gesagt, mit der er unterwegs war. So vergesslich wie ich bin, habe ich dann mein Schwert in der Bar gelassen. Ich kann nicht dorthin zurückgehen, denn ich muss meine Zuversicht aufrechterhalten. Ich werde euch gut bezahlen, wenn Ihr es für mich holt. Redet nur mit Edwald Drybottom, dem Wirt und sagt ihm, dass Ihr euer Schwert letzte Nacht vergessen habt. |
Sword Left Behind | Hey! Are you busy? I have a really important job for you. I have a duel in a bit with some loud mouth I got into an argument with last night. Something about what I said about the woman he was with. Anyway, being the thick skull that I am, I left my Sword at the bar. I can't go in there to get it because I have to maintain my confidence. I'll pay you pretty well if you do it for me. All you have to do is talk to bartender, Edwald Drybottom, and tell him you left your Sword there last night. |
Espada Olvidada | ¡Oye! ¿Estás en medio de algo? Tengo un trabajo realmente importante para ti. En unos momentos tendré un duelo con un bocón con el que discutí anoche. Dije algo sobre la mujer con quien él estaba. De todas formas, soy tan cabeza dura que dejé mi Espada en la taberna. Mi contraparte llegará en cualquier momento, y no quiero que piense que huí. Te pagaré bastante bien si vas por mi Espada. Todo lo que tienes que hacer es hablar con el tabernero, Edwald Drybottom, y decirle que anoche dejaste tu Espada allí. |
1023 | [err][quest_display_name][1023] | [err][quest_start_text][1023] | [err][quest_display_name][1023] | [err][quest_start_text][1023] | [err][quest_display_name][1023] | [err][quest_start_text][1023] |
1024 | Der Master Lord - Aufgabe I | Willkommen Reisender... im Herzne Alsius... schaut es euch an...Stadt Montsognir! Ich bin der Master Lord und ich bin der amtierende Funktionär bei Abwesenheit meines Herren, Imperator Gash. Ich bin nicht nur der Funktionär von Stadt Montsognir, alle Overlords und Underlords müssen mir Antwort erstatten! Ich bin das, was Ihr... einen Halbkönig nennen würdet... ahem... aber das bleibt zwischen uns. Ich habe von euren großen Taten gehört und würde euch gerne in meine Dienste stellen... als Berater natürlich. Viele Clans haben sich beschwert, das Ihre Trainingszone von Yeti überrannt wird. Natürlich bin ich mir der Anwesenheit dieser Yeti bewusst, aber... das macht das Training doch viel realistischer. Aber diese Krieger sind das Leben und das Blut des Königreichs...und so weiter... eure erste Aufgabe wird es sein, diese Yeti zu töten, die sich dort wohl zu wohl fühlen. Ich bin mir sicher, dass Ihr mit dieser Aufgabe keine Probleme haben werdet. Nehmt den südlichen Weg aus der Stadt. Wenn Ihr die Hügel hinunter gereist seid, erscheint zu eurer linken ein Pfad... folgt ihm bis zum Trainingsplatz der Clans. Oh! Und bringt mir ihre Fell, damit ich sie den Clans für eine kleine Spende schicken kann... ein König muss schon seine Einnahmen regeln... ahem... |
The Master Lord - Task I | Welcome traveler... to the heart of Alsius... behold... Montsognir City! I am the Master Lord, and am the acting official in the absence of my lord, Emperor Gash. Not only am I th |