Quest ID German Name German Descr English Name English Descr Spanish Name Spanish Descr
97 [err][quest_display_name][97] [err][quest_start_text][97] [err][quest_display_name][97] [err][quest_start_text][97] [err][quest_display_name][97] [err][quest_start_text][97]
98 Übervorsichtige Mutter Ihr wart in Skolheim Village, nicht wahr?

Ihr müsst meinen Sohn Redoh getroffen haben. Wärt Ihr an einem kleinen Job interessiert? Ihr müsst ihm nur seine Handschuhe bringen. Ich versichere mich immer, dass er die beste Rüstung hat.
Overprotecting Mother You were at the Skolheim's village weren't you? You must have met my son Redoh then. Would you be interested in a little job? You just have to hand him his gauntlets. I always make sure he has the best armor. La Madre Sobre Protectora Pero... vienes de la Aldea Skolheim ¿no? Habrás conocido a mi hijo Redoh entonces. ¿Te interesaría un pequeño trabajo? Solo hay que entregarle estos guanteletes. Como te dije, siempre me aseguro de que tenga la mejor armadura.

99 Häute Besorgen Ich kann mich täuschen, aber ich sah diesen Blick in euren Augen... und ich habe die richtige Aufgabe für jemanden, der sich beweisen möchte.



Ich brauche 5 Yeitfell vom Yeti Junges. Das sind die Weichsten. Vielleicht findet Ihr einige in der Nähe des Zauns, im Osten.



Ich verspreche euch eine Rüstung. Damit könnt Ihr dann in die Welt ziehen und noch mehr gefährlichen Herausforderungen trotzen.
Skins Provision I may be wrong but I see a defiling look in you and I have the proper work for those who want to prove themselves.



I need 5 Yeti Pelt from Yeti Offspring. They are the softest. Maybe you'll find some near the fence, east from here.



I promise one of five armors I'll make with them. So you can go out to the world in search of more dangerous challenges.
Provisión De Pieles Quizás esté equivocado pero observo una mirada desafiante en ti y tengo el trabajo justo para aquellos que quieran probarse a si mismos.



Necesito 5 Piel de Yeti. Deben ser de Yeti Cría, porque son las más fáciles de manejar y coser. Quizás encuentres algunos a un lado de la cerca, al este de aquí.



Te prometo una de las 5 armaduras que podré hacer con ellas, para que puedas salir al mundo en busca de desafíos más peligrosos.
100 Geliehener Karren Ich wünschte, ich hätte nicht so schlechte Laune... aber wie könnte ich nicht! Ich habe meinen Karren vor einigen Monaten an Ghia verliehen und sie hat ihn bis jetzt noch nicht zurückgegeben. Wenn sie mir jemals unterkommen sollte, werd ich nicht mal Hallo sagen! Borrowed Cart I wish I wasn't in such a bad mood... but how could I not be! I lend my cart to Ghia months ago and she didn't give it back. If I ever see her I won't even bother to say hello! La Carreta Prestada ¿Cómo no estar de mal humor? Presté mi carreta a Ghia hace meses y no la devolvió. ¡Si llego a verla no respondo de mí!
101 Sehr schlechte Laune [err][quest_start_text][101] Very Bad Mood [err][quest_start_text][101] Muy Mal Humor [err][quest_start_text][101]
102 [err][quest_display_name][102] [err][quest_start_text][102] [err][quest_display_name][102] [err][quest_start_text][102] [err][quest_display_name][102] [err][quest_start_text][102]
103 Noch ein nostalgischer Zwerg Einige denken, ich würde in der der Vergangenheit leben, aber es gibt einige Dinge, die ich nicht vergessen kann, wie meine alte Axt. Ich habe sie in einer der Hauptstädte verloren. Ich würde meine neue und besser Axt sofort dagegen eintauschen, um dieses glorreiche Stück Vergangenheit wieder in meinen Händen halten zu können... Another Nostalgic Dwarf Some think that I live in the past, but there are things I cannot forget, like my old axe. I lost it in one of the main cities. I wouldn't hesitate in giving away my current, newer and more powerful axe in exchange for possessing part of my glorious past... Otro Enano Nostálgico Algunos piensan que vivo en el pasado, pero hay cosas que me cuesta olvidar, como mi vieja hacha. La perdí en una de las ciudades principales. No duraría en dar mi hacha actual, más nueva y poderosa, a cambio de poseer parte de mi glorioso pasado...
104 Flüssiger Schnee Es ist offensichtlich, dass Lomar mich nicht mag. Mir befehlen Wasser aus dem Brunnen zu holen? Der Schnee hat ihn vor Jahren begraben! Die nächste Wasserquelle ist in Skolheim und ich gehe NICHT soweit, sogar wenn es ein Befehl ist.



Würdet Ihr das tun? Um Lomars Gefallen zu erfüllen, und vielleicht noch eine Belohnung zu bekommen. 5 Liter sollten genug sein.
Liquid Snow It's obvious that Lomar doesn't like me. Order me to get water from this well? The snow covered it years ago! The closest water fountain is in Skolheim and I'm NOT going that far, even if it is an order.



Would you do it? To get Lomar's favor, and perhaps some reward. About 5 liters should be enough.
Nieve Líquida Es obvio que no le caigo bien a Lomar. ¿Ordenarme extraer agua de este foso? ¡La nieve lo tapó hace años! La fuente de agua más cercana está en Skolheim y NO iré hasta ahí, aunque sea una orden.



Oh, ¿lo harías tú? Te ganarás el favor de Lomar y tal vez alguna recompensa. Cinco recipientes deberían ser suficientes.
105 Zusätzliche Hilfe Du brauchst also zusätzliche Hilfe. Nun, zuallererst solltest du 8 Yeti Junges töten. Aus irgendeinem Grund schleichen mehr und mehr Wölfe in letzter Zeit in der Stadt herum... Extra Help So you want some extra help. Well, before anything, I recommend you kill 8 Yeti Offspring. For some reason, more and more wolves have been stalking the village recently... Ayuda Extra Así que todavía quieres ayudar. No te preocupes, siempre hay algo para hacer por aquí.

Por ejemplo, los alrededores de la aldea están siempre plagados de Yeti Cría. Probablemente el calor y aroma de las comidas en las casas los atraen hasta aquí, el invierno permanente es crudo en Alsius.

Mata 8 Yeti Cría y regresa aquí, para entonces ya habré pensado en otra tarea.
106 [err][quest_display_name][106] [err][quest_start_text][106] [err][quest_display_name][106] [err][quest_start_text][106] [err][quest_display_name][106] [err][quest_start_text][106]
107 [err][quest_display_name][107] [err][quest_start_text][107] [err][quest_display_name][107] [err][quest_start_text][107] [err][quest_display_name][107] [err][quest_start_text][107]
108 [err][quest_display_name][108] [err][quest_start_text][108] [err][quest_display_name][108] [err][quest_start_text][108] [err][quest_display_name][108] [err][quest_start_text][108]
109 [err][quest_display_name][109] [err][quest_start_text][109] [err][quest_display_name][109] [err][quest_start_text][109] [err][quest_display_name][109] [err][quest_start_text][109]
110 test_Klassen_Unterklassen_Belohnung [err][quest_start_text][110] [err][quest_display_name][110] [err][quest_start_text][110] [err][quest_display_name][110] [err][quest_start_text][110]
111 test_Klassen_Unterklassen_Belohnung [err][quest_start_text][111] test_class_subclass_reward [err][quest_start_text][111] test_class_subclass_reward [err][quest_start_text][111]
112 [err][quest_display_name][112] [err][quest_start_text][112] [err][quest_display_name][112] [err][quest_start_text][112] [err][quest_display_name][112] [err][quest_start_text][112]
113 [err][quest_display_name][113] [err][quest_start_text][113] [err][quest_display_name][113] [err][quest_start_text][113] [err][quest_display_name][113] [err][quest_start_text][113]
114 Menschlicher Karren Ich darf diese Kunden nicht verlieren, also bekommt Ihr eine lukrative Belohnung, wenn Ihr mir mit diesen Lieferungen helft. Ihr müsstet diese Produkte nach Skolheim Village bringen, einer Aufnahmeinsel. Sie sind graviert, also ist alles was Ihr tun müsst, ist Eure Gegenstände in Eurem Inventar zu überprüfen um die Adresse zu erfahren. Los! Schnell! Human Cart I cannot lose these clients so you'll have a lucrative reward if you help me make these deliveries. You'd have to carry these products to Skolheim village, and initiation island. They're carved so all you have to do is check the items in your inventory to know the addressee. Go on! Quick! La Carreta Humana No quiero perder clientes así que tendrás una buena paga si me ayudas a hacer estas entregas. Tendrías que llevar estos productos a la Aldea de Skolheim y a la isla de la iniciación. Están grabados así que solo tienes que chequear los ítems en tu inventario para saber el destinatario. ¡Rápido, ve!
115 Die Ankunft Seid gegrüßt, Blauhirn. Ich weiß, dass Eure Schiffsreise von der Hauptstadt aus sehr anstrengend war. Ich habe dennoch auf Euch gewartet, um Euch zu begrüßen und Euch meine Hilfe anzubieten.



Vielleicht können wir uns gegenseitig helfen. Der Arme Cari muss mehr Lieferungen bearbeiten, als er kann.
The Arrival Greetings Blauhirn. I know your boat trip from the capital must have been exhausting. I was just waiting to bid you welcome and offer my help in whatever I can.



Maybe we can even help each other. Poor Cari has more cargos than those she can handle.
La Llegada Saludos Blauhirn. Sé que el largo viaje en barco desde la capital debe haber sido agotador. Simplemente estaba esperando para darte la bienvenida y ofrecer ayuda en lo que sea posible.



Tal vez podamos ayudarnos mutuamente. La pobre Cari tiene más cargamentos de los que puede manejar.
116 [err][quest_display_name][116] [err][quest_start_text][116] [err][quest_display_name][116] [err][quest_start_text][116] [err][quest_display_name][116] [err][quest_start_text][116]
117 Bluttaufe Ich weiß nicht wie Rastan es schafft seine gute Laune zu behalten. Ihr solltet mit ihm reden. Er wartet da vorne, an der Außentreppe. Blood Baptism I don't know how Rastan manages to stay in such a good mood. You should talk to him. He waits ahead, by the staircase. Bautismo De Sangre No sé cómo se las arregla Rastan para estar siempre de buen humor. Deberías hablar con él, espera más adelante, al pie de la escalinata.
118 [err][quest_display_name][118] [err][quest_start_text][118] [err][quest_display_name][118] [err][quest_start_text][118] [err][quest_display_name][118] [err][quest_start_text][118]
119 Neue Waffen Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze.



Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... udn gebissen... und gekratzt... und geschlagen...



Bringt diese Mitteilung zu Alamara dem Bogner im Ort. Er steht bei seinem Laden.
New Weapons I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true archer.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Alamara, the village's woodworker. You'll find her in one of the shops.
Nuevas Armas He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero arquero.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Alamara, la carpintera de la aldea. La encontrarás en una de las tiendas.
120 [err][quest_display_name][120] [err][quest_start_text][120] [err][quest_display_name][120] [err][quest_start_text][120] [err][quest_display_name][120] [err][quest_start_text][120]
121 Die Ankunft Redet mit Utelor am Initiationstal. [err][quest_display_name][121] [err][quest_start_text][121] [err][quest_display_name][121] [err][quest_start_text][121]
122 [err][quest_display_name][122] [err][quest_start_text][122] [err][quest_display_name][122] [err][quest_start_text][122] [err][quest_display_name][122] [err][quest_start_text][122]
123 Der Beginn Willkommen, Bürger. Ich hoffe, Ihr seid bereit für die Gefahren, die in den Wäldern auf Euch lauern. Aber wir überlassen Euch nicht einfach Eurem Schicksal; Wächter aus Syrtis helfen jedem, der Hilfe braucht. Nun lasst uns mal sehen, was wir wegen Eurem Training tun können.



Jeder unserer Kämpfer bekommt eine Waffe bevor er her kommt. Ihr werdet sie benutzen, um Euer Training zu beginnen. Aber passt auf, denn Ihr müsst richtig damit ausgestattet sein, damit Ihr es benutzen könnt.



Lasst uns Eure Fähigkeiten ausprobieren. Erkundet die Umgebung und tötet {1,1} {1,2}. Und schaut mich nicht so an, Wölfe sind keine kleinen Schmusehündchen. sie sind gefährliche und wilde Tiere. Ihr müsst euch auch nicht beeilen. Ihr könnt jederzeit eine Pause machen.



Kommt zurück, wenn Ihr fertig seid.
[err][quest_display_name][123] [err][quest_start_text][123] [err][quest_display_name][123] [err][quest_start_text][123]
124 [err][quest_display_name][124] [err][quest_start_text][124] [err][quest_display_name][124] [err][quest_start_text][124] [err][quest_display_name][124] [err][quest_start_text][124]
125 Neue Waffen Gut gemacht! Vielleicht haben wir unsere neuen Rekruten unterschätzt. Ich bin sicher ihr werdet ein guter Soldat Syrtis sein.



Hier habt Ihr etwas Gold, auch wenn ich nicht weiss, ob es genug ist für alles was Ihr braucht.



Das nächste Versorgungsdepot findet ihr im Dorf Ilreah. Ihr könnt es finden, indem ihr der Straße folgt. Und vielleicht kann {1,1}, die Wache am Eingang, etwas für euch tun.
[err][quest_display_name][125] [err][quest_start_text][125] [err][quest_display_name][125] [err][quest_start_text][125]
126 Neue Waffen Gut gemacht. Wir haben unsere neuen Rekruten unterschätzt. Ich bin sicher, Ihr seid ein guter Soldat für Syrtis.



Hier ist etwas Gold, obwohl ich nicht weiß, ob es für alles ausreicht, was Ihr benötigt.



Der nächste Versorgungspunkt ist in Ilreah's village zu finden. Folgt einfach der Straße. Und vielleicht wird {1,1}, der Wächter am Eingang etwas für euch tun können.
[err][quest_display_name][126] [err][quest_start_text][126] [err][quest_display_name][126] [err][quest_start_text][126]
127 Versöhnung Mein Bruder Bahuat Silverfinder und ich haben uns vor einiger Zeit gestritten, weil ich die Entscheidung meiner Eltern nicht eingesehen habe und Ahlob geheiratet habe. Ich habe Annadas Geschenk für ihn. Ich will, dass alles wieder gut wird, und ich habe ein Annadas Geschenk für ihn. Er ist hier, in der Stadt. Könnt Ihr ihm das hier geben? Das wäre sehr nett. Reconciliation My brother, Bahuat Silverfinder, and I had a fight some time ago, when I challenged my parent's decision and married a human, Ahlob. I'd like us to make up, and I have a Gift for him. He's right here, in the village. Would you please take it to him for me? I'll make it up to you. Reconciliación Mi hermano Bahuat Silverfinder y yo nos peleamos hace tiempo, cuando reté la decisión de mis padres, y me casé con un humano, Ahlob. Me gustaría que hagamos las paces, y tengo un Regalo para él, está aquí, en la aldea. ¿Me harías el favor de llevárselo por mí? Te compensaré por tu tiempo.
128 [err][quest_display_name][128] [err][quest_start_text][128] [err][quest_display_name][128] [err][quest_start_text][128] [err][quest_display_name][128] [err][quest_start_text][128]
129 Ein geignetes Werkzeug Die Weiterentwicklung von Rüstung und Waffe ist ein wichtiges Attribut eines guten Kriegers. Ich pflanze übrigens meine eigenen, speziellen Gemüsesorten an, damit ich stark bleibe, aber nun habe ich meine Axt verloren. Nun kann ich sie nicht ernten, egal wie stark ich daran ziehe. Ich sagte es euch, Rüstung und Waffen entwickeln!



Oh, wart Ihr bei Daradahn? Er hat mir versprochen, dass er meine Axt heute fertiggestellt hat. Wie wäre es, wenn Ihr sie mir besorgt und ich euch dann eine meiner speziellen Gemüsesorten probieren lasse?! Wie Ihr wollt...
A Proper Tool The arm and weapon extension is a fundamental attribute of a good warrior. By the way, I grow my own special vegetables to stay strong but now that I lost my axe, I can't harvest them no matter how hard I pull. I told you, arm and weapon extension!



Oh, have you been to Dardanh's? He promised to have my Ollaun's axe ready today. How about you get it here for me so I let you try one of my special vegetables? Yeah, you could say that I would rather train my arms than my legs!
Una Herramienta Apropiada La comunión brazo-arma es fundamental para desarrollarse como guerrero. Casualmente, yo cultivo mis propias verduras especiales para estar siempre fuerte, pero ahora que perdí mi hacha ¡no puedo cosecharlas por más que tire y tire! Te lo dije, ¡comunión brazo-arma!



...Oh, ¿acaso estuviste con Dardanh? Prometió tener lista mi Hacha para Ollaun para hoy. Te propongo esto. Retírala por mí y te haré probar una de mis verduras especiales. Supongo que me concentré mucho en entrenar mis brazos pero ¡no mis piernas!
130 Anfängergeschäft Lasst uns einen Deal machen. Wenn Ihr einen 1 Bärenjunges alleine töten könnt, werde ich euch nicht mehr als Frischling ansehen. Ich werde euch dann eine Kleinigkeit geben, die euch bei euren Abenteuern helfen wird.

Ich warte hier.
Rookie business Let's make a deal. If you prove to me that you can kill a 1 Bear Cub all by yourself, I'll stop thinking of you as a novice. I may even give you some little thing to help you in your adventures. I'll be here, waiting. Novatadas Hagamos un trato. Si tú me pruebas que puedes matar a 1 Oso Cachorro, yo dejaré de considerarte un novato. Incluso tal vez hasta te dé alguna cosilla que te ayude en tus próximas aventuras. Yo estaré por aquí, esperando.
131 Tudruels verlorener Bruder Mein Bruder Ethrihil ist vor ein paar Tagen in den Westlicher Marelah Wald gegangen, südwestlich an den Wasserfällen vorbei und er ist nicht zurückgekommen. Könnt Ihr nach ihm sehen? Ich werde euch für eure Zeit entschädigen.

Tudruel's Lost Brother A few days ago my brother, Ethrihil, went to West Marelah's Forest, to the southeast passing the falls, and he hasn't come back. Could you go look for him? I'll compensate you for your time. El Hermano Perdido De Tudruel Hace unos días, mi hermano Ethrihil fue hacia el Bosque de Marelah Oeste, al sudeste, pasando la cascada Salto Grande, y todavía no vuelve. ¿Podrías ir a buscarlo? Te compensaré por tu tiempo.
132 Weiblicher Mut Mag sein, dass Kaptain Lomar von meinen zahlreichen, wenn auch kleinen, Taten in der Vergangenheit nicht beeindruckt ist. Vielleicht wäre er von etwas Größerem beeindruckt... wie einem Lomar, den ich töte... genau wie die an der Brücke... Wenn ich doch bloß meine Stellung verlassen könnte, um einen zu töten und dem Kaptain als Trophäe zu überbringen. Female Courage Maybe Captain Lomar is not impressed with my several, albeit small, deeds of the past. Maybe he would be impressed with something bigger... like killing a Young Albino Bear , like those at the bridge entrance... If I could only leave my position to kill one and take it to the Captain as a trophy. Valentía Femenina Quizás el capitán Lomar no se haya impresionado con mis muchas pero relativamente pequeñas demostraciones... Quizás le interese que haga algo grande... como matar un Oso Albino Joven, como esos a la entrada del puente... Si tan solo pudiera dejar mi puesto para llevar a cabo la hazaña y llevarle un Trofeo de oso albino joven que lo demuestre.
133 Die Weissagung Redet mit {1,1} auf dem Gipfel der Initiierung. [err][quest_display_name][133] [err][quest_start_text][133] [err][quest_display_name][133] [err][quest_start_text][133]
134 [err][quest_display_name][134] [err][quest_start_text][134] [err][quest_display_name][134] [err][quest_start_text][134] [err][quest_display_name][134] [err][quest_start_text][134]
135 [err][quest_display_name][135] [err][quest_start_text][135] [err][quest_display_name][135] [err][quest_start_text][135] [err][quest_display_name][135] [err][quest_start_text][135]
136 Niclam_Test1_bitte_nicht_entfernen [err][quest_start_text][136] niclam_test1_dont_remove_please [err][quest_start_text][136] niclam_test1_dont_remove_please [err][quest_start_text][136]
137 [err][quest_display_name][137] [err][quest_start_text][137] [err][quest_display_name][137] [err][quest_start_text][137] [err][quest_display_name][137] [err][quest_start_text][137]
138 Niclam_Test3_bitte_nicht_entfernen [err][quest_start_text][138] niclam_test3_dont_remove_please [err][quest_start_text][138] niclam_test3_dont_remove_please [err][quest_start_text][138]
139 [err][quest_display_name][139] [err][quest_start_text][139] [err][quest_display_name][139] [err][quest_start_text][139] [err][quest_display_name][139] [err][quest_start_text][139]
140 Neue Waffen Vielen Dank für euren Mut. Das sollte vorerst reichen. Und wenn es mehr von solchen Kriegern gibt, dann bin ich mir sicher, dass wir die Angriffe weiter abhalten können.



Als Dank für eure Hilfe, geht nach {2,1}, was Ihr am Fuß des {1,1} findet. Redet mit {3,3}, dem Wächter am Dorfeingang. Nehmt es und gebt {3,3} diesen {3,2} von mir. Er wird wissen, dass Ihr ein Freund von mir seid und wird euch helfen, eine bessere Ausrüstung zu bekommen.

[err][quest_display_name][140] [err][quest_start_text][140] [err][quest_display_name][140] [err][quest_start_text][140]
141 [err][quest_display_name][141] [err][quest_start_text][141] [err][quest_display_name][141] [err][quest_start_text][141] [err][quest_display_name][141] [err][quest_start_text][141]
142 Trainer von Nasraah Tej Town Ah, keiner geht hier so selbstsicher herum, es sei denn er hat die Straße des Initiations Gebietes von den Bestien befreit. Umm, an euch muss etwas besonderes sein. Ich weiß nicht, wie Ihr es ohne die passende Ausrüstung und Training geschafft habt.



Ihr könnt nicht einfach herumlaufen und euer Leben so aufs Spiel setzen. Zum Glück ist diese Waffe eine Belohnung dafür, dass Ihr die Straße befreit habt. Die Trainer sind bereit, euch im Kampf zu trainieren.

[err][quest_display_name][142] [err][quest_start_text][142] [err][quest_display_name][142] [err][quest_start_text][142]
143 Geschäft - Der Lieferant Ich bin mir nicht sicher, ob Ihr mir helfen könnt, aber ich werde euch von meinem Ärger erzählen. Weil ich gute Beziehungen zu anderen Händlern in vielen Städten des Königreichs habe, konnte ich einige der besten und feinsten Waffen des Imperiums erstehen. Bis vor kurzem konnte ich nach Nasraah Tej reisen, die erste Stadt, die Ihr gesehen habt, als Ihr in dieses Land kamt. Dort bekam ich die Waffen, die von unserem Mutterland geliefert und von meinem Lieferanten gelagert wurden. Mein Lieferant wurde zu einer Festung in der Konfliktzone verlegt, und nun habe ich keine Geschäftskontakte mehr.



Ich weiß nicht, ob Ihr Händler in der Stadt kennt, die einen Lieferanten in Nasraah Tej haben, der gerne mit mir zusammen arbeiten möchte. Ich würde sie an dem Gewinn beteiligen, den wir durch den Verkauf von Gegenständen einnehmen.



Ich werde euch einen Finderlohn geben, wenn Ihr einen Partner für mich findet.
Business - The Supplier

I'm not sure if you can help me, but I'll explain my problem to you. I have been able to acquire some of the finest forged weaponry in our empire because of connections I had with other merchants in many of the towns.

Until recently I was able to travel to Nasraah Tej, the first town you visited when you came to this land, to get weaponry that was being delivered from the mother land and then held by my supplier. But he was reassigned to one of the forts in the conflict zone, and now I am left without a business connection.



I don't know if you know any merchants in town that may have a supplier in Nasraah Tej and that would be interested in partnering with me. I would be sure to give them a cut of any profit made by the sale of inventory that they supply me with.



May be it would be better if we first could come up with some kind of token to convince potential partners of the advantages of my business.



Around the village you can find Black Beetle. One of their Token gem would be a fitting present for the occasion. Once you've gotten it, take it to Arihen Ironspear. We've always had good deals.

Negocios - El Proveedor No estoy segura de que puedas ayudarme, pero te contaré mi problema. Pude adquirir algunas de las mejores armas del reino gracias a mis conexiones con comerciantes de otros pueblos.

Hasta hace poco, podía viajar a Nasraah Tej, la primer aldea que visitaste cuando viniste a estas tierras, para obtener el armamento enviado desde la capital, gracias a que mi proveedor lo reservaba para mí. Pero ahora él fue reasignado a uno de los fuertes en la Zona de Guerra, y yo me quedé sin socio.



¿Sabes de algún comerciante en la aldea, que tenga un proveedor en Nasraah Tej y que estaría interesado en asociarse conmigo? Te aseguro que le daría parte de las ganancias por la venta de mercaderías que él me provea.



Tal vez lo mejor sería primero conseguir algún obsequio para convencer a los potenciales socios de lo provechoso de mi negocio.



Alrededor de la aldea pueden encontrarse Escarabajo Negro. Una de sus Gema de escarabajo seria un presente adecuado para la ocasión. Una vez que la obtengas, llévasela a Arihen Ironspear. Siempre hemos tenido buenos tratos.

144 Schulden Ich kann Leute nicht ausstehen, die so tun, als würden sie meine Güter umsonst bekommen. Wie dem auch sei, wenn es um Dariida geht kann ich kaum nein sagen wenn sie mich danach fragt. Aber sie sollte wirklich für all das bezahlen, das sie mir schuldet. Ich würde euch einen Teil der Zahlung anbieten, wenn ihr sie eintreiben könntet. Debt I really can't stand people who pretend to take my goods without paying. However, when it's about Dariida, I find it hard to say no when she asks it of me. But I really need her to pay all that she owes. I would give you a part of the payment if you could get it. Deuda Realmente, no soporto a aquellos que pretenden llevarse productos sin pagar. Sin embargo, tratándose de Dariida, me es muy difícil decirle que no cuando me pide algo fiado. Pero realmente necesito que me pague todo lo que me debe. Tanto que te daría parte de la deuda si lograras cobrarla.
145 [err][quest_display_name][145] [err][quest_start_text][145] [err][quest_display_name][145] [err][quest_start_text][145] [err][quest_display_name][145] [err][quest_start_text][145]
146 Gebet Seid gegrüßt. Ich habe mein Leben dem Beten für die Seelen der jungen Bewohner von Ignis verschrieben, die in der Konfliktzone kämpfen.



Wie Ihr sehen könnt, hat mein Haus kein Sonnensegel, um mein Wertsachen in der Kiste vor Wetter und Sonne zu schützen. Wenn Ihr euch in Grünes Tal begebt und 5 Kleiner Grüner Käfer für mich häutet, werde ich weiter für die beten können, die im Kampf sind.
Prayer Greetings. I devote my days to praying for the souls of the young citizens of Ignis battling in the conflict zone.



As you can see, the side of my home does not have an awning to shield my valuables in the crates from the desert's scorching sun. If you would venture into Green Valley and skin me 5 Small Green Beetle, I will be able to remain here, praying for those in battle.

Plegaria Saludos. Dedico mis días a rezar por las almas de los jóvenes de Ignis batallando en la Zona de Guerra.



Como puedes ver, uno de los lados de mi casa no tiene un toldo para proteger esas cajas con mis objetos de valor del abrasador sol del desierto. Si te aventuraras al Valle Verde y me consiguieras 5 Caparazón resistente de Escarabajo Verde Pequeño, yo podría quedarme aquí, rezando por aquellos en batalla.

147 Die befallenen Wälder Ich kann Euch eine einwandfreie Rüstung herstellen, aber Ihr müsst mir die Materialien bringen.



Am Grünes Tal, nordwestlich der Stadt, werdet Ihr auf Hyänenjunges treffen. 5 ihrer Häute sollten ausreichen für die Rüstung, die Ihr braucht.
The Infested Woods I can make you a proper armor, but I'll need you to bring me the materials.



At Green Valley, northwest of the village you'll find Hyena Cub. 5 of their skins will be enough for the kind of armor you need.
El Bosque Infestado Puedo hacerte una armadura adecuada, pero necesitaré que me traigas los materiales.



En Valle Verde, al noroeste de la aldea encontrarás Hiena Cachorro. 5 de sus pieles bastarán para la armadura que necesitas.
148 Laute Nächte Ich kann nicht schlafen, seitdem ich hier bin. Ich wollte meine Fähigkeiten verbessern, um im Kampf zu siegen, aber ich kann mich ohne Schlaf einfach nicht konzentrieren.



Nächte voller Geheule und Gelächter... Ich kann es nicht mehr haben... Ich würde Jeden bezahlen, der mir 7 dieser Hyänenjunges vom Hals schafft, damit ich wenigstens ein wenig Ruhe finde.
Noisy Nights I have not been able to get a good nights sleep since I got here. I once had aspirations to improve my skills to join our great battle, but without sleep just cant focus.



Night after night of whining and laughing... I'm sick of it... I'd pay anyone to get rid of at least 7 of those Hyena Cub so I could get some sleep in peace.

Noches Ruidosas No he podido dormir bien desde que llegué aquí. Alguna vez aspiré a mejorar mis habilidades y unirme a nuestra gran batalla pero, sin dormir, no puedo concentrarme.



Noche tras noche de gimoteos y risas... Estoy harta de eso... Pagaría a cualquiera que se deshaga de por lo menos 7 de esas Hiena Cachorro para que yo pueda dormir un poco en paz.

149 [err][quest_display_name][149] [err][quest_start_text][149] [err][quest_display_name][149] [err][quest_start_text][149] [err][quest_display_name][149] [err][quest_start_text][149]
150 Ilades Rüstung Hallo, Bürger! Ich habe Gerüchte gehört, dass Ihr in der Stadt seid. Wisst Ihr was? Ich könnte Euch wahrscheinlich helfen. Die Prärie ist zum Süden hin von Wolfen bewohnt, und Ihr Fell ist sehr nützlich zur Herstellung von Rüstungen. Wenn Ihr einige Junge Wölfe töten und mir 5 Felle bringen könnt, werde ich sie benutzen, um Euch ein Torso zu machen. Ilade's armor Greetings, citizen! I've heard rumors that you were in town. You know? I could probably give you some help. The prairie to the south is inhabited by wolves, and their skin is very useful for making armors. If you can kill a few Young Wolves and bring me 5 furs, I'll use them to make you a torso. Armadura de Ilade ¡Saludos, ciudadano! He escuchado los rumores de que estabas por la zona. ¿Sabes? Tal vez podría echarte una mano. La pradera al sur está bastante poblada de lobos, su piel es muy útil para hacer armaduras. Si puedes matar algunos lobos jóvenes y traerme 5 pieles, las usaré para hacerte una pechera.
151 Ilades Rüstung Hallo, Bürger! Ich habe Gerüchte gehört, dass Ihr in der Stadt seid. Wisst Ihr was? Ich könnte Euch wahrscheinlich helfen. Die Prärie ist zum Süden hin von Wolfen bewohnt, und Ihr Fell ist sehr nützlich zur Herstellung von Rüstungen. Wenn Ihr einige Junge Wölfe töten und mir 5 Felle bringen könnt, werde ich sie benutzen, um Euch ein Torso zu machen. Ilade's armor Greetings, citizen! I've heard rumors that you were in town. You know? I could probably give you some help. The prairie to the south is inhabited by wolves, and their skin is very useful for making armors. If you can kill a few Young Wolves and bring me 5 furs, I'll use them to make you a torso. Armadura de Ilade ¡Saludos, ciudadano! He escuchado los rumores de que estabas por la zona. ¿Sabes? Tal vez podría echarte una mano. La pradera al sur está bastante poblada de lobos, su piel es muy útil para hacer armaduras. Si puedes matar algunos Lobos Jóvenes y traerme 5 pieles, las usaré para hacerte una pechera.
152 Wasserversorgung Eine Wasserversorgung, wie die am Dorfeingang bleibt in einem Ödland wie Ignis nicht lange ungeachtet. Die Bestien in diesem Gebiet kommen gern hier her, um hier zu trinken.



Es ist aber nicht nur so, dass das Wasser nicht ausreicht, sondern die Hyänen verdrecken es auch. Tötet 5 dieser Durstige Hyäne, damit wir wenigstens ein bisschen frisches Wasser haben. Ich werde die Fässer dann später füllen.
Water Supply A water supply like the one in the village entrance does not go by unnoticed in a wasteland like Ignis. The beasts in the area do not doubt in rushing themselves to drink of it.



But it is not just that the supply is short, but that the hyenas let it become filthy. Go kill 5 of those [err][monster_template_display_name][2435] to ensure us at least a week supply. I'll take care of filling those barrels later.
Provisión de Agua Una fuente de agua como la que tenemos a la entrada de la aldea no pasa desapercibida en una tierra árida como Ignis. Las bestias de la zona no dudan en abalanzarse a beber de ella.



Pero no solo la provisión es poca, sino que las hienas en particular la ensucian y contaminan. Elimina unas 5 de esas [err][monster_template_display_name][2435] para asegurarnos la ración de la semana. Yo me encargaré de llenar estos barriles más tarde.
153 Totlachen Ah! Bereit, das Portal zu durchqueren? Ich glaube nicht. Nicht ohne Rihlaks Waffen. Die Laughing Ah, ready to cross the portal? I don't think so. Not without one of Rihlak's weapons. Muere Riendo Ah, ¿listo para cruzar el portal? No lo creo. No sin una de las armas de Rihlak Ironspear.
154 [err][quest_display_name][154] [err][quest_start_text][154] [err][quest_display_name][154] [err][quest_start_text][154] [err][quest_display_name][154] [err][quest_start_text][154]
155 Die wahre Begabung Eigentlich bin ich nur meinem Mann zur Liebe zur Magie gekommen. Meine wahre Passion sind Waffen, Schwerter um genau zu sein. Aber er glaubt nur, es wäre ein gewöhnliches Hobby.



Ich würde es nicht wagen, mir eines unter der Hand zu besorgen. Das ist eine kleine Stadt. Und er würde es sofort herausfinden.
The Real Vocation Actually, I got into the world of magic only to please my husband. My real passion is weapons, swords actually. But he thinks it's an ordinary taste.



And I wouldn't dare to secretly try to get one either. This is a small town, and he would find it out immediately.



You, however, I have not seen you around here. And it doesn't look like you're going to stay a long time either. If you got me a Light sword, very discreetly, I'd make it worth your while.
La Vocación Real En realidad, me introduje en el mundo de la magia sólo para complacer a mi esposo. Mi verdadera pasión son las armas, las espadas más concretamente. Pero el piensa que es un gusto ordinario.



Y tampoco intentaría conseguir una en secreto. Este es un pueblo pequeño, y se enteraría de inmediato.



A ti, sin embargo, no te había visto por aquí. Y tampoco parece que vayas a quedarte mucho tiempo. Si me consiguieras una Espada liviana, con mucha discreción, podrías ganarte algún favor de mi parte... Me pregunto si Adilan, el armero en el puesto al suroeste del pueblo, podría ayudarte.
156 Die Knochenhürde Euern nächsten Ort zu erreichen ist einfach. Ihr müsst nur diesem Pfad folgen und an der Kreuzung nach rechts gehen. Das führt euch zum Steinbogen, der den Eingang von Essadi Village markiert.



Eine Gruppe von Zerbrechliches Skelett jedoch versucht, die Reisenden auf dem Nordwestpfad anzugreifen. Ich weiß nicht, wo diese Skelette herkommen. Lasst diese [err][parsing_error][156] nicht in eure Quere kommen und tötet [err][parsing_error][156] von ihnen. Wenn Ihr das tut, handelt Ihr im Sinne des Königreichs und Aroth wird euch sehr warm willkommen heißen.
The Bones Barrier Reaching your next destination used to be easy. You just had to follow this passageway and take the right crossroad that leads to the stone arc marking Essadi Village's entrance.



However, a group of Fragile Skeleton is trying to deviate distracted travelers to the northeast path. I don't know where these skeletons come from! Don't let these Fragile Skeleton get in your way and wipe 5 of them out. That way, your journey to Essadi will have served the kingdom and Aroth will receive you with more than welcoming words.
La Barrera De Huesos Llegar a tu próximo destino solía ser fácil. Siguiendo este camino encontrarás una bifurcación. El camino derecho conduce al arco de piedra que marca la entrada a la aldea de Essadi.



Sin embargo, otra vez un grupo de huesos pretende desviar a los distraídos viajeros por el camino noreste. ¡No se de dónde salen tantos! No permitas que se interpongan en tu camino y arrasa con 5 de esos Huesos. Así, tu cruce a Essadi habrá servido al reino y por lo tanto Aroth te recibirá con algo más que unas palabras de bienvenida.
157 Das Biest Ok, ich sehe, Ihr wollte neue Aufgaben meistern. Aber ich muss euch warnen; es ist eine gefährliche Aufgabe.



In der Prärie läuft ein dämonischer Wolf herum, der die Reisenden angreift. Vor einigen Tagen tötete er fast einen Stadtwächter, Ahlob. Nun haben die Leute Angst, die Stadt zu verlassen. Diese Angst muss aufhören. Ich werde euch dafür belohnen.



Bevor Ihr es jedoch erledigt, geht zu Ahlob und seht, ob er euch etwas über das Monster erzählen kann.
The Beast All right, I see you're very excited about your duties in the village so I'll entrust this with you, but you must know it's a dangerous task.



There's a demonic wolf wandering the prairie, attacking travelers. A few days, ago he almost killed a city guard, Ahlob. Now people fear leaving the village. This threat must end. There's a reward for anyone who can finish it.



Before doing anything though, go talk to Ahlob, and see if he can tell you something about the monster.

La Bestia Está bien, veo que estás muy entusiasmado con tus tareas en la ciudad así que te encomendaré esto, pero debes saber que es una tarea muy peligrosa.

Hay un lobo endemoniado vagando por la pradera, atacando a los viajeros. Hace poco casi mata a un guardia de la ciudad, Ahlob. Ahora la gente teme dejar el pueblo. Esta amenaza debe terminar, y hay una recompensa para quien sea que ponga fin al asunto.

Antes que nada, ve a hablar con Ahlob, para ver si te puede contar algo acerca del monstruo.
158 [err][quest_display_name][158] [err][quest_start_text][158] [err][quest_display_name][158] [err][quest_start_text][158] [err][quest_display_name][158] [err][quest_start_text][158]
159 Ein Gefallen für Irmuu Ich brauche eine neue Waffen, aber ich kann menien Laden nicht verlassen. Könntet Ihr nach Stadt Fisgael gehen und mit Thalos, einem Elfenhändler, reden, um sie zu holen? Mit dieser Irmuus Brief, weiß er dass ich derjenige bin, der Euch schickt. Natürlich bezahle ich euch auch dafür.



Ihr könnt die Stadt erreichen, indem Ihr Euch dorthin teleportiert und dann den Weg Richtung Norden entlanggeht.
A favor for Irmuu I need a new Weapons shipment, but I can't leave my store. Could you go to Fisgael City for me and talk to Thalos, an elf merchant, to get it? With this Letter, he'll know it is me who sends you. Of course, I'll pay you for the favor.



You can reach the city by teleporting and following the path to the north.
Un favor para Irmuu Necesito un nuevo cargamento de Armas, pero no puedo dejar mi puesto. ¿Podrías ir a Ciudad de Fisgael por mí y hablar con Thalos, un mercader elfo, para traerme lo que necesito? Con esta Carta el sabrá que soy yo quien te envía. Por supuesto, que pienso pagarte por tu esfuerzo.



Podrás llegar a la ciudad usando el tele transportador al suroeste de la aldea, y luego siguiendo el camino hacia el norte.
160 Euren Körper vorbereiten Ah, ein neuer Rekrut, der nach einer Orientierungshilfe sucht. Gut gemacht. Manchmal hilft ein Gespräch unter Brüdern, das Euch die nötige Erfahrung auf dem Schlachtfeld geben wird, um euch geschickt zu bewegen.



Jedoch könnt Ihr soviel zuhören wie Ihr wollt, es ist jedoch wichtig Euch selbst in einem echten Kampf zu beweisen. Unsere eigenen Götter befehlen es uns Kreaturen ins gesamte Königreich zu entsenden.



Ach, ganz nebenbei, diese Schwaches Skelett oben versuchen neue Rekruten davon abhalten, Nasraah Tej Town zu erreichen. Tötet 5 von ihnen und kommt zurück. Eure Hilfe wird belohnt werden.
Preparing Your Body Ah, a new recruit looking for guidance. Well done. Sometimes, just talking to your brothers will give you the necessary experience to move efficiently in the battlefield.



However, no matter how much you listen, it's important to prove yourself in real combat. Our own gods command us to do it sending creatures all around the kingdom.



By the way, those [err][monster_template_display_name][2235] up ahead are trying to prevent new recruits from reaching Nasraah Tej Town. Kill 5 of them and come back. Your help will be rewarded.
Preparando Tu Cuerpo Ah, un novato en busca de guía. Bien hecho. En muchos casos, tan solo hablar con tus hermanos te dará la experiencia necesaria para desenvolverte eficientemente en el campo de batalla.



Pero por mucho que escuches, es también importante que te pruebes en combates reales. Tal es así que los mismos dioses nos mandan hacerlo enviando alimañas por todo el reino.



Sin ir más lejos, esos [err][monster_template_display_name][2235] ahí adelante pretenden impedir el avance de los recién llegados al pueblo de Nasraah Tej. Elimina 5 de ellos y regresa. Tu ayuda será recompensada.
161 Gefahr im Wald {2,2}, südlich von hier, in {1,1}, benehmen sich aggressiv und ihre Zahl wächst. Wir müssen mit ihnen fertig werden, bevor sie zu einem Problem werden. Falls Ihr Euch der Armee als nützlich erweisen wollt, dann tötet {2,1} {2,2}. [err][quest_display_name][161] [err][quest_start_text][161] [err][quest_display_name][161] [err][quest_start_text][161]
162 [err][quest_display_name][162] [err][quest_start_text][162] [err][quest_display_name][162] [err][quest_start_text][162] [err][quest_display_name][162] [err][quest_start_text][162]
163 Ein wohlverdienter schlechter Ruf Ich habe herausgefunden, dass Myron nicht nur gebrauchte Waren als neue verkauft, sondern er stiehlt obendrein einen Großteil seiner Materialien von im Kampf Gefallenen. Das ist überaus verachtenswert, doch mir sind die Hände gebunden, da ich anderenfalls den Geschäftsbeziehungen zu den anderen Händlern schaden könnte.



Ihr müsst für mich einige Nachrichten an Händler wie Bahuat Silverfinder, Dardanh und Magdala überbringen. Wenn Ihr das erledigt habt, kommt wieder zu mir.
A well deserved bad reputation I found out that Myron not only sells worn goods as if they were new ones, but gets lots of them from those that have fallen in battle. I think it's beyond low, but I can do nothing, because it could harm my businesses relations with other merchants.

I need you to pass this information on to some of the merchants there, like Bahuat Silverfinder, Dardanh and Magdala. When you're done, come and talk to me.
Una merecida mala reputación Me he enterado de que Myron no sólo vende objetos usados, diciendo que son nuevos, sino que muchos de ellos los consigue de los muertos en batalla. Me parece algo más que bajo, pero no puedo decir nada porque podría perjudicar mis relaciones con otros comerciantes.

Necesito que le cuentes el rumor a algunos comerciantes, como Bahuat Silverfinder, Dardanh y Magdala. Cuando hayas terminado, vuelve a hablar conmigo.
164 Thalos verspätete Gewänder Die Lieferung mit den Materialien für meine Gewänder ist immer noch nicht da. Wenn Ihr nach Stadt Fisgael gehen könntet, um zu schauen, was los ist, werde ich euch belohnen.

Redet mit Thalos, einem männlichen Elfenhändler in Stadt Fisgaelund fragt ihn, warum es zu einer Verspätung kam.
Thalos delayed tunics Lately, the Fabric shipments for my tunics have not been arriving. If you can go to Fisgael City and find out what's going on, I may have time to think of a good reward for your services.



You will have to talk to Thalos, a male elven merchant in Fisgael City, and ask him what the delay is.
Thalos demora en enviar túnicas Últimamente, los cargamentos de Tela para mis túnicas no han estado llegando. Si vas a Ciudad de Fisgael y averiguas qué está pasando, tal vez pueda pensar en una recompensa por tus servicios.



Tendrías que encontrar a Thalos, un mercader elfo de Ciudad de Fisgael, saliendo de esta isla, y preguntarle qué es lo que lo está retrasando.
165 Gekaufte Tapferkeit Ja. Wenn ich mir nur vorstelle, wie ich den Feinden den Hals umdrehe, bekomme ich Gänsehaut. Wenn Ihr Kapitän Lomar seht, erzählt ihm von mir. Rented Bravery Yes. Just imagining myself cutting enemy necks gives me chicken's skin! If you see Capitan Lomar, please tell him about me. Valentía Rentada Siii. ¡Tan solo imaginarme cortando los cuellos enemigos me pone la piel de gallina! Si ves al capitán Lomar, por favor coméntale sobre mí.
166 [err][quest_display_name][166] [err][quest_start_text][166] [err][quest_display_name][166] [err][quest_start_text][166] [err][quest_display_name][166] [err][quest_start_text][166]
167 Rote Leidenschaft Hahaha! Ihr wollt einen rubinroten Zauberstab? Ihr braucht nicht nur euern eigenen 3 Rubinstück, was Ihr aus dem Herzen des gefährlichen Zerbrechliches Skelett erhaltet, sondern die Herstellung kostet auch ein Vermögen! Es tut mir leid, nur sehr selbstbewusste Magier würden sich einer Solchen Aufgabe in Umgehung widmen. Red Passion Hahaha! You want a Ruby Staff? Not only you will need to get your own 3 Ruby piece, obtained from the heart of the dangerous Fragile Skeleton, but also the manufacturing would cost you a fortune! I'm sorry, only very self-confident mages would endeavor such a task at Detour Pasión Roja ¡Jajaja! ¿Pretendes un báculo de rubí? No solo deberías conseguir tus propias 3 Pieza de rubí, obtenidas del corazón de los peligrosos y resistentes Huesos, ¡sino que la mano de obra te costaría una fortuna!



Lo siento, solo los muy seguros de si mismos se internarían en Desvío, al sureste, para conseguir las piezas.
168 [err][quest_display_name][168] [err][quest_start_text][168] [err][quest_display_name][168] [err][quest_start_text][168] [err][quest_display_name][168] [err][quest_start_text][168]
169 [err][quest_display_name][169] [err][quest_start_text][169] [err][quest_display_name][169] [err][quest_start_text][169] [err][quest_display_name][169] [err][quest_start_text][169]
170 Myrons Wege Bären sind eine gute Quelle für meine Rüstungen und ich brauche günstige Materialien. Geht in Westlicher Marelah Wald, Richtung Südosten, und bringt mir 5 Bärenjungenfelle von Bärenjunges. Natürlich bezahle ich euch für den Job. Myron's ways Bears are a good source for armor, and cheap materials are what I need. Go to West Marelah's Forest, to the southeast, and bring me 5 Furs for armor from Bear Cub. Of course, I'll pay you for the job. Las artimañas de Myron Los osos son buena fuente de pieles para armaduras, y materiales baratos es lo que yo necesito. Ve a Bosque de Marelah Oeste, al sudeste de aquí, y tráeme 5 Pieles para armadura de Oso Cachorro. Por supuesto, habrá alguna recompensa por tu labor.
171 Tief im Inneren Ich würde meinen Zauberstab für mehr magische Kraft geben.



Es sei denn, jemand bietet mir 7 Rubinstück, erhalten aus den Herzen dieser Altes Schnee Skelett. Dann und nur dann, kann ich einen mächtigeren Zauberstab anfertigen. Würdet Ihr mir bei dieser kleinen Angelegenheit helfen?



Vielleicht seht Ihr sie nicht von hier, aber sie bewohnen die westliche Seite der Stadt.
Deep inside I would give my own staff for more magic power.



Of course that unless someone offers me 7 Ruby piece, obtained from the hearts of those Old Snow Skeleton. Then and only then would I be able to make a more powerful staff. Would you be willing to help me with this small objective?



Maybe you don't see them from here, but I can tell you they inhabit the west side of the town.
En Lo Profundo Daría mi mismo báculo a cambio de más poder mágico.



Claro que a menos que me ofrezcan 7 Pieza de rubí, obtenidas del corazón de Esqueleto Gélido Viejo, para construirme un báculo más poderoso, mi oferta no tendría sentido.



Quizás tú no los veas, novato, pero puedo decirte que habitan la zona oeste de la aldea.
172 Ein bisschen mehr als ein Wiesel Ich habe es satt, meine Schichten als Wächter mit jemandem zu machen, der seinen eigenen Schatten fürchtet. Ragar ist ein zu großer Feigling, um ein Soldat in Syrtis zu sein. Ich will nicht, dass er gefeuert wird, sondern lieber mit jemand anderem meine Schichten machen. Wie wäre es, wenn Ihr für mich mit Tidan redet und ihn darum bittet, mir einen neuen Partner zuzuweisen. Es wäre nicht so schwierig, da Tidan hier in der Stadt ist und Ihr ihn schnell finden werdet. Little more than a weasel I'm sick of making my guard shifts with a man that fears his own shadow. Ragar is too much of a coward to be a soldier of Syrtis. I don't want him to be fired, but I rather be with someone else. How about you talk to Tidan for me, and ask him to give me a new partner? It wouldn't be too hard, Tidan's right here in the village, you'll find him quick enough. Poco más que una comadreja Estoy harta de hacer las guardias con un hombre que teme a su propia sombra. Ragar es demasiado cobarde para ser soldado de Syrtis. No quiero que lo despidan, pero preferiría estar con otra persona. ¿Tal vez podrías hablar con Tidan por mí, y pedirle que me asigne un nuevo compañero? No sería difícil, Tidan está aquí en la aldea, lo encontrarás rápidamente.
173 [err][quest_display_name][173] [err][quest_start_text][173] [err][quest_display_name][173] [err][quest_start_text][173] [err][quest_display_name][173] [err][quest_start_text][173]
174 [err][quest_display_name][174] [err][quest_start_text][174] [err][quest_display_name][174] [err][quest_start_text][174] [err][quest_display_name][174] [err][quest_start_text][174]
175 [err][quest_display_name][175] [err][quest_start_text][175] [err][quest_display_name][175] [err][quest_start_text][175] [err][quest_display_name][175] [err][quest_start_text][175]
176 [err][quest_display_name][176] [err][quest_start_text][176] [err][quest_display_name][176] [err][quest_start_text][176] [err][quest_display_name][176] [err][quest_start_text][176]
177 [err][quest_display_name][177] [err][quest_start_text][177] [err][quest_display_name][177] [err][quest_start_text][177] [err][quest_display_name][177] [err][quest_start_text][177]
178 [err][quest_display_name][178] [err][quest_start_text][178] [err][quest_display_name][178] [err][quest_start_text][178] [err][quest_display_name][178] [err][quest_start_text][178]
179 [err][quest_display_name][179] [err][quest_start_text][179] [err][quest_display_name][179] [err][quest_start_text][179] [err][quest_display_name][179] [err][quest_start_text][179]
180 [err][quest_display_name][180] [err][quest_start_text][180] [err][quest_display_name][180] [err][quest_start_text][180] [err][quest_display_name][180] [err][quest_start_text][180]
181 [err][quest_display_name][181] [err][quest_start_text][181] [err][quest_display_name][181] [err][quest_start_text][181] [err][quest_display_name][181] [err][quest_start_text][181]
182 [err][quest_display_name][182] [err][quest_start_text][182] [err][quest_display_name][182] [err][quest_start_text][182] [err][quest_display_name][182] [err][quest_start_text][182]
183 [err][quest_display_name][183] [err][quest_start_text][183] [err][quest_display_name][183] [err][quest_start_text][183] [err][quest_display_name][183] [err][quest_start_text][183]
184 [err][quest_display_name][184] [err][quest_start_text][184] [err][quest_display_name][184] [err][quest_start_text][184] [err][quest_display_name][184] [err][quest_start_text][184]
185 [err][quest_display_name][185] [err][quest_start_text][185] [err][quest_display_name][185] [err][quest_start_text][185] [err][quest_display_name][185] [err][quest_start_text][185]
186 [err][quest_display_name][186] [err][quest_start_text][186] [err][quest_display_name][186] [err][quest_start_text][186] [err][quest_display_name][186] [err][quest_start_text][186]
187 [err][quest_display_name][187] [err][quest_start_text][187] [err][quest_display_name][187] [err][quest_start_text][187] [err][quest_display_name][187] [err][quest_start_text][187]
188 [err][quest_display_name][188] [err][quest_start_text][188] [err][quest_display_name][188] [err][quest_start_text][188] [err][quest_display_name][188] [err][quest_start_text][188]
189 [err][quest_display_name][189] [err][quest_start_text][189] [err][quest_display_name][189] [err][quest_start_text][189] [err][quest_display_name][189] [err][quest_start_text][189]
190 [err][quest_display_name][190] [err][quest_start_text][190] [err][quest_display_name][190] [err][quest_start_text][190] [err][quest_display_name][190] [err][quest_start_text][190]
191 [err][quest_display_name][191] [err][quest_start_text][191] [err][quest_display_name][191] [err][quest_start_text][191] [err][quest_display_name][191] [err][quest_start_text][191]
192 [err][quest_display_name][192] [err][quest_start_text][192] [err][quest_display_name][192] [err][quest_start_text][192] [err][quest_display_name][192] [err][quest_start_text][192]
193 [err][quest_display_name][193] [err][quest_start_text][193] [err][quest_display_name][193] [err][quest_start_text][193] [err][quest_display_name][193] [err][quest_start_text][193]
194 [err][quest_display_name][194] [err][quest_start_text][194] [err][quest_display_name][194] [err][quest_start_text][194] [err][quest_display_name][194] [err][quest_start_text][194]
195 [err][quest_display_name][195] [err][quest_start_text][195] [err][quest_display_name][195] [err][quest_start_text][195] [err][quest_display_name][195] [err][quest_start_text][195]
196 [err][quest_display_name][196] [err][quest_start_text][196] [err][quest_display_name][196] [err][quest_start_text][196] [err][quest_display_name][196] [err][quest_start_text][196]
197 [err][quest_display_name][197] [err][quest_start_text][197] [err][quest_display_name][197] [err][quest_start_text][197] [err][quest_display_name][197] [err][quest_start_text][197]
198 [err][quest_display_name][198] [err][quest_start_text][198] [err][quest_display_name][198] [err][quest_start_text][198] [err][quest_display_name][198] [err][quest_start_text][198]
199 [err][quest_display_name][199] [err][quest_start_text][199] [err][quest_display_name][199] [err][quest_start_text][199] [err][quest_display_name][199] [err][quest_start_text][199]
200 [err][quest_display_name][200] [err][quest_start_text][200] [err][quest_display_name][200] [err][quest_start_text][200] [err][quest_display_name][200] [err][quest_start_text][200]
201 [err][quest_display_name][201] [err][quest_start_text][201] [err][quest_display_name][201] [err][quest_start_text][201] [err][quest_display_name][201] [err][quest_start_text][201]
202 [err][quest_display_name][202] [err][quest_start_text][202] [err][quest_display_name][202] [err][quest_start_text][202] [err][quest_display_name][202] [err][quest_start_text][202]
203 Die herrische Ehefrau Manchmal denke ich darüber nach, wieder die Hosen anzuziehen und nein zu sagen. Das Problem dabei ist, dass Streitigkeiten mit meiner Frau nicht damit enden, dass Teler geworfen werden, wie bei anderen Paaren, sondern Äxte, messerscharfe Pfeile und solche Dinge.



Das ist der Grund, warum ich mich bei Gokstads örtlicher Mafia verschulde. Um eine Laune meiner Frau zu befriedigen: einen Ring, um unseren siebenundfünzigsten Monat als Paar zu feiern... siebenundfünfzig! Was soll das für ein Anlass sein?



Das Problem ist, dass ich nicht genug Gold habe, um das Gold zurück zu zahlen. Das einzige, das ich anbieten kann sind meine Bögen, die sie sicherlich am Hafen verkaufen können. Aber ich habe Todesangst dass sie denken, ich würde betrügen. Was ist, wenn ich Euch all das Gold gebe, was ich noch habe, wenn Ihr dafür das Angebot an meiner Stelle macht? Bringt diesen Bogen zu Gokstad und redet mit Sejer.



Aber ich warne Euch: Es ist eine lange Reise entlang der Westküste des Königreichs, hinter den Dvergaduun Ruinen, bis der Schnee zu Gras wird.
The Bossy Wife Sometimes I think about putting my pants back on and trying to say no. The problem is, quarrels with my wife don't end up with throwing plates, like normal couples, but axes, impaling arrows and things like that.



That's why I became indebted with Gokstad's local mafia. To satisfy one of my wife's whims: a ring to celebrate our fifty-seven months as a couple... fifty-seven! What anniversary is that?



The problem is I don't have enough gold to pay the debt. The only thing I can offer is one of my bows, which they will surely be able to sell at the harbor. But I'm terrified about them thinking I'm trying to cheat. So, how about I give you all the gold I have left if you make them the offer for me? Just take the bow to Gokstad and talk to Sejer.



But I warn you: it's a long journey along the west coast of the kingdom, beyond Dvergadunn Ruins, until where the snow turns into grass.
La Esposa Mandona A veces pienso que debería calzarme los pantalones de una vez y empezar a decir que no. El problema es que las peleas con mi esposa no terminan arrojando platos, como las parejas normales, sino hachas, flechas y utensilios de ese estilo.



Por eso me endeudé con la mafia de la ciudad costera, Gokstad, para poder satisfacer el último de los caprichitos de mi esposa: un anillo para conmemorar nuestros 57 meses como pareja... ¡57 meses! ¡¿Qué aniversario es ese?!



El problema es que no tengo el oro suficiente para pagar la deuda. Lo único que puedo ofrecerles es uno de mis arcos, que seguramente podrán vender en el puerto. Pero me aterra que vayan a pensar que estoy tratando de engañarlos. Te propongo algo. Te daré todo el oro que me queda si les haces la proposición por mi. Solo tienes que llevar el arco hasta Gokstad y hablar con una tal Sejer.



Solo te advierto: es un largo viaje por la costa este del reino, más allá de las Ruinas de Dvergardunn, hasta donde la nieve se convierte en verde pradera.

204 Ring der Verdammnis Jetzt solltet Ihr einen passenden Ring für meine Frau besorgen. Geht nach Nordosten, zu Hrulf's Abstieg, zwischen dem großen Portal und Montsognir. Ich wette die Lycan dort werden ihn Euch nicht freiwillig 'spenden'. The Dammed Ring Now you should get my wife a fitting ring. Go northeast, to Herulf's Descend, between the Great Portal and Montsognir. I bet the Lycan there won't mind 'donating' one... El Anillo Maldito Ahora solo tendrías que conseguir un anillo que le siente a mi esposa. Muy probablemente lo consigas de algunos... antiguos portadores.



Ve hacia el noroeste, al Descenso de Herûlf, entre el gran portal y Montsognir, y encontrarás Licántropo. Alguno de ellos puede que tenga un anillo todavía.
205 Nach Vater schauen Ich bin ein wenig besorgt. Mein Vater isst nichts außer Hühnereiern. Jedoch dauern die Schiffsladungen zu lange in letzter Zeit. Ihr wart dort, oder nicht? Sind die Hühner in Ordnung?



Ich weiß, ich könnte Graphonyteier gebrauchen. Tatsächlich entspricht ein Graphonytei mehreren Hühnereiern. Aber noch nie hat jemand eines ihrer Nester gefunden. Es wird gesagt, dass einige von Ihnen Eier zurücklassen wenn sie sterben. Aber weder mein Vater, der schon alt und gebrechlich ist, noch ich selbst, sehr jung, kann einer dieser Kreaturen entgegentreten. Nicht einnmal Junger Greif .



Außerdem würden wir 6 Eier eines jungen Greifen brauchen, nur für den Fall dass Schiffsladungen erneut nachlassen. Ich weiß um die Gefahr, die mit dieser Aufgabe verbunden ist, also werde ich Euch mit allem belohnen, was ich habe.
Looking After Father I'm a little worried. My father eats nothing but chicken eggs. However, shipments from Skolheim town are taking too long recently. You've been there, haven't you? Is something happening to the chickens?



I know I could use gryphonite eggs. In fact, one gryphonite egg equals several chicken eggs. But no one has ever found one of their nests. It's said, however, that some of them leave eggs when they die. But neither my father, old and weak already, nor me, very young, can confront one of those creatures. Not even Young Gryphonite.



Besides, we would need about 6 Young Gryphonite Eggs, just in case shipments from Skolheim slip again. I know about the danger involved in this task so I would reward you with all I have.
Cuidando Al Padre Estoy algo preocupada. Mi padre no come más que huevos de gallina. Pero, últimamente, los cargamentos provenientes de la aldea de Skolheim se están demorando demasiado. Tú vienes de allí, ¿no? ¿Acaso sucede algo con las gallinas?



Se que los huevos de grifonita son una alternativa y, de hecho, equivalen a varios de gallina. Pero nunca nadie encontró uno de sus nidos. Sin embargo, se sabe que, al morir, como en una voluntad final de perpetrar su especie, algunos dejan huevos. Pero ni mi padre, ya viejo y débil, ni yo, todavía muy joven, podemos enfrentar a esas criaturas. Ni siquiera a un Grifonita Joven.



Además, necesitaríamos unos 6 Huevos de Grifonita Joven, para asegurarnos ante otra eventual demora desde la aldea Skolheim. Se del peligro que representa y es una situación de vida o muerte así que pagaría con todo lo que tengo.
206 Der dankbare Held Ihr! Ich habe auf euch gewartet! Wisst Ihr noch, wie die Eier des Greifen meinem Vater das Leben gerettet haben? Er wollte euch danken, sobald es ihm wieder gut ginge.



Er sagte jedoch, er wusste, dass seine Zeit bald vorbei ist und darum soll ich euch seinen letzten Willen überbringen.

Während seiner Zeit als Soldat im Kristallkrieg, stand er sich sehr nah mit Utter Hammerhand. Es war eine sehr nahe Freundschaft.

Am Ende des Krieges fanden sie einen großen Schatz. Sie waren sich einig, ihn dem Erben, von der Person zu vermachen, die zu erst stirbt.

Um die Versuchung zu mindern, das Gold auszugeben, behielt Utter die Kiste und mein Vater den Schlüssel.

Nun, wo mein Vater stirbt, kann ich den Schatz beanspruchen. Er möchte, das ich ihn mit euch teile. Geht nur nach Birka und fragt nach dem Schlüssel.
The Thankful Hero You! I've been waiting for your return! Do you remember how the gryphonite eggs you provided saved my father's life? Well, he wanted to thank you as soon as he recovered.



Anyway, he knew he didn't have much time left so he asked me to tell you his last will.

During his years as a soldier in the Crystal War, he got very close to Utter Hammerhand. Their friendship went beyond their surnames.

By the end of the war, they had collected a great treasure. They agreed to will it to the successor of the first one of them to die.

To avoid the temptation of spending it, Utter kept the chest and my father kept the key.

Now that my father is gone, I can claim that treasure. However, he wanted me to share it with you. You just have to go to Birka and demand the key.
El Héroe Agradecido ¡Tú! ¡Esperaba que vuelvas por aquí! ¿Recuerdas cómo tu provisión de huevos de grifonita salvó la vida de mi padre? Pues lo primero que hizo al recuperarse es mandar a llamar por ti, para agradecerte.



De todas formas, él sabía que le quedaba poco tiempo, así que me transmitió su deseo para contigo.



Durante sus años como soldado en las Guerras De Cristal, desarrolló una especial afinidad con Utter Hammerhand. Al parecer, se parecían mucho más que en el apellido.



Hacia el final de la guerra, había juntado un importante tesoro. Acordaron que no lo usarían para si mismos, sino que sería destinado a los descendientes del primero de ellos que muriera.



Para cuidarse mutuamente de la tentación de gastarlo, Utter guardó el cofre y mi padre la llave.



Ahora que mi padre no está, tengo derecho a ese tesoro. Sin embargo, él quiso que lo comparta contigo. Ahora solo hay que dirigirse a la ciudad de Birka, al norte, encontrar a Utter Hammerhand y reclamar el cofre.
207 [err][quest_display_name][207] [err][quest_start_text][207] [err][quest_display_name][207] [err][quest_start_text][207] [err][quest_display_name][207] [err][quest_start_text][207]
208 Beschützen der Schwachen Montsognir ist eindeutig eine Verteidigungsstadt. Auch wenn es eigentlich unmöglich ist, das große Portal anzugreifen, können wir von hier sehen, ob es jemand versucht.



Geht zur Nordseite der Stadt und Ihr werdet die Wälder sehen, die das große Portal umrunden. Tötet 5 Junger Daggerfang, um euer Training zu beginnen.
Protecting the Weak Montsognir is clearly a defense city. Although it's practically impossible to try to attack the great portal, from here, we can see if anyone even attempts.



Go to the north side of the city and you'll be able to see the woods surrounding the great portal. Eliminate 5 Young Daggerfang to show your loyalty.
Protegiendo a los Débiles Montsognir es una ciudad marcadamente defensiva. Si bien es prácticamente imposible atravesar el gran portal hacia la zona de iniciación, desde esta altura se puede observar cualquier intento enemigo de aproximación.



Acércate al lado norte de la ciudad y podrás ver los bosques que anteceden al gran portal. Elimina 5 Smilodón Joven por el bien de la ciudad.
209 Leibeigene Diebe In diesem eisigen Land Alsius ist das Feuer, das uns warm hält, so wichtig wie Wasser und Luft. Und darum ist auch das Holz so wichtig, das das Feuer entfacht.



Natürlich ist in Kriegszeiten das Holz auch für die Speere, Pfeile und Bögen und den Schmiedeofen wichtig.



Montsognir ist daher optimal, da es von einem dichten Wald umschlossen wird, der uns gut versorgt. Wir Ihr gemerkt habt, nutzen wir die Westseite für diese Zwecke.



Jedoch stehlen Leibeigene unsere Waldbestände. Sie nutzen die Baumstämme als Keulen. Tötet 6 dieser Leibeigener Dieb und unsere Bestände werden wieder sicher sein.
Thief Thralls In freezing lands of Alsius, fire to keep us warm is as vital as water and air. So is the wood that nurtures the fire.



Of course, in wartime, wood is vital to carve our bows, arrows and staves, and to keep our forging furnaces burning too.



In this sense, Montsognir is a privileged city, surrounded by leafy forests that provide us well. You'll notice we use the west side for that purpose.



Recently, however, thralls have been stealing the wood provisions. They use the trunks as clubs. Kill 6 of those Thrall Thief and our resources will be safe for some time.
Thralls Ladrones En las heladas tierras de Alsius, la madera que alimenta el fuego para calentarnos es un elemento tan vital como el agua o el aire.



Claro que, en estos tiempos de guerra, la madera es también fundamental para tallar nuestros arcos, flechas y báculos, y para mantener ardiendo nuestros hornos de forja.



En este aspecto, Montsognir es una ciudad privilegiada, rodeada de frondosos bosques que proveen la madera necesaria. Notarás que destinamos la zona oeste para abastecernos.



Sin embargo, recientemente los depósitos de madera están siendo robados por thralls. Ellos usan los troncos como garrotes. Elimina 6 de estos Thrall Ladrón y nuestros recursos estarán seguros por un tiempo.
210 [err][quest_display_name][210] [err][quest_start_text][210] [err][quest_display_name][210] [err][quest_start_text][210] [err][quest_display_name][210] [err][quest_start_text][210]
211 [err][quest_display_name][211] [err][quest_start_text][211] [err][quest_display_name][211] [err][quest_start_text][211] [err][quest_display_name][211] [err][quest_start_text][211]
212 [err][quest_display_name][212] [err][quest_start_text][212] [err][quest_display_name][212] [err][quest_start_text][212] [err][quest_display_name][212] [err][quest_start_text][212]
213 [err][quest_display_name][213] [err][quest_start_text][213] [err][quest_display_name][213] [err][quest_start_text][213] [err][quest_display_name][213] [err][quest_start_text][213]
214 [err][quest_display_name][214] [err][quest_start_text][214] [err][quest_display_name][214] [err][quest_start_text][214] [err][quest_display_name][214] [err][quest_start_text][214]
215 [err][quest_display_name][215] [err][quest_start_text][215] [err][quest_display_name][215] [err][quest_start_text][215] [err][quest_display_name][215] [err][quest_start_text][215]
216 [err][quest_display_name][216] [err][quest_start_text][216] [err][quest_display_name][216] [err][quest_start_text][216] [err][quest_display_name][216] [err][quest_start_text][216]
217 [err][quest_display_name][217] [err][quest_start_text][217] [err][quest_display_name][217] [err][quest_start_text][217] [err][quest_display_name][217] [err][quest_start_text][217]
218 [err][quest_display_name][218] [err][quest_start_text][218] [err][quest_display_name][218] [err][quest_start_text][218] [err][quest_display_name][218] [err][quest_start_text][218]
219 [err][quest_display_name][219] [err][quest_start_text][219] [err][quest_display_name][219] [err][quest_start_text][219] [err][quest_display_name][219] [err][quest_start_text][219]
220 [err][quest_display_name][220] [err][quest_start_text][220] [err][quest_display_name][220] [err][quest_start_text][220] [err][quest_display_name][220] [err][quest_start_text][220]
221 [err][quest_display_name][221] [err][quest_start_text][221] [err][quest_display_name][221] [err][quest_start_text][221] [err][quest_display_name][221] [err][quest_start_text][221]
222 [err][quest_display_name][222] [err][quest_start_text][222] [err][quest_display_name][222] [err][quest_start_text][222] [err][quest_display_name][222] [err][quest_start_text][222]
223 [err][quest_display_name][223] [err][quest_start_text][223] [err][quest_display_name][223] [err][quest_start_text][223] [err][quest_display_name][223] [err][quest_start_text][223]
224 [err][quest_display_name][224] [err][quest_start_text][224] [err][quest_display_name][224] [err][quest_start_text][224] [err][quest_display_name][224] [err][quest_start_text][224]
225 [err][quest_display_name][225] [err][quest_start_text][225] [err][quest_display_name][225] [err][quest_start_text][225] [err][quest_display_name][225] [err][quest_start_text][225]
226 [err][quest_display_name][226] [err][quest_start_text][226] [err][quest_display_name][226] [err][quest_start_text][226] [err][quest_display_name][226] [err][quest_start_text][226]
227 [err][quest_display_name][227] [err][quest_start_text][227] [err][quest_display_name][227] [err][quest_start_text][227] [err][quest_display_name][227] [err][quest_start_text][227]
228 [err][quest_display_name][228] [err][quest_start_text][228] [err][quest_display_name][228] [err][quest_start_text][228] [err][quest_display_name][228] [err][quest_start_text][228]
229 [err][quest_display_name][229] [err][quest_start_text][229] [err][quest_display_name][229] [err][quest_start_text][229] [err][quest_display_name][229] [err][quest_start_text][229]
230 [err][quest_display_name][230] [err][quest_start_text][230] [err][quest_display_name][230] [err][quest_start_text][230] [err][quest_display_name][230] [err][quest_start_text][230]
231 [err][quest_display_name][231] [err][quest_start_text][231] [err][quest_display_name][231] [err][quest_start_text][231] [err][quest_display_name][231] [err][quest_start_text][231]
232 [err][quest_display_name][232] [err][quest_start_text][232] [err][quest_display_name][232] [err][quest_start_text][232] [err][quest_display_name][232] [err][quest_start_text][232]
233 [err][quest_display_name][233] [err][quest_start_text][233] [err][quest_display_name][233] [err][quest_start_text][233] [err][quest_display_name][233] [err][quest_start_text][233]
234 Anordnungen für Egan Ihr müsst diese dringenden Befehl an meinen Sohn, Egan Goldenheart, überbringen der sich in Stadt Raeraia befindet. Ihr könnt Euch nicht verlaufen; folgt nur dem Weg nach Südosten folgen. Orders for Egan You must take these urgent Orders to my son, Egan Goldenheart, who is in Raeraia City. You can't get lost; just follow the path to the southeast. Órdenes para Egan Debes entregar estas Órdenes de carácter urgente a mi hijo, Egan Goldenheart, que se encuentra en Ciudad de Raeraia. No puedes perderte, sólo sigue el camino que va hacia el sureste.
235 Gypsy-Zaubertrank Es ist eine einfache Aufgabe. Namnature, eine kluge weibliche Elfin, hat einen Zaubertrank hergestellt, den ich brauche. Ihr Lager befindet sich im Außenbezirk von Syrtis, ein wenige Fuß entfernt von der Großen Mauer. Ihr müsstet nur den Elf finden und mir den Zaubertrank bringen. Gypsy potion It's a pretty simple task. Namnature, a sage female elf, has made a potion I need. Her camping is in the outskirts of Syrtis, a few feet pass the Great Wall. You'd just have to find the elf and bring me the potion. Poción gitana Es una tarea bastante simple. Namnature, una elfa sabia, hizo una poción que necesito. Su campamento está en las afueras de Syrtis, a unos metros de la puerta de la gran muralla. Sólo tendrías que encontrar a la elfa y traerme la poción.
236 [err][quest_display_name][236] [err][quest_start_text][236] [err][quest_display_name][236] [err][quest_start_text][236] [err][quest_display_name][236] [err][quest_start_text][236]
237 [err][quest_display_name][237] [err][quest_start_text][237] [err][quest_display_name][237] [err][quest_start_text][237] [err][quest_display_name][237] [err][quest_start_text][237]
238 [err][quest_display_name][238] [err][quest_start_text][238] [err][quest_display_name][238] [err][quest_start_text][238] [err][quest_display_name][238] [err][quest_start_text][238]
239 [err][quest_display_name][239] [err][quest_start_text][239] [err][quest_display_name][239] [err][quest_start_text][239] [err][quest_display_name][239] [err][quest_start_text][239]
240 Gefährliche Tropfsteinhöhle Als Ihr zunächst in Montsognir angekommen seid, wolltet Ihr womöglich denn Weg durch den Osten nehmen, genau vor dem Eingang zur Stadt. Nun ja, jetzt habe Ihr die Chance dies zu tun.



Folgt diesem Weg und nehmt die erste Abzweigung nach Nordosten. Dann erreicht Ihr ein kleines Tal. Dort findet einige seltsame, pilzförmige Eisformationen. zumindest hoffe ich das...



Die großen und schwer fälligen Yetis dort drohen die zerbrechlichen Eisformationen zu zerstören. Damit würden sie auch den Pfeiler der Ewigkeit vernichten. Geht zum Kheled Hang und tötet Sie und der Pfeiler wird wieder sicher sein.



Geht dann zur Hauptstraße zurück und setzt Euren Weg nach Südosten Richtung Birka Stadt fort.
Dangerous Stalactites When you first arrived to Montsognir, you may have desired to move on through the east path, just in front of the town's entrance. Well, now you'll have the chance to do it.



Follow that path and take the first split to the northeast. You'll reach a small valley. There you'll find some peculiar, mushrooms-shaped ice formations in it. At least, I hope so...



You see, the yetis from around there, big and clumsy, threaten to demolish the fragile formations, destroying the Pillar Of Eternity placed there. Eliminate 5 of those Yeti and the Pillar will be safe.



Then, you can go back to the main road and continue your way to the southeast, towards Birka City.
Estalactitas Peligrosas Al llegar por primera vez a Montsognir, quizás hayas querido seguir avanzando por el camino que da al este, justo a la entrada de la ciudad. Bien, ahora tendrás tu oportunidad.



Siguiendo ese camino y tomando la primera bifurcación hacia el noreste, llegarás a un pequeño valle. En él encontrarás unas formaciones de hielo muy particulares, con forma de hongos. O por lo menos eso espero...



Es que los yetis de la zona, grandes y brutos, amenazan con derrumbar las frágiles formaciones, lo que destruiría el Pilar De La Eternidad que se haya ahí. Elimina 5 Yeti y el Pilar estará a salvo.



Luego, quizás quieras regresar al camino principal y continuar tu camino hacia el suroeste, hacia la ciudad de Birka.
241 [err][quest_display_name][241] [err][quest_start_text][241] [err][quest_display_name][241] [err][quest_start_text][241] [err][quest_display_name][241] [err][quest_start_text][241]
242 [err][quest_display_name][242] [err][quest_start_text][242] [err][quest_display_name][242] [err][quest_start_text][242] [err][quest_display_name][242] [err][quest_start_text][242]
243 [err][quest_display_name][243] [err][quest_start_text][243] [err][quest_display_name][243] [err][quest_start_text][243] [err][quest_display_name][243] [err][quest_start_text][243]
244 [err][quest_display_name][244] [err][quest_start_text][244] [err][quest_display_name][244] [err][quest_start_text][244] [err][quest_display_name][244] [err][quest_start_text][244]
245 [err][quest_display_name][245] [err][quest_start_text][245] [err][quest_display_name][245] [err][quest_start_text][245] [err][quest_display_name][245] [err][quest_start_text][245]
246 [err][quest_display_name][246] [err][quest_start_text][246] [err][quest_display_name][246] [err][quest_start_text][246] [err][quest_display_name][246] [err][quest_start_text][246]
247 [err][quest_display_name][247] [err][quest_start_text][247] [err][quest_display_name][247] [err][quest_start_text][247] [err][quest_display_name][247] [err][quest_start_text][247]
248 [err][quest_display_name][248] [err][quest_start_text][248] [err][quest_display_name][248] [err][quest_start_text][248] [err][quest_display_name][248] [err][quest_start_text][248]
249 Trotzender Tod Willkommen in Altaruk. Ich bin sicher, dass du bereits einiges über die unerklärten Ereignisse gehört hast, die sich in unserem Königreich abgespielt haben. Unsere Leute sind krank geworden, unsere gefallenen Brüder erheben sich aus ihren Gräbern gegen uns und dann ist da noch der ständige Krieg... Ich weiß nicht, wie wir überhaupt morgens aufstehen können.



Unsere emporgestiegenen Brüder haben eben erst den Pfeiler der Ewigkeit außerhalb der Stadt angegriffen. Wir müssen diesen Bereich für unsere zurückkehrenden Krieger beschützen. Gehe in das Gebiet um den Pfeiler der Ewigkeit und töte 8 Skelett.
Defying Death Welcome to Altaruk. I'm sure you are already aware of some of the unexplained occurrences that have been happening in our realm. Our people have been getting sick, our fallen brother rising up from their graves against us, and then there is the warring... I don't know how we are able to get up in the morning.



Our risen brothers have been attacking the Eternity Pillar just outside our town. We need to keep this area safe for our returning warriors. Go to the area around the Eternity Pillar and kill 8 Skeleton.
Desafiando a La Muerte Bienvenido a Altaruk. Espero que no hayas tenido una mala primera impresión de la ciudad por los esqueletos colgados a la entrada.



Son restos del Gran Ritual que nos liberara de los habitantes de estas tierras, los Ígneos, hace ya 500 años.



Ni siquiera preguntes cómo es que esos esqueletos perduraron durante tanto tiempo y bajo estas condiciones. Como si no fuera sorprendente que no se hayan desintegrado, se dice que algunos ¡pretenden volver a la vida!



Se que hay un Pilar De La Eternidad cerca pero ¡esto es ridículo! Se supone que el Pilar es destino de los hermanos caídos en batalla, no de cualquier Esqueleto. Ayudaría a tu reputación en la ciudad que elimines unos 8 de ellos.
250 [err][quest_display_name][250] [err][quest_start_text][250] [err][quest_display_name][250] [err][quest_start_text][250] [err][quest_display_name][250] [err][quest_start_text][250]
251 [err][quest_display_name][251] [err][quest_start_text][251] [err][quest_display_name][251] [err][quest_start_text][251] [err][quest_display_name][251] [err][quest_start_text][251]
252 [err][quest_display_name][252] [err][quest_start_text][252] [err][quest_display_name][252] [err][quest_start_text][252] [err][quest_display_name][252] [err][quest_start_text][252]
253 [err][quest_display_name][253] [err][quest_start_text][253] [err][quest_display_name][253] [err][quest_start_text][253] [err][quest_display_name][253] [err][quest_start_text][253]
254 [err][quest_display_name][254] [err][quest_start_text][254] [err][quest_display_name][254] [err][quest_start_text][254] [err][quest_display_name][254] [err][quest_start_text][254]
255 [err][quest_display_name][255] [err][quest_start_text][255] [err][quest_display_name][255] [err][quest_start_text][255] [err][quest_display_name][255] [err][quest_start_text][255]
256 [err][quest_display_name][256] [err][quest_start_text][256] [err][quest_display_name][256] [err][quest_start_text][256] [err][quest_display_name][256] [err][quest_start_text][256]
257 [err][quest_display_name][257] [err][quest_start_text][257] [err][quest_display_name][257] [err][quest_start_text][257] [err][quest_display_name][257] [err][quest_start_text][257]
258 [err][quest_display_name][258] [err][quest_start_text][258] [err][quest_display_name][258] [err][quest_start_text][258] [err][quest_display_name][258] [err][quest_start_text][258]
259 [err][quest_display_name][259] [err][quest_start_text][259] [err][quest_display_name][259] [err][quest_start_text][259] [err][quest_display_name][259] [err][quest_start_text][259]
260 [err][quest_display_name][260] [err][quest_start_text][260] [err][quest_display_name][260] [err][quest_start_text][260] [err][quest_display_name][260] [err][quest_start_text][260]
261 Ähnliche Geschichte Obwohl du ein Neuling bist, hast du eine offensichtliche Verbindung mit den ersten Bürgern von Ignis. Es erscheint mir als ob es dir vorhergesehen ist Geschichte erneut zu erleben.



Vor fünfhundert Jahren kamen die ersten Ignites aus dem Süden. Sie wurden aus Syrtis verbannt und folgten dem Visionär Allahed. Die Ignites gründeten Altaruk und zogen weiter richtung Norden bis die Hauptstadt gegründet war so wie es vorherbestimmt gewesen ist.



Angeführt von Priesterin Azzaria, einer Vorfahrin unseres derzeitigen Matriarchen, Rashi Nuri, führten Sie das große Ritual durch indem 888 Seelen geopfert wurden. Du hast vor kurzem einige andere erneut geopfert die nicht zum Sterben bereit waren.



Es wäre sehr enttäuschend wenn du den Bezug zu diesen historischen Fakten verlieren würdest.

Einige Uraltes Skelett bewohnen weiterhin die Umgebung der Stadt. Töte 2 von ihnen um ihnen zu zeigen, dass selbst nach fünfhundert Jahren wir weiterhin das Sagen haben.
Resembling History Although you are a newcomer, you have an obvious connection with the first Ignis' citizens. It looks like you are destined to relive the history.



Five hundred years ago, expelled from Syrtis and guided by the visionary Allahed, the first ignites came from the south, established Altaruk and kept moving towards the north, until the capital city was funded, fulfilling the divine design.

Leaded by priestess Azzaria, ancestor of our current matriarch, Rasha Nuri, they performed the Great Ritual that would sacrifice 888 souls. You have recently 're-sacrificed' some others that resisted death.



It would be a waste if you lost touch with these historical facts.

Some Ancient Skeleton continue to inhabit the city's surroundings. Kill 2 of them to show that even after five hundred years, we are still in charge.
Rehaciendo Historia Aunque eres un recién llegado, es notoria tu conexión con los primeros ciudadanos de Ignis. Pareciera que estás destinado a revivir la historia.



Hace quinientos años, expulsados de Syrtis y guiados por el visionario Allahed, los primeros ignitas llegaron desde sur, establecieron Altaruk y continuaron avanzando hacia el norte hasta fundar la capital, cumpliendo con el designio divino.

De la mano de la sacerdotisa Azzaria, antepasado de nuestra actual matriarca Rasha Nuri, realizaron el Gran Ritual que sacrificara a 888 almas. Tú recientemente 're-sacrificaste' a otros tantos que se resistían a la muerte.



Sería una pena que dejes de conectarte con esos hechos históricos.

Algunos Esqueleto Ancestral continúan habitando los alrededores de la ciudad. Elimina 2 de ellos para demostrar que aún después de quinientos años nosotros seguimos al mando.
262 [err][quest_display_name][262] [err][quest_start_text][262] [err][quest_display_name][262] [err][quest_start_text][262] [err][quest_display_name][262] [err][quest_start_text][262]
263 [err][quest_display_name][263] [err][quest_start_text][263] [err][quest_display_name][263] [err][quest_start_text][263] [err][quest_display_name][263] [err][quest_start_text][263]
264 [err][quest_display_name][264] [err][quest_start_text][264] [err][quest_display_name][264] [err][quest_start_text][264] [err][quest_display_name][264] [err][quest_start_text][264]
265 [err][quest_display_name][265] [err][quest_start_text][265] [err][quest_display_name][265] [err][quest_start_text][265] [err][quest_display_name][265] [err][quest_start_text][265]
266 [err][quest_display_name][266] [err][quest_start_text][266] [err][quest_display_name][266] [err][quest_start_text][266] [err][quest_display_name][266] [err][quest_start_text][266]
267 [err][quest_display_name][267] [err][quest_start_text][267] [err][quest_display_name][267] [err][quest_start_text][267] [err][quest_display_name][267] [err][quest_start_text][267]
268 Unsichtbare Pracht Diejenigen, die das erste Mal in der Stadt ankommen, bekommen nur einige der Großen Rituale und vielleicht Teile der ineanischen Ruinen zu sehen. Das ist ein eher unwürdiger erster Eindruck von der wichtigsten und größten Stadt nach der Hauptstadt.



Aber diejenigen, die aus dem Süden ankommen, haben schon eine Vorschau auf die Pracht der Stadt, indem sie lediglich durch den Knochentunnel gehen, der sich einige Kilometer vor der Stadt befindet. Das Problem ist, dass der Tunnel die Wölfe in dessen Umgebung anzieht, und diese Reisende angreifen als ob sie irgendeinen Knochen verteidigen würden, der dort vergraben liegt. Nun, die verbleibenden Knochen einer Kreatur gehören dem, der sie getöet hat und ich bezweifle, dass ein paar Wölfe einen Großen Roten Drachen getötet haben. Nur ein Clan wie Marlak wäre dazu in der Lage, eine solche Bestie zu bezwingen. Deshalb gehört der Tunnel uns und wir müssen ihn verteidigen.

Im Augenblick müsst Ihr nur 6 von diesen Verrückte Hyäne töten. Eines Tages werdet Ihr euren eigenen Drachen bezwingen können...
Invisible Magnificence Those arriving to the city for the first time just get to see some of the Great Ritual and maybe part of the ignean ruins. That's quite an unworthy first impression of the biggest and most important city after the capital.



But those arriving from the south, preview the magnificence of the city by just going through the bone tunnel, a couple of kilometers earlier.

The problem is, the tunnel calls the attention of nearby wolves, which attack travelers as if defending some bone they buried.

Well, the remaining bones of a creature belong to those that kill it, and I doubt a couple of wolves have killed a Giant Red Dragon. Only a clan like Marlak's would be able to defeat such a beast. Therefore, the tunnel belongs to us and we must defend it.

For the moment, just kill 6 of those [err][monster_template_display_name][2605]. Someday you'll be able to kill your own dragon...
Magnificencia Invisible Quienes llegan por primera vez a la ciudad, como tu, no ven más que los restos del Gran Ritual y quizás las ruinas ígneas. Es en verdad una primera impresión bastante poco digna de la ciudad más grande e importante después de la capital.



Pero quienes llegan del sur, con solo pasar por el túnel de hueso unos kilómetros antes, se anticipan a la magnificencia de lo que les espera.



El problema es que tal túnel también llama la atención de unas hienas que atacan a quienes se acercan, como si estuvieran defendiendo un hueso cualquiera que enterraron por ahí.



Bien, los huesos de una bestia pertenecen a quien la elimina, y dudo que un par de hienas hayan eliminado a un Dragón Rojo Gigante. Solo un clan como el de Marlak sería capaz de derrotar a tal bestia. Por lo tanto, el túnel nos pertenece y debemos defenderlo.



Por el momento, elimina 6 de esas [err][monster_template_display_name][2605]. Algún día podrás derrotar a tu propio dragón...
269 [err][quest_display_name][269] [err][quest_start_text][269] [err][quest_display_name][269] [err][quest_start_text][269] [err][quest_display_name][269] [err][quest_start_text][269]
270 [err][quest_display_name][270] [err][quest_start_text][270] [err][quest_display_name][270] [err][quest_start_text][270] [err][quest_display_name][270] [err][quest_start_text][270]
271 [err][quest_display_name][271] [err][quest_start_text][271] [err][quest_display_name][271] [err][quest_start_text][271] [err][quest_display_name][271] [err][quest_start_text][271]
272 [err][quest_display_name][272] [err][quest_start_text][272] [err][quest_display_name][272] [err][quest_start_text][272] [err][quest_display_name][272] [err][quest_start_text][272]
273 [err][quest_display_name][273] [err][quest_start_text][273] [err][quest_display_name][273] [err][quest_start_text][273] [err][quest_display_name][273] [err][quest_start_text][273]
274 [err][quest_display_name][274] [err][quest_start_text][274] [err][quest_display_name][274] [err][quest_start_text][274] [err][quest_display_name][274] [err][quest_start_text][274]
275 Aussichtspunkt in die Vergangenheit Es scheint so, als wolltet Ihr unsere Stadt bald verlassen. Vielleicht könnt Ihr mir vorher noch ein wenig helfen. Ich verspreche euch, der Blick ist atemberaubend, wenn Ihr ihn noch nicht gesehen habt.



Im Nordwesten ist ein kleiner Aussichtspunkt, den die Reisenden besuchen, um in die Arena und nach Allahed zu kommen. Die Reisenden sagten, sie wurden von Wütende Wespe angegriffen...



Geht zu dem Aussichtspunkt und tötet 5 Wütende Wespe, aber lasst euch von dem Blick nicht ablenken.
Look Out Point To The Past You look as if you will be leaving our town to move on soon. Maybe you can find time to help out with a simple request. I promise, the view is breath taking if you have never been.



To the north west is a narrow lookout point that travelers cross to head to the Arena and to get to Allahed. Travelers have reported being attacked by Enraged Wasp..



Go to lookout point and kill 5 Enraged Wasp, but I beg of you not to let the view distract you.

El Mirador al Pasado Pronto estarás listo para partir hacia otra región. Sin embargo, tu avance requiere el cruce de un estrecho mirador, en donde viles insectos emboscan a pobres desprevenidos. Ya son varios los que, desesperados, caen al barranco o simplemente sucumben a los aguijones de dichas criaturas.



Demuéstrame que eres diferente, que eres mejor, que puedes derrotar a 5 de esas Avispa Furiosa, a cada lado del mirador.



Tan solo te ruego, no te dejes caer. Lo que verás a tus pies seguramente llamará tu atención pero se te mandará explorarlo a su debido tiempo.
276 [err][quest_display_name][276] [err][quest_start_text][276] [err][quest_display_name][276] [err][quest_start_text][276] [err][quest_display_name][276] [err][quest_start_text][276]
277 [err][quest_display_name][277] [err][quest_start_text][277] [err][quest_display_name][277] [err][quest_start_text][277] [err][quest_display_name][277] [err][quest_start_text][277]
278 [err][quest_display_name][278] [err][quest_start_text][278] [err][quest_display_name][278] [err][quest_start_text][278] [err][quest_display_name][278] [err][quest_start_text][278]
279 Gegen uns selbst Ihr sucht also nach der Arena des Schicksals.



Nun, dann kehrt durch den Aussichtsposten zurück. Haltet Euch in Richtung Nordwesten, Ihr an eine Weggabelung gelangt. Wählt den rechten Pfad und setzt Eure Reise fort, so weit Eure Beine Euch tragen. Es wird die Mühe wert sein, soviel kann ich Euch garantieren.



Folgt meiner Beschreibung und Ihr werdet Euer Ziel finden: des Imperiums prächtigstes und gefürchtetstes Gebäude!
Against Ourselves So you are looking for the Arena of Destiny.



Go back through the lookout point, to the northwest, and walk until you reach the first split. Take the right path and go up as far as your legs can carry you. The effort will be worth it, I can guarantee you that.



Follow my directions and you'll get to the Arena of Destiny, the empire's most magnificent and daring building.
Contra Nosotros Mismos Vuelve por el mirador y avanza hasta la primera bifurcación. Toma el camino hacia tu derecha y sube cuanto tus piernas te lo permitan. Te lo aseguro, el esfuerzo valdrá la pena. Llegarás a la Arena del Destino, la edificación más majestuosa del reino.
280 [err][quest_display_name][280] [err][quest_start_text][280] [err][quest_display_name][280] [err][quest_start_text][280] [err][quest_display_name][280] [err][quest_start_text][280]
281 Große Bedrohung Ich sehe, dass die Samen, die sich im Ursprunggebiet verbreitet haben, immer noch gedeihen, hehehe. Ich werde deinen Wissensdurst gerne stillen, da Ihr nun über den Teleport hinausgekommen seid.



Übrigens, einige Neulinge fühlen sich verloren, wenn es um Teleportation geht. Sie tauchen plötzlich an unbekannten Plätzen auf, wo sich nichts als eine Straße vor ihnen befindet. Sie wissen, wohin sie gehen müssen, aber nicht, woher sie kommen.



Ihr werdet bald mehr über die Bedeutung einer guten Orientierung in Syrtis lernen. Nun geht zurück zum Teleport und redet mit Lia Rem. Sie wird euch anweisen.
Deep Threat I see the seeds that spread in the initiation area are still giving buds, hehehe. I'll gladly nourish your knowledge thirst now that you have gotten past the teleport.



By the way, some freshmen use to feel lost when it came to the idea of teleportation. They suddenly appear in an unknown place, with nothing but a road ahead. They know where to go, but they don't know where they came from.



You'll soon learn the importance of good orientation in Syrtis. For the moment, go back to the teleport and talk to Lia Rem. She'll know how to guide you.
Amenaza Profunda Veo que las semillas plantadas en la zona de iniciación siguen dando brotes, jejeje. Con gusto nutriré tus ansias de conocimiento ahora que te aventuraste más allá del tele transportador.



A propósito, algunos primerizos suelen sentirse perdidos con respecto a la tele transportación. De repente aparecen en un lugar desconocido, sin más que un camino marcado por delante. Saben a dónde ir, pero no de dónde vienen.



Pronto aprenderás la importancia de una buena orientación en Syrtis. Por el momento, vuelve al tele transportador y habla con Lia Rem. Ella sabrá guiarte.
282 [err][quest_display_name][282] [err][quest_start_text][282] [err][quest_display_name][282] [err][quest_start_text][282] [err][quest_display_name][282] [err][quest_start_text][282]
283 [err][quest_display_name][283] [err][quest_start_text][283] [err][quest_display_name][283] [err][quest_start_text][283] [err][quest_display_name][283] [err][quest_start_text][283]
284 [err][quest_display_name][284] [err][quest_start_text][284] [err][quest_display_name][284] [err][quest_start_text][284] [err][quest_display_name][284] [err][quest_start_text][284]
285 [err][quest_display_name][285] [err][quest_start_text][285] [err][quest_display_name][285] [err][quest_start_text][285] [err][quest_display_name][285] [err][quest_start_text][285]
286 [err][quest_display_name][286] [err][quest_start_text][286] [err][quest_display_name][286] [err][quest_start_text][286] [err][quest_display_name][286] [err][quest_start_text][286]
287 [err][quest_display_name][287] [err][quest_start_text][287] [err][quest_display_name][287] [err][quest_start_text][287] [err][quest_display_name][287] [err][quest_start_text][287]
288 [err][quest_display_name][288] [err][quest_start_text][288] [err][quest_display_name][288] [err][quest_start_text][288] [err][quest_display_name][288] [err][quest_start_text][288]
289 [err][quest_display_name][289] [err][quest_start_text][289] [err][quest_display_name][289] [err][quest_start_text][289] [err][quest_display_name][289] [err][quest_start_text][289]
290 [err][quest_display_name][290] [err][quest_start_text][290] [err][quest_display_name][290] [err][quest_start_text][290] [err][quest_display_name][290] [err][quest_start_text][290]
291 [err][quest_display_name][291] [err][quest_start_text][291] [err][quest_display_name][291] [err][quest_start_text][291] [err][quest_display_name][291] [err][quest_start_text][291]
292 [err][quest_display_name][292] [err][quest_start_text][292] [err][quest_display_name][292] [err][quest_start_text][292] [err][quest_display_name][292] [err][quest_start_text][292]
293 [err][quest_display_name][293] [err][quest_start_text][293] [err][quest_display_name][293] [err][quest_start_text][293] [err][quest_display_name][293] [err][quest_start_text][293]
294 [err][quest_display_name][294] [err][quest_start_text][294] [err][quest_display_name][294] [err][quest_start_text][294] [err][quest_display_name][294] [err][quest_start_text][294]
295 [err][quest_display_name][295] [err][quest_start_text][295] [err][quest_display_name][295] [err][quest_start_text][295] [err][quest_display_name][295] [err][quest_start_text][295]
296 [err][quest_display_name][296] [err][quest_start_text][296] [err][quest_display_name][296] [err][quest_start_text][296] [err][quest_display_name][296] [err][quest_start_text][296]
297 Diebe vom Himmel Auch wenn die natürlichen Ressourcen für unsere Grundbedürfnisse ausreichen, können wir es uns, vor allem nicht in Zeiten des Krieges erlauben, dass Kreaturen an unserer Ernte herumlungern.



In südöstlicher Richtung von der Stadt findet Ihr die Mühle, in der wir unser Getreide lagern. Der Wind in diesem Gebiet lockt oft Junge Gryphonites an, die offensichtlich davon angelockt werden.



Geht zur Mühle und tötet 3 dieser Kreaturen. Und wo Ihr gerade dabei seid, verscheucht auch 5 Hühner. Sie fressen das Korn ebenfalls!
Thieves From The Sky Although our natural resources exceed our basic needs, we cannot allow, especially at war times, creatures to lurk around our crops.



In the southeast direction from the city, you'll find the mills where we store our grain provisions. The wind bursts of that area often bring Young Gryphonites that, obviously, feed on them.



Go to the mills and kill 3 of those creatures.
Ladrones De Los Cielos Si bien nuestros recursos naturales exceden con creces nuestras necesidades básicas, no podemos permitir, sobre todo en tiempos de guerra, que criaturas de los alrededores acechen nuestras cosechas.



Hacia el sureste de la ciudad, encontrarás unos molinos donde almacenamos nuestras reservas de granos. Las ráfagas de viento de la zona suelen traer Grifonitas Jóvenes que, obviamente, se alimentan de ellas.



Llega hasta los molinos y elimina 3 de esas criaturas.
298 [err][quest_display_name][298] [err][quest_start_text][298] [err][quest_display_name][298] [err][quest_start_text][298] [err][quest_display_name][298] [err][quest_start_text][298]
299 [err][quest_display_name][299] [err][quest_start_text][299] [err][quest_display_name][299] [err][quest_start_text][299] [err][quest_display_name][299] [err][quest_start_text][299]
300 [err][quest_display_name][300] [err][quest_start_text][300] [err][quest_display_name][300] [err][quest_start_text][300] [err][quest_display_name][300] [err][quest_start_text][300]
301 [err][quest_display_name][301] [err][quest_start_text][301] [err][quest_display_name][301] [err][quest_start_text][301] [err][quest_display_name][301] [err][quest_start_text][301]
302 [err][quest_display_name][302] [err][quest_start_text][302] [err][quest_display_name][302] [err][quest_start_text][302] [err][quest_display_name][302] [err][quest_start_text][302]
303 [err][quest_display_name][303] [err][quest_start_text][303] [err][quest_display_name][303] [err][quest_start_text][303] [err][quest_display_name][303] [err][quest_start_text][303]
304 [err][quest_display_name][304] [err][quest_start_text][304] [err][quest_display_name][304] [err][quest_start_text][304] [err][quest_display_name][304] [err][quest_start_text][304]
305 [err][quest_display_name][305] [err][quest_start_text][305] [err][quest_display_name][305] [err][quest_start_text][305] [err][quest_display_name][305] [err][quest_start_text][305]
306 [err][quest_display_name][306] [err][quest_start_text][306] [err][quest_display_name][306] [err][quest_start_text][306] [err][quest_display_name][306] [err][quest_start_text][306]
307 [err][quest_display_name][307] [err][quest_start_text][307] [err][quest_display_name][307] [err][quest_start_text][307] [err][quest_display_name][307] [err][quest_start_text][307]
308 [err][quest_display_name][308] [err][quest_start_text][308] [err][quest_display_name][308] [err][quest_start_text][308] [err][quest_display_name][308] [err][quest_start_text][308]
309 Noch mehr territoriale Kämpfe Beide Hauptstädte in diesem Gebiet legen so einen Wert auf die natürliche Philosophie der Syrtianer, wie keine andere Stadt in diesem Land.



Immer wenn wir etwas bauen, versuchen wir die Arbeit der Natur so wenig wie möglich zu beeinflussen. Das war der Grund, warum ich euch sagte, dass Ihr nach Bezugspunkten suchen sollt, wenn Ihr reist. Selbst in ebenen Prärien können Städte schnell aus der Sicht verschwinden.



In diesem Sinne bekämpfen wir alle Kreaturen, die, aufgrund Ihrer Gewohnheiten, die Unversehrtheit des Bodens und der Vegetation gefährden.



Zur Zeit habe ich Angst, dass uns Ignis und Alsius von unserem ursprünglichen Hauptziel abbringen und sie uns die anderen Gebiete vergessen lassen.



Der Westteil der Stadt zum Beispiel, verliert seine Bäume aufgrund der Zerstörung der Goblin Spalter.



Wenn Ihr 12 Goblin Spalter tötet gebt Ihr den Bäumen die Chance, wieder aufzutauchen.
More Territorial Fights Both of the main cities in this area emphasize the natural philosophy of the syrtians more than any other in the land.



Whenever we build, we try to disturb nature's work as little as possible. That's why I told you to search for reference points when you travel because, even in plain prairies, cities can be lost of sight.



In this sense, we also fight any creature that, because of its habits, threatens the integrity of the place's ground and vegetation.



In these times, however, I'm afraid that Ignis and Alsius distracted us from our main focus, thus making us forget about other areas.



The west part of the city, for example, is losing its trees because of the destructive work of the Goblin Chopper.

By killing 12 Goblin Choppers, you'll give the lost trees a chance to reappear.
Más Luchas Territoriales Las dos ciudades principales de esta zona destacan más que ninguna la filosofía naturista de los syrtenses.



Cuando construimos, tratamos de alterar lo menos posible el trabajo de la naturaleza. Por eso te aconsejo que busques puntos de referencia al viajar ya que, aún en planicies despejadas, las ciudades pueden llegar a perderse de vista.



En este sentido, también luchamos contra cualquier criatura que, por sus hábitos, atente contra la integridad del suelo y la vegetación de la zona.



En estos tiempos, sin embargo, me temo que Ignis y Alsius desviaron fuertemente nuestro foco de acción lo que produjo un descuido en otras áreas.



La zona al noreste de la ciudad, por ejemplo, está perdiendo su arboleda por la labor destructiva de los Goblin Leñador.

Matando 12 Goblin Leñador darías una oportunidad a los árboles y pasturas perdidos.
310 [err][quest_display_name][310] [err][quest_start_text][310] [err][quest_display_name][310] [err][quest_start_text][310] [err][quest_display_name][310] [err][quest_start_text][310]
311 [err][quest_display_name][311] [err][quest_start_text][311] [err][quest_display_name][311] [err][quest_start_text][311] [err][quest_display_name][311] [err][quest_start_text][311]
312 [err][quest_display_name][312] [err][quest_start_text][312] [err][quest_display_name][312] [err][quest_start_text][312] [err][quest_display_name][312] [err][quest_start_text][312]
313 [err][quest_display_name][313] [err][quest_start_text][313] [err][quest_display_name][313] [err][quest_start_text][313] [err][quest_display_name][313] [err][quest_start_text][313]
314 Die Aquantis Festung Soweit ich das mitbekommen habe, habt Ihr die Festung zwischen diesen zwei Städten in einen Friedhof verwandelt, bevor Ihr hier her gekommen seid. Köpfe von Orcs und Goblins rollten und ihr Blut floss die Berghänge herunter, färbte sie rot, als wäre es ein ausgebrochener Vulkan gewesen.



Jetzt hoffe ich, dass Ihr bei der Selbstverteidigung so gut seid, wie beim Angriff einer gegnerischen Festung. Nun, wo Ihr so nah an der Großen Mauer seid, ist es wichtig, euch hier zu beweisen.



Wenn Ihr zurück zum Südosteingang der Stadt geht, hinunter zum Strand zur Windmühle, findet Ihr das, was wir von einer Festung erwarten, die von Aquantis angegriffen wird.



Leider haben die Aquantis von unseren Plänen etwas mitbekommen und haben die Festung zerstört, bevor der erste Teil fertig war.



Korsum ist die kleinste Stadt des Königreichs und würde einen solchen Angriff nicht überstehen. Wenn Ihr einige von ihnen töten könntet, würde das unsere Entschlossenheit zeigen, egal was es kostet. Ja, tötet 3 Ausgewachsene Aquantis aber vermeidet es, selbst getötet zu werden...
The Aquantis Fort As far back as I can recall, you turned the fort between these cities into a graveyard before arriving here. Orcs and goblins' heads rolled and their blood fell down the mount's slope, tainting it red, as if it was an erupting volcano.



Now, I hope you are as good at attacking enemy fortresses as you are at defending your own. Being so close to the Great Wall, it's important you prove yourself here.



Going back the city's southeast entrance, and down the beach in front of the windmill, you'll find what we expected to be a fort defending from aquantis attacks.



Unfortunately, the aquantis became aware of our plans and destroyed the fort before the first section was complete.



Korsum is the smallest town of the kingdom and it would not be able to resist one of those attacks. Eliminating some of those aquantis would draw a line on the sand representing our firm decision to stop them at all cost. Yes, kill 3 Adult Aquantis, but avoid others that could break your defense just as they broke the fort.
El Fuerte Aquantis Según recuerdo, antes de llegar a este pueblo, transformabas el fuerte entre ciudades en un verdadero cementerio. Las cabezas de orcos y goblins rodaban y su sangre caía por la pendiente del monte, tiñéndolo de rojo.



Ahora, espero que seas tan bueno atacando fortificaciones enemigas como defendiendo las de tu propio reino. Estando tan cerca de la Gran Muralla, es importante que te pruebes en ello.



Volviendo por la entrada sudoeste de la ciudad, descendiendo a la playa frente al molino, encontrarás lo que esperábamos fuera un puesto de avanzada contra intentos de ataque aquantis.



Desgraciadamente, los aquantis no tardaron en advertir nuestros planes y arrasaron el fuerte antes de cerrarse la primera sección.



Korsum es el pueblo más pequeño del reino y no resistiría uno de esos ataques. Eliminar algunos de esos aquantis trazaría una línea en la arena que represente nuestra decisión firme de detenerlos a toda costa. Mata 3 Aquantis Adultos, pero evita otros que puedan llegar a quebrar tu defensa.
315 [err][quest_display_name][315] [err][quest_start_text][315] [err][quest_display_name][315] [err][quest_start_text][315] [err][quest_display_name][315] [err][quest_start_text][315]
316 [err][quest_display_name][316] [err][quest_start_text][316] [err][quest_display_name][316] [err][quest_start_text][316] [err][quest_display_name][316] [err][quest_start_text][316]
317 Das Fort zwischen Städten Redet darüber, die Natur nicht zu respektieren. Ich kann die Wölfe verstehen, aber die Niederlassungen einer Meilen nördlich der Stadt sind nicht nur eine kleine Bedrohung, sondern in der Tat eine echte Plage. Sogar für Korsum, der Bergstadt in der Nähe.



Orks, Goblins und Trolle sind dort in einer Art Fort versammelt und bewachen die Posten und Zäune, als ob sie die Städte in der Nähe bedrohen.



Wir werden dieser Herausforderung begegnen, indem wir einen von jeder Rasse umbringen um zu zeigen, dass sogar wenn sie sich verbünden, sie nicht mit uns fertig werden. Aber Ihr solltet sie nicht unterschätzen. Ich rate euch Hilfe zu holen, falls Ihr überfordert seid.



Weder 5 Grunzende Orks, noch einen Goblin Schamanmeister sind Feinde, die Ihr nicht alleine bekämpfen solltet, es sei denn Ihr wisst genau, was Ihr tut.



Wenn Ihr den Hügel überschreitet und einen von jeder Gruppe tötet, habt Ihr mehr erreicht als ich erwartet habe und Ihr werdet einfach nach Korsum weiterreisen. Ihr werdet nach jemandem noch fähigeren Ausschau halten. Viel Glück.
The Fort Between Cities Talk about disrespecting nature. I can understand the wolves, but the settlements a few miles north of the city aren't just a small destructive threat, but in fact, they are menacing. Even for Korsum, the mountain village near the place.



Orcs, goblins and trolls are gathered in some kind of fort there, guarding the posts and fences, as if challenging the nearby cities.



We will answer this challenge by killing one of each race to show that even if they join together, they cannot deal with us. But you shouldn't underestimate them. I advise you to ask for help if you feel overwhelmed.



Neither 5 Orc Grunts, nor a Goblin Shaman Master are enemies to be fought on your own unless completely sure of what you're doing.



Anyway, if you conquer that hill by killing one of each faction, you'll have accomplished more than I expected and you'll just have to move on to Korsum. You'll be looking for someone more skilled. Good luck.
El Fuerte Entre Ciudades A propósito de no respetar la naturaleza. Puedo entender a los lobos, pero los campamentos a unos kilómetros al norte de la ciudad no solo son deliberadamente destructivos sino también amenazantes. Especialmente para Korsum, la aldea de montaña cercana al lugar.



Orcos y goblins están concentrados en una especie de fuerte, con miradores y cercas, sobre una gran loma, como desafiando a las ciudades cercanas.



Pues responderemos a ese desafío, eliminando individuos de cada raza para demostrar que aunque se unan, no podrán con nosotros. Pero no hay que subestimarlos, te recomiendo que tú también pidas ayuda en caso de que te sientas superado.



Ni 5 Orcos Peones ni 1 Goblin Hechicero Maestro son enemigos para enfrentar por cuenta propia si no se está completamente seguro de lo que se hace.



De cualquier forma, si logras conquistar esa loma, habrás llegado más alto de lo que yo esperaba y solo te quedará avanzar hacia Korsum, el pueblo de montaña, en busca de alguien superior. Buena suerte.
318 [err][quest_display_name][318] [err][quest_start_text][318] [err][quest_display_name][318] [err][quest_start_text][318] [err][quest_display_name][318] [err][quest_start_text][318]
319 [err][quest_display_name][319] [err][quest_start_text][319] [err][quest_display_name][319] [err][quest_start_text][319] [err][quest_display_name][319] [err][quest_start_text][319]
320 [err][quest_display_name][320] [err][quest_start_text][320] [err][quest_display_name][320] [err][quest_start_text][320] [err][quest_display_name][320] [err][quest_start_text][320]
321 [err][quest_display_name][321] [err][quest_start_text][321] [err][quest_display_name][321] [err][quest_start_text][321] [err][quest_display_name][321] [err][quest_start_text][321]
322 Den Sucher suchen Ich bin besorgt. Martos ist nicht zurückgekommen, seid er weg ist um nach Euch zu schauen, während Eures letzten Abenteuers. Ich würde nicht sagen, er ist verlorengegangen. Er ist ein erfahrener Jäger. Ich befürchte, etwas schlimmeres ist passiert...



Es wäre nur gerecht, wenn Ihr in die Wälder geht und nach Ihm sucht. Er hat sich schließlich zuerst Sorgen um Euch gemacht.
Searching The Searcher I am worried. Martos hasn't came back since he went to look for you, during your last adventure. I wouldn't say he got lost. He is an expert hunter. I'm afraid something worst happened...



It would be fair you go to the woods and find out about his whereabouts. He got worried about you in the first place after all.
El Buscador Buscado Ya estoy preocupada. Martos no regresó desde que fue a buscarte durante tu última aventura. Dudo que se haya perdido. Es un experto explorador. Temo que haya pasado lo peor...



Sería justo que tú vayas al bosque a averiguar de su paradero. Después de todo, el se preocupó por ti en primer lugar.
323 [err][quest_display_name][323] [err][quest_start_text][323] [err][quest_display_name][323] [err][quest_start_text][323] [err][quest_display_name][323] [err][quest_start_text][323]
324 [err][quest_display_name][324] [err][quest_start_text][324] [err][quest_display_name][324] [err][quest_start_text][324] [err][quest_display_name][324] [err][quest_start_text][324]
325 [err][quest_display_name][325] [err][quest_start_text][325] [err][quest_display_name][325] [err][quest_start_text][325] [err][quest_display_name][325] [err][quest_start_text][325]
326 [err][quest_display_name][326] [err][quest_start_text][326] [err][quest_display_name][326] [err][quest_start_text][326] [err][quest_display_name][326] [err][quest_start_text][326]
327 Rückkehr in die Wälder Ich hoffe, Ihr schätzt das kleine Birka City nicht weniger, nachdem ihr das prächtige Montsognir gesehen habt.



Immerhin hat die Stadt als alter Beobachtungspunkt so wenig Gebäude wie möglich. In diesem Falle, wird es euch leicht gefallen sein, sie zu finden, da Ihr von Montsognir kommt, aber wenn der Feind versucht, uns von der Südost Flanke anzugreifen, sind die Vinland Wälder eine perfekte Tarnung.



Jedoch sind die Wälder auch ein Versteck für einige Tiere, die gelegentlich die Stadt angreifen.



Ausgewachsene Schwarzwölfe sind die gefährlichsten von ihnen. Einige konnten ihren schäumenden und ekelhaften Mäulern entkommen. Wenn Ihr einen guten Orientierungssinn und gute Kampferfahrung habt, geht in die Wälder und tötet 15 dieser Wölfe. Und denkt daran, dass Ihr nach jedem Hinweis Ausschau haltet.
Return to The Woods I hope you don't think less of small Birka City after beholding Montsognir's magnificence.



Anyway, being an old observation post, the city has as few buildings as possible. In that sense, finding it when coming from Montsognir may have seemed easy for you, but when the enemy tries to advance from the southeast flank, Vinland Woods make a perfect camouflage.



However, some animals use the woods to hide themselves too, and make surprise approaches to the city occasionally.



Adult Dark Wolves are the most dangerous of them. Few survive their foamy and pestilent mouths. If you have a sense for orientation and are fierce in combat, enter the woods and kill 15 of those wolves. Remember, look for any clue indicating their presence.
Regreso al Bosque Espero que haber presenciado la magnificencia de Montsognir no impacte demasiado en tu impresión sobre la pequeña ciudad de Birka. De todas maneras, tratándose de un antiguo puesto de avanzada, es natural que se haya mantenido la edificación al mínimo. Así también, encontrarla viniendo desde Montsognir puede haberte resultado fácil, pero cuando un enemigo pretende avanzar desde el flanco sureste, el bosque de Vinland es el perfecto camuflaje.



Un problema, sin embargo, es que algunos animales usan también el bosque para esconderse y hacer una avanzada sorpresiva sobre la ciudad de tanto en tanto.



Los más peligrosos son los Lobos Oscuros Adultos. Pocos sobreviven a sus fauces espumosas y pestilentes. Si crees tener buen sentido de la orientación y fiereza para el combate, adéntrate al bosque y busca y mata 15 de esos lobos. Recuerda, busca indicios de su presencia en caso de que no los encuentres directamente.
328 [err][quest_display_name][328] [err][quest_start_text][328] [err][quest_display_name][328] [err][quest_start_text][328] [err][quest_display_name][328] [err][quest_start_text][328]
329 [err][quest_display_name][329] [err][quest_start_text][329] [err][quest_display_name][329] [err][quest_start_text][329] [err][quest_display_name][329] [err][quest_start_text][329]
330 [err][quest_display_name][330] [err][quest_start_text][330] [err][quest_display_name][330] [err][quest_start_text][330] [err][quest_display_name][330] [err][quest_start_text][330]
331 [err][quest_display_name][331] [err][quest_start_text][331] [err][quest_display_name][331] [err][quest_start_text][331] [err][quest_display_name][331] [err][quest_start_text][331]
332 [err][quest_display_name][332] [err][quest_start_text][332] [err][quest_display_name][332] [err][quest_start_text][332] [err][quest_display_name][332] [err][quest_start_text][332]
333 [err][quest_display_name][333] [err][quest_start_text][333] [err][quest_display_name][333] [err][quest_start_text][333] [err][quest_display_name][333] [err][quest_start_text][333]
334 [err][quest_display_name][334] [err][quest_start_text][334] [err][quest_display_name][334] [err][quest_start_text][334] [err][quest_display_name][334] [err][quest_start_text][334]
335 [err][quest_display_name][335] [err][quest_start_text][335] [err][quest_display_name][335] [err][quest_start_text][335] [err][quest_display_name][335] [err][quest_start_text][335]
336 [err][quest_display_name][336] [err][quest_start_text][336] [err][quest_display_name][336] [err][quest_start_text][336] [err][quest_display_name][336] [err][quest_start_text][336]
337 [err][quest_display_name][337] [err][quest_start_text][337] [err][quest_display_name][337] [err][quest_start_text][337] [err][quest_display_name][337] [err][quest_start_text][337]
338 [err][quest_display_name][338] [err][quest_start_text][338] [err][quest_display_name][338] [err][quest_start_text][338] [err][quest_display_name][338] [err][quest_start_text][338]
339 [err][quest_display_name][339] [err][quest_start_text][339] [err][quest_display_name][339] [err][quest_start_text][339] [err][quest_display_name][339] [err][quest_start_text][339]
340 [err][quest_display_name][340] [err][quest_start_text][340] [err][quest_display_name][340] [err][quest_start_text][340] [err][quest_display_name][340] [err][quest_start_text][340]
341 [err][quest_display_name][341] [err][quest_start_text][341] [err][quest_display_name][341] [err][quest_start_text][341] [err][quest_display_name][341] [err][quest_start_text][341]
342 [err][quest_display_name][342] [err][quest_start_text][342] [err][quest_display_name][342] [err][quest_start_text][342] [err][quest_display_name][342] [err][quest_start_text][342]
343 [err][quest_display_name][343] [err][quest_start_text][343] [err][quest_display_name][343] [err][quest_start_text][343] [err][quest_display_name][343] [err][quest_start_text][343]
344 [err][quest_display_name][344] [err][quest_start_text][344] [err][quest_display_name][344] [err][quest_start_text][344] [err][quest_display_name][344] [err][quest_start_text][344]
345 [err][quest_display_name][345] [err][quest_start_text][345] [err][quest_display_name][345] [err][quest_start_text][345] [err][quest_display_name][345] [err][quest_start_text][345]
346 [err][quest_display_name][346] [err][quest_start_text][346] [err][quest_display_name][346] [err][quest_start_text][346] [err][quest_display_name][346] [err][quest_start_text][346]
347 [err][quest_display_name][347] [err][quest_start_text][347] [err][quest_display_name][347] [err][quest_start_text][347] [err][quest_display_name][347] [err][quest_start_text][347]
348 Das versteckte Monument Das Monument, zu dem der Westausgang führt, hat zu Auseinandersetzungen zwischen Orcs und Goblins geführt... seit ewiger Zeit.



Unsere Legende sagt aber, das der erste Imperator von Alsius, Thir Stonedigger, dieses Monument in Angedenken an die Erscheinung der Zwerge vom Untergrund an die Oberfläche hat bauen lassen.



Nun versuchen die Orcs und die Goblins die Reisenden fern zu halten... als würde es ausreichen, einfach ein Schwert zu schwingen, um dieses Monument für sich zu beanspruchen.



Aber das wird nicht ausreichen, bis die riesige Statue enthüllt wird, die das Geheimnis offenbart. In der Zwischenzeit können wir nichts anderes tun.



Vertreibt 10 Orc Plünderer und Marodeure. Unsere Tradition wird es euch danken.
The Hidden Monument The monument that the west exit leads to has caused confrontation between orcs and goblins for more time than I can remember.



However, our legend says Alsius' first emperor, Thir Stonedigger, asked to build it in order to commemorate the dwarf emergence from underground to the surface.



Yet, Orcs and goblins insist in keeping travelers away, as if wielding a sword is enough proof to claim the monument as their own.



But it won't be until the colossal statue is uncovered that the secret will be revealed. In the meanwhile, we can't do anything but to trust our elders' sayings and fight for the monument.



Expel 10 Savage Orc. Our tradition will appreciate it.
El Monumento Oculto El monumento al que conduce la salida oeste de la ciudad ha sido motivo de disputa con los orcos por más tiempo del que recuerdo.



Nuestra leyenda dice que fue mandado a construir por el primer emperador de Alsius, Thir Stonedigger, para conmemorar la salida de los enanos de bajo tierra a la superficie.



Los orcos, sin embargo, insisten en alejar a quienes se acercan, como si blandir una espada fuera prueba suficiente para reclamar su pertenencia.



Pues bien, no será sino hasta que tan colosal estatua se desentierre que se debelará ese secreto. Mientras tanto, no nos queda más que creer en lo que nos cuentan nuestros antepasados y pelear por ese monumento.



Expulsa 10 Orco Salvaje. Nuestra tradición lo apreciará.
349 [err][quest_display_name][349] [err][quest_start_text][349] [err][quest_display_name][349] [err][quest_start_text][349] [err][quest_display_name][349] [err][quest_start_text][349]
350 [err][quest_display_name][350] [err][quest_start_text][350] [err][quest_display_name][350] [err][quest_start_text][350] [err][quest_display_name][350] [err][quest_start_text][350]
351 [err][quest_display_name][351] [err][quest_start_text][351] [err][quest_display_name][351] [err][quest_start_text][351] [err][quest_display_name][351] [err][quest_start_text][351]
352 [err][quest_display_name][352] [err][quest_start_text][352] [err][quest_display_name][352] [err][quest_start_text][352] [err][quest_display_name][352] [err][quest_start_text][352]
353 Der angeeignete Schutzort Wie ich euch bereits beim letzten Abenteuer sagte, ist es Zeit für euch, neue Länder zu erkunden. Gokstad Town, an der Westküste dieses Kontinents erwartet euch.



Gokstad ist nicht nur der beste Ort zum Fischen in Alsius, sondern jede Farbe des Königreich läuft in ihr zusammen. Weißer Schnee des Nordens, braune Berge im Osten, weicher Sand im Süden und das entspannende blau des Meeres im Westen.



Dieses Paradies zu erreichen, wird einige Zeit dauern, aber Ihr könnt eine Pause in der verlassenen Hütte hinter dem verbrannten Monument machen. Ihr müsst aber darum kämpfen. Nicht nur für euch, sondern für jeden, der zwischen diesen beiden Städten reist.



Böse Leibeigene haben diesen Ort des Schutzes seit Jahren zerstört und wenn wir sie nicht stoppen, wird nicht mal mehr ein Teil des Dachs übrig bleiben, das uns vor den Schneestürmen beschützt.



Wenn Ihr dort seit, tötet 20 Kräftige Leibeigene.



Dann, verlasst schnell diesen Ort, egal wie gemütlich er auch ist, hehe. In der Nähe liegt ein Aussichtspunkt nach Gokstad. Von dort könnt Ihr den Regenbogen der Landschaft bestaunen, von dem ich gesprochen habe.



Dann geht in die Stadt und trefft Osulf, ein Trainer, mit unendlichem Wissen.

The Usurped Refuge As I said during your last adventure, it's time for you to go in search of new lands. Gokstad Town, in the west coast of the continent, awaits you.



Gokstad is not only Alsius' premier fishing land, but every color of the kingdom converges in it. White snows to the north, brown mountains to the east, soft sands to the south and the relaxing blue of the sea to the west.



Reaching such a paradise will take you some time, but you can take a break in the abandoned shelter beyond the buried monument. However, you'll have to fight for it. Not just for you, but for everyone traveling between both cities.



Fierce enemies have been destroying the shelter all these years, and if we let them continue doing it, not even a piece of roof will be left to take cover from snowstorms.



As you pass by it, kill 20 Goblor Guard Apprentice.



Then, make haste in leaving the shelter, no matter how cozy it is, hehe. There's a lookout point to Gokstad nearby. From there, you'll be able to watch that landscape rainbow I described at the beginning.



Finally, just approach the city and meet Osulf, a trainer carrying knowledge as vast as the sea surrounding him.
El Refugio Usurpado Es tiempo de ir en busca de nuevos horizontes. El pueblo de Gokstad, en la costa oeste del continente, te espera.



No solo es la zona pesquera por excelencia, sino que en ella confluyen todos los colores del reino. Blancas nieves hacia el norte, pardas montañas hacia el este, suaves arenas hacia el sur y el relajante azul del mar hacia el oeste.



Llegar a tal paraíso te llevará algo de tiempo pero puedes tomar un descanso en el refugio abandonado más allá del monumento enterrado. Pero antes deberás ganarlo. No solo para ti, sino para todos los viajeros que transitan entre ambas ciudades.



Feroces enemigos fueron destruyendo el refugio todos estos años y si dejamos que continúen haciéndolo ya ni siquiera habrá un pedazo de techo para resguardarse de las ocasionales tormentas de nieve.



A tu paso por allí entonces, elimina 20 Goblor Guardia Aprendiz.



Luego, por más acogedor que te resulte el refugio, no tardes en continuar tu avance. Un mirador a Gokstad se encuentra cerca. Desde allí podrás contemplar ese arco iris de paisajes que describí al principio.
354 [err][quest_display_name][354] [err][quest_start_text][354] [err][quest_display_name][354] [err][quest_start_text][354] [err][quest_display_name][354] [err][quest_start_text][354]
355 [err][quest_display_name][355] [err][quest_start_text][355] [err][quest_display_name][355] [err][quest_start_text][355] [err][quest_display_name][355] [err][quest_start_text][355]
356 [err][quest_display_name][356] [err][quest_start_text][356] [err][quest_display_name][356] [err][quest_start_text][356] [err][quest_display_name][356] [err][quest_start_text][356]
357 [err][quest_display_name][357] [err][quest_start_text][357] [err][quest_display_name][357] [err][quest_start_text][357] [err][quest_display_name][357] [err][quest_start_text][357]
358 [err][quest_display_name][358] [err][quest_start_text][358] [err][quest_display_name][358] [err][quest_start_text][358] [err][quest_display_name][358] [err][quest_start_text][358]
359 [err][quest_display_name][359] [err][quest_start_text][359] [err][quest_display_name][359] [err][quest_start_text][359] [err][quest_display_name][359] [err][quest_start_text][359]
360 [err][quest_display_name][360] [err][quest_start_text][360] [err][quest_display_name][360] [err][quest_start_text][360] [err][quest_display_name][360] [err][quest_start_text][360]
361 [err][quest_display_name][361] [err][quest_start_text][361] [err][quest_display_name][361] [err][quest_start_text][361] [err][quest_display_name][361] [err][quest_start_text][361]
362 [err][quest_display_name][362] [err][quest_start_text][362] [err][quest_display_name][362] [err][quest_start_text][362] [err][quest_display_name][362] [err][quest_start_text][362]
363 Das Aquädukt Ich bin mir sicher, dass Ihr in Altaruk wart und die Ruinen gesehen habt, die südlich Richtung Medenet verlaufen. Diese Ruinen stammen von einem Aquädukt, das gebaut wurde, um Wasser nach Medenet zu befördern. Die Aquädukte wurden von den Syrtianern schon vor Jahren zerstört und Pläne, sie wieder aufzubauen wurden aufgeschoben, weil Ressourcen fehlen.



Pläne, das Aquädukt wiederherzustellen wurden dann jedoch bewilligt, weil es einen starken Abfluss von jungen Männern und Frauen aus unserem Mutterland gab. Jedoch bedroht die Präsenz von Kreaturen entlang des Aquädukts die Stabilität dieser fragilen Konstruktion genauso wie Medenets Hoffnung. Kehrt nach Altaruk City zurück und geht am Aquädukt entlang und tötet Vulkanische Zone [err][parsing_error][363], bis Ihr Medenet erreicht. Und möge Eure Ankunft bedeuten, dass das Wasser bald wieder unseren Einwohnern zur Verfügung steht.
The Aqueduct I think is time for you to go see Marlak again, at the Volcanic Zone, and face the new challenges he may lay across your way.



May the gods guide your footsteps.

El Acueducto Creo que ya es hora de que vuelvas a ver a Marlak, en la Zona Volcánica, y enfrentarte a los nuevos desafíos que pueda poner en tu camino.



Que los dioses guíen tus pasos.

364 [err][quest_display_name][364] [err][quest_start_text][364] [err][quest_display_name][364] [err][quest_start_text][364] [err][quest_display_name][364] [err][quest_start_text][364]
365 [err][quest_display_name][365] [err][quest_start_text][365] [err][quest_display_name][365] [err][quest_start_text][365] [err][quest_display_name][365] [err][quest_start_text][365]
366 [err][quest_display_name][366] [err][quest_start_text][366] [err][quest_display_name][366] [err][quest_start_text][366] [err][quest_display_name][366] [err][quest_start_text][366]
367 [err][quest_display_name][367] [err][quest_start_text][367] [err][quest_display_name][367] [err][quest_start_text][367] [err][quest_display_name][367] [err][quest_start_text][367]
368 Überreste eines Schiffswracks Diese Veränderungen dieser grünen Landschaft können nicht von natürlicher Art sein. Nicht einmal der mächtigste Zauberer könnte das getan haben. Das ist zweifellos das Werk der Götter.



Legenden besagen, dass das Leben und der Wachstum, den Ihr hier seht, entstanden ist, als unser großer König Ataleon in seinem letzten großen Kampf gefallen ist. Es heißt, er habe im Kampf gegen die Igneons, 500 dieser wilden Kreaturen getötet, bevor er selbst fiel. Es heißt, als er auf dem Boden lag und sich auf den Weg in die Hände der Götter machen wollte, besaß einer dieser Igneo die Dreistigkeit, den König mit seinem eigenen Schwert zu durchbohren. Die Legende besagt weiter, dass das Schwert dabei in 4 Teile zersprungen ist. Keiner weiß wirklich, wo die Teile sind, aber es wird gesagt, dass der Schwertgriff Lebenskraft enthält... einige glauben, dass der Griff in diesem Gebiet sei und das aus diesem Grund alles wachsen und leben würde.



Das Problem ist, dass diese Legende Schurken aus unserem und anderen Königreichen anlockt, die diesen legendären Schwertgriff finden wollen. Regelmäßig werden unsere Schiffe geplündert... unsere Seefahrer liegen tot auf ihren eigenen Schiffen, vom Nachschub umgeben, an den Stränden, an den sie losgefahren sind... Das ist eigentlich lächerlich, aber Ihr könnt euch selbst überzeugen...nordöstlich am Ende des Strands.



Wir wollen uns von diesem Unheil natürlich nicht schocken lassen und sammeln daher so viele Gegenstände wieder ein, wie wir können. Natürlich haben diese Kreaturen das Selbe vor.



Geht zu diesem Ort und tötet 12 Gigantische Strand Spinne, bevor sie die Reste des Nachschubs in ihren Besitz bringen.
Ruins Of A Shipwreck The remarkable change in the appearance of this green landscape could not have happened in a natural way, and not even the most powerful of wizards could have done this. This is undoubtedly the will of the gods.



Legend has it that the life and growth that you see here happened after our great King Ataleon fell in the last great battle. It was said that when he fought the Igneos he slaughtered over 500 of those vile creatures before falling. It is said that as he lay on the ground about to pass on to meet the gods, an Igneo had the audacity to pick up his sword and impale Ataleon with his own sword. The legend goes on to say that when the sword hit Ataleon it burst into 4 pieces. No one really knows where the pieces are but it was known that the hilt held powers of life... some believe the hilt is in this area and is the cause of the growth you see all around you in this area.



The problem is that the legend attracts rogues from our realm as well as the other realms searching for the legendary hilt. Very regularly our ships are found to be ransacked... our sailors dead in their own ship, surrounded by supplies, on the same beach from which they left. Ridiculous indeed, but you can see it for yourself in the northeastern end of the beach.



We try not to let such nonsense be in vane, and so we recover as many items as possible. Of course, the creatures of the area intend the same.



Go to the place and kill 12 Giant Beach Spider before they get what is left of the supplies.

Restos De Un Naufragio El notable cambio de paisajes que presenta esta zona simplemente no puede darse en forma natural, y ni siquiera el más poderoso de los magos podría convertir el suelo de esa manera. Esto se debe sin duda a la voluntad de los dioses.



Dice la leyenda, que tras haber liderado el exilio de Syrtis y haber cumplido los designios divinos, Allahed pasó sus últimos años recluido en un pequeño valle desértico en la costa oeste. Pocos meses después de su muerte, este valle floreció y se convirtió en el oasis que ves ahora a tu alrededor. Esa fue la recompensa de los dioses.



Hoy, sin embargo, aún rodeados de riquezas naturales, hay algunos temerarios que insisten en aventurarse en barco en busca de mercancías exóticas. Y así terminan... Muertos en su propio barco, rodeados de provisiones, en la mismísima playa de donde salieron. Misterioso, pero puedes comprobarlo por ti mismo en el extremo noreste de Playa de Allahed.



De hecho, tratamos de que tal tontería no sea en vano y estamos recuperando tantas provisiones como nos sea posible. Por supuesto que las bestias que habitan el lugar pretenden lo mismo.



Dirígete al lugar y mata 12 Octoporas Gigante antes de que devoren lo que queda de las provisiones. Cuidado, ¡tampoco queremos que te devoren a ti! Ya otros desgraciados sufrieron esa suerte. Esta vez, ellos simplemente recogerán las provisiones cuando tú hayas despejado la zona.
369 [err][quest_display_name][369] [err][quest_start_text][369] [err][quest_display_name][369] [err][quest_start_text][369] [err][quest_display_name][369] [err][quest_start_text][369]
370 [err][quest_display_name][370] [err][quest_start_text][370] [err][quest_display_name][370] [err][quest_start_text][370] [err][quest_display_name][370] [err][quest_start_text][370]
371 [err][quest_display_name][371] [err][quest_start_text][371] [err][quest_display_name][371] [err][quest_start_text][371] [err][quest_display_name][371] [err][quest_start_text][371]
372 [err][quest_display_name][372] [err][quest_start_text][372] [err][quest_display_name][372] [err][quest_start_text][372] [err][quest_display_name][372] [err][quest_start_text][372]
373 Das Schiffswrack - Die Täter Genau wie ich es mir dachte. Das Schiff wurde von Ausgewachsener Aquantis angegriffen und nur die Götter wissen, wie viele Schiffe noch von diesen Kreaturen angegriffen wurden.



Und nun zeigen sie sich ganz offensichtlich am Strand, als ob sie sich am Leid unserer gefallenen Brüder erfreuen. Die beste Abhilfe für unser Leid ist Rache.



Geht zum Hauptgebiet des Strandes und tötet 12 Ausgewachsener Aquantis damit unsere toten Brüder unsere Götter in Frieden treffen können.



Aber Vorsicht. Diese Kreaturen sind sehr stark. Ihr solltet vielleicht zuerst zur Säule der Ewigkeit gehen, bevor Ihr zum Strand geht.
The Shipwreck - The Perpetrators Just as I thought. The ship was attacked by Adult Aquantis and only the gods know how many others of our ships have been attacked by these creatures.



And now, they are blatantly showing themselves on the beach, as if rejoicing over the suffering of our lost brothers. Well, the best relief for our suffering is vengeance.



Go to the central area of the beach and kill 12 Adult Aquantis so our dead brothers can meet our gods in peace.



Beware. Those creatures are powerful. You might want to go to the southeast to visit the Pillar of Eternity, before heading to the beach.

El Naufragio - Los Perpetradores Como lo pensé. El naufragio que has visto antes, y sepan los dioses cuántos otros más, no fueron accidentales. Los Aquantis, esas detestables criaturas marinas, aprovecharon su destreza en el agua para atacar a los aventureros en su frágil barco.



Y ahora, muy descaradamente, se pasean en nuestras narices por la playa, como regocijándose en nuestro sufrimiento por los hermanos perdidos.



Pues el mejor alivio para este sufrimiento es la venganza. Ve a la zona central de Playa de Allahed y aniquila sin piedad a 12 Aquantis Adulto para que nuestros hermanos muertos puedan transitar el Río De Lava en paz.



Cuidado, estos Aquantis son muy poderosos. Quizás quieras desviarte un momento hacia el suroeste para visitar el Pilar De La Eternidad antes de descender a la playa.
374 [err][quest_display_name][374] [err][quest_start_text][374] [err][quest_display_name][374] [err][quest_start_text][374] [err][quest_display_name][374] [err][quest_start_text][374]
375 [err][quest_display_name][375] [err][quest_start_text][375] [err][quest_display_name][375] [err][quest_start_text][375] [err][quest_display_name][375] [err][quest_start_text][375]
376 [err][quest_display_name][376] [err][quest_start_text][376] [err][quest_display_name][376] [err][quest_start_text][376] [err][quest_display_name][376] [err][quest_start_text][376]
377 [err][quest_display_name][377] [err][quest_start_text][377] [err][quest_display_name][377] [err][quest_start_text][377] [err][quest_display_name][377] [err][quest_start_text][377]
378 Alexias Wälder Wir alle sind überaus dankbar für diese Oase und setzen natürlich alles daran, sie zu verteidigen. Es gibt eine Person, die ihr gesamtes Leben dem Schutz dieser Oase verschrieben hat. Ihr Name ist Alexia. Sie ist eine Schutzpatronin der Wälder und hat geschworen, die Natur mit allen Mitteln, die ihr zur Verfügung stehen, zu bewahren.



Es würde sicher nicht schaden, wenn Ihr sie einmal aufsucht. Lauscht ihren Worten aufmerksam... sie toleriert keine Respektlosigkeit. Geht zum Strand und haltet Euch von dort aus in südwestlicher Richtung. Bald werdet Ihr einen Pfad finden. Folgt diesem Pfad, vorbei an der Vulkanischen Zone, dann werdet Ihr sie finden. Sie hält sich meist hinter einem Hügel auf, bei ihren geliebten Bäumen und dem Wolf, ihrem besten Freund.
Alexia's Woods We all feel thankful and try to preserve this oasis given by the gods. There is a particular person that dedicates her life to this preservation named Alexia. She is the protector of the forest and dedicates her life to its safeguard.



It would be good for you to meet her. Listen to her carefully for she won't tolerate any disrespect within her domains. Go down the beach again, and head southwest until you find a road. A few steps farther, passing the detour towards the volcanic area, you will find her. She's over a hill, and can be found near her precious trees and her companion Wolf.

Los Bosques De Alexia Si bien todos nos sentimos agradecidos y tratamos de garantizar la conservación de este oasis obsequiado por los dioses, hay un ciudadano en particular que dedica su vida a guardar este tesoro.



Alexia, designada Protectora De Los Bosques, dedica su vida a guardarlos. Es un gran ejemplo de fidelidad y aprecio para con nuestros dioses, y sería bueno que la conozcas. Escúchala con cuidado, no tolerará que alguien la desafíe en sus dominios.



Desciende nuevamente a la playa y dirígete hacia el suroeste hasta llegar a un camino. Unos pasos más adelante, pasando el desvío hacia la zona volcánica, encontrarás a Alexia. Sobre una loma, siempre cerca de sus preciados árboles y de su amigo Lobo.
379 [err][quest_display_name][379] [err][quest_start_text][379] [err][quest_display_name][379] [err][quest_start_text][379] [err][quest_display_name][379] [err][quest_start_text][379]
380 [err][quest_display_name][380] [err][quest_start_text][380] [err][quest_display_name][380] [err][quest_start_text][380] [err][quest_display_name][380] [err][quest_start_text][380]
381 [err][quest_display_name][381] [err][quest_start_text][381] [err][quest_display_name][381] [err][quest_start_text][381] [err][quest_display_name][381] [err][quest_start_text][381]
382 [err][quest_display_name][382] [err][quest_start_text][382] [err][quest_display_name][382] [err][quest_start_text][382] [err][quest_display_name][382] [err][quest_start_text][382]
383 [err][quest_display_name][383] [err][quest_start_text][383] [err][quest_display_name][383] [err][quest_start_text][383] [err][quest_display_name][383] [err][quest_start_text][383]
384 Opfer Wo auch immer Ihr wart, die Götter haben euch immer begleitet. Aber kein verantwortungsbewusster Trainer hätte euch in dieses gefährliche und heilige Vulkanische Gebiet geschickt... bist jetzt.



Unser heiliges Buch, das Tal Nuzzur sagt, dass unsere Götter uns mit wilden Kreaturen in Kontakt treten lassen, um uns zu testen oder um unsere Bestimmung zu ändern.



Was Ihr nicht wisst, ist dass die Götter eine gespaltene Existenz haben, zwischen der materiellen und geistlichen Ebene. Je stärker sie in einer Ebene sind, desto schwächer sind sie in der anderen Ebene. Und wenn die Gottheiten sich in der materiellen Welt manifestieren, zeigen sie sich als bestimmte Tiere. Je weniger dieser Tiere auf der Welt existieren, desto stärker ist er auf der übernatürlichen Ebene.



Ihr solltet auf einer ausgeglichenen Ebene handeln, damit Ihr keinen von ihnen verärgert.

Die Götter sind Feinde, indem sie einen hundertjährigen Krieg kämpfen, der die Welt mit Feuer im Vulkanischen Gebiet gezeichnet hat. Dieser Ort ist unsere Bestimmung.



Ihr werdet 10 Kleine Magma Käfer für unseren Gott Tirriket opfern.



Aber bevor Ihr das tut, solltet Ihr mit den Jagd-, Beschwörungs- und Rittertrainern reden, um die Balance zu erreichen, von der ich gesprochen habe.
Sacrifices Our sacred book, the Tal Nuzzur, says that our gods face us with hostile creatures to test us or to change our destinies.



However, something you may not know is that the gods have a split existence, between the material and divine planes. The stronger they are in one of them, the weaker they are in the other. And as deities manifest themselves physically in the shape of particular animals. The less of those animals in the world, the stronger the god is in the supernatural plane.



You should act in a balanced manner, so you don't anger any of them.

The gods are enemies, in that they fought a centennial war that scarred the world with fire in the Volcanic Area. That is the place of your destination.



You'll sacrifice 10 Small Magma Beetles for our god Tirriket.



But before that, you should talk to the hunter, conjurer and knight trainers to keep the balance I spoke about.



And don't come back to me. After all, only Marlak, in the volcanic area will know if you fulfilled the sacrifices.
Sacrificios Enseña nuestro libro sagrado, el Tal Nuzzur, y ya debieras saber, que nuestros dioses nos enfrentan a criaturas hostiles para probarnos o para cambiar nuestros destinos.



Sin embargo, algo que quizás no sepas, es que los dioses tienen una existencia compartida entre el plano natural y el divino. Mientras más fuertes sean en uno, más débiles serán en el otro.



Y como las deidades se manifiestan físicamente a través de animales particulares, mientras menos de estos haya en el mundo, más poderoso será su dios en el plano sobrenatural.



Entonces, uno podría preguntarse si los dioses realmente pretenden probarnos con las criaturas del reino o si simplemente quieren que matemos a favor de ellos.



De cualquier forma, jugar a favor de uno, es oponerse a los otros 3, por lo que conviene actuar de manera equilibrada, para satisfacer a todos en su eterno conflicto.



Si, son dioses opositores al punto de haber librado la centenaria guerra que marcara a fuego al mundo con la Zona Volcánica que ya tuviste oportunidad de ver y que ahora visitarás.



Sacrificarás 10 Escarabajo de Magma Pequeño de nuestro dios Tirriket.



Pero antes consultarás con entrenadores de cazador, conjurador y caballero para mantener ese equilibrio del que te hablé.



Y ya no vuelvas a mi. Después de todo, solo Marlak, en la zona volcánica, sabrá si cumpliste los sacrificios.
385 Herausforderung der Kristallinsel Nun seid Ihr bereit, Ihr solltet versuchen den Wachen im Kristalltal zu helfen.



Das Tal ist ein schöner aber öder Ort. Die großen gefrorenen Kristalle glänzen wie wertvolle Steine, sind aber so kalt wie der Atem des Drachen. Wilde Bestien lauern in jeder Ecke, so dass die Wachen immer wider Runden drehen und die Ausgänge bewachen müssen, damit die Dorfbewohner in Sicherheit sind.



Wenn Ihr Euch sicher seid, die Herausforderung anzunehmen, der Eingang zum Tal ist nördlich von hier. Sprecht mit Kristallwächter VII.
The crystal island challenge Now that you're ready you should try helping the guards on the crystal valley.



The valley is a beautiful but desolated place. The great frozen crystals shine like precious stones, but freeze like a dragon's breath. Wild beasts lurk in every corner, so the guards take turns in watching the exits and make sure the villagers are safe.



If you think you're ready to face the challenge, the valley's entry is north of here. Talk to the Crystal Guard VII.

El reto de la isla de cristal Ahora que estás listo podrías ayudar a los guardias en el valle de cristal.



El valle es un lugar hermoso pero desolado. Los enormes cristales helados brillan como piedras preciosas, pero congelan como el aliento de un dragón. Bestias salvajes acechan en cada rincón; los guardias mantienen una constante vigilancia de las salidas, para asegurarse de que la población está a salvo.



Si crees estar listo para el reto, la entrada se halla al norte de aquí. Habla con el Guardia de Cristal VII.
386 [err][quest_display_name][386] [err][quest_start_text][386] [err][quest_display_name][386] [err][quest_start_text][386] [err][quest_display_name][386] [err][quest_start_text][386]
387 [err][quest_display_name][387] [err][quest_start_text][387] [err][quest_display_name][387] [err][quest_start_text][387] [err][quest_display_name][387] [err][quest_start_text][387]
388 [err][quest_display_name][388] [err][quest_start_text][388] [err][quest_display_name][388] [err][quest_start_text][388] [err][quest_display_name][388] [err][quest_start_text][388]
389 Bequemer Sitz Ich genieße wirklich meine Tage in dieser weißen Landschaft. Aber sogar 300 Jahre nachdem wir gezwungen wurden, die Daarnur Minen zu verlassen, vermisse ich immer noch ihre Wärme und Behaglichkeit.



Wenn ich meine alte Behaglichkeit mit dieser herrlichen Aussicht hier vereinen könnte, wäre mein Leben perfekt. Ich bräuchte nur das Leder von 3 Daggerfang Jungtieren und 3 Schnee-Jungwölfen um einen bequemen Platz zu machen, an dem ich schlafen und aufmachen könnte.



Ich weiß, dass es Schnee-Jungwölfe am Ausgang der Brücke der Initiations-Insel gibt, aber Daggerfangs sind schwerer zu finden. Viel Glück.
Comfortable Seat I really enjoy my days in these white lands. But even after 300 years since we were forced to leave Daarnur Mines, I still miss its warmth and comfort.



Having my old comfort back but keeping these marvelous views would make a perfect life. I would only need the Daggerfang Leather of 3 Daggerfang Cub and 3 Snow Wolf Cub to make a comfortable seat where I can sleep and wake up.



I know there are Snow Wolf Cub at the exit of the Initiation Island's south bridge but Daggerfang Cub are harder to find. Good luck.

Asiento Confortable Realmente disfruto mucho mis días sobre estos blancos parajes. Pero aún cuando pasaron 300 años desde nuestra obligada salida de las Minas De Daarnur, sigo extrañando su calidez y comodidad.



Combinar mi antiguo confort con estas maravillosas vistas sería una vida perfecta. Solo necesitaría el Cuero de Smilodón de unos 3 Smilodón Cachorro y 3 Lobo Blanco Cachorro para confeccionar un acogedor asiento donde dormirme y despertar.



Se que hay Lobo Blanco Cachorro a la salida del puente sur de la Isla De Iniciación pero los Smilodón Cachorro son pocos y más escurridizos. Buena suerte.

390 [err][quest_display_name][390] [err][quest_start_text][390] [err][quest_display_name][390] [err][quest_start_text][390] [err][quest_display_name][390] [err][quest_start_text][390]
391 Armer Idiot Dirk, mein Lehrling, ist so ein Trottel. Er ist ein nicht-ganz-so-intelligenter-Magier.



Ich habe ihn schon lange nicht mehr bezahlt. Am Anfang war es ein kleiner Scherz unter Freunden, aber mittlerweile ist es mir peinlich, nachdem so viel Zeit vergangen ist.



Würdet Ihr ihn für mich bezahlen? Er ist am anderen Ende der Stadt. Ihr müsst ihm sagen, dass ich zu viel zu tun habe, um es selbst zu tun.



Er bekommt 100 Goldmünzen im Monat und das für 6 Monate, macht 600 Goldmünzen. Ich gebe euch diesen Goldbarren. Er ist 1000 Goldmünzen wert.
Poor Idiot Dirk, my apprentice, is such a case. He is a not-so-intelligent mage.



It's been months without me paying him. It started out as a little joke among friends, but now I'm much too embarrassed to do it after so much time has passed.



Would you pay him for me? He is just across town. You just have to tell him I'm too busy to go by myself.



His pay is 100 gold coins a month. Times six months without paying him would be 600 gold coins. I give you this ingot. It's worth 1000 gold coins.
Pobre Idiota Dirk, mi empleado, es todo un caso de estudio. Es un mago poco inteligente.



Tal es así que hace meses que no le pago. Quiero hacerlo, pero no tengo cara para acercarme a él después de tanto tiempo.



¿Me harías el favor? El está apenas allí. Sólo tendrías que decirle que estoy muy ocupado para ir en persona.



Su paga es de 100 monedas de oro por mes. Por seis meses que le debo, serían 600 monedas de oro. Te entrego este lingote por valor de 1000.
392 Die Erleuchtung des Idioten Dirk sagte, er wurde nach all dieser Zeit bezahlt. tut Ramtot das richtige? Ich glaube, ich kann Ihm vertrauen, aber Ihr solltet euch Rale Meinung anhören, hehehe. Enlightenment Of The Idiot Dirk said he was paid after all this time. Is Ramtoth doing the right thing after all? I guess I could believe him but you should listen to Rale's opinion, hehehe. Iluminación del Idiota Dirk dijo que recibió su paga completa, después de varios meses. ¿Acaso Ramtoth está recapacitando? Yo puedo llegar a creerle, pero debieras escuchar la opinión de Rale, jejeje.
393 Skolheim verlassen. Ahh, da seid Ihr wieder. Gut, sie sind ein bisschen rostig, aber ich denke sie werden ausreichend sein.

Nehmt es mir nicht übel, aber ich habe vergessen Euch etwas als Belohnung für euren Gefallen zu besorgen.

Gebt mir einen Augenblick, dann finde ich bestimmt etwas für Euch...

Da ist sie! Nicht schlecht, oder? Ja, das ist eine sehr gute Rüstung...

Sagt Rerum, dass ich ihm dankbar bin, dass er Euch geschickt hat. Ihr wart wirklich sehr behilflich.
Leaving Skolheim Ahh, it's you again. Well, they are a bit rusty, but I think they'll do.

Don't take it the wrong way, but I forgot to get you something in return for your favor.

Just give me a second and I'll find something for you...

Here it is! Not bad huh? Yeah, it's pretty good armor...

Tell Rerum I appreciate him sending you. You've been really helpful!!
Dejando Skolheim ¿Eh? Ahh, eres tú de nuevo. Pues están algo usadas, pero creo que servirán.

No te ofendas, pero me olvidé de conseguirte algo adecuando a cambio de tu favor.

Dame un segundo y buscaré algo por aquí...

¡Ya está! ¡Nada mal ehh! Sí, es una buena armadura...

Agradécele a Rerum por haberte enviado. ¡Me aseguraré de decirle que has sido de mucha ayuda!
394 [err][quest_display_name][394] [err][quest_start_text][394] [err][quest_display_name][394] [err][quest_start_text][394] [err][quest_display_name][394] [err][quest_start_text][394]
395 Die große Chance Ihr könnt eure Kraft beweisen, indem Ihr in unsere Sporthalle geht. Dort könnt Ihr zeigen, dass Ihr so stark wie drei Männer seid oder das Ihr es wert seid, unseren Feinden aus Syrtis und Ignis entgegenzutreten.



3 Altes Schnee Skelett zu besiegen, ist eine sehr gute Sache, um euch selbst vorzubereiten. Aber nicht so schnell! Aber diese Monster sind sehr hartnäckig. Nehmt dieses Amulett. Es wird euch Glück bringen. Ihr werdet es brauchen.
The Big Break You won't be able to show that you have the strength of three men until you visit our coliseum, or at least until confronting our enemies from Syrtis and Ignis.



However, beating 3 Old Snow Skeleton is the closest thing you can do to prepare yourself. But not so fast! Those monsters are as hard as you'll get around here. Take this amulet. It will give you luck. You'll need it.
El Gran Quiebre No podrás demostrar que tienes la fuerza de tres hombres sino hasta visitar nuestro coliseo, o hasta enfrentar a nuestros enemigos de Syrtis e Ignis.



Sin embargo, vencer a 3 Esqueleto Gélido Viejo es lo más cercano que puedes hacer para probarte. Pero no tan rápido. Esos esqueletos son muy peligrosos. Toma este amuleto. Te dará suerte. La necesitarás...
396 Den Trainer überwältigen Müssen Krieger nicht Blut und Schweiß vergießen, um Stärke zu erhalten? Naja, da Ihr nur ein Anfänger seid, segne ich dieses Amulett, das Ihr tragt und beträufele es mit ein paar Tropfen des Zaubertranks.



Es wird euch nun stärker machen, als jeden anderen neuen Rekruten. Vielleicht seid Ihr sogar nun stärker als euer Trainer.

Surpassing the trainer Aren't warriors supposed to sweat and bleed to acquire strength? Well, since you are just a novice, I'll bless this amulet you carry, splashing it with some drops of this potion.



Now, it will make you stronger than any new recruit. Now, you may be stronger than your trainer!
Superando al entrenador ¿No se supone que un guerrero digno debe adquirir su fuerza con sudor y sangre? Bueno, por tratarse de novato, bendigo el amuleto que llevas salpicándolo con unas gotas de esta poción.



Ahora, lo que era un peso en tu cuello te otorgará más fuerza que cualquier novato. Ahora, hasta quizás seas más fuerte ¡que tu propio entrenador!

397 [err][quest_display_name][397] [err][quest_start_text][397] [err][quest_display_name][397] [err][quest_start_text][397] [err][quest_display_name][397] [err][quest_start_text][397]
398 [err][quest_display_name][398] [err][quest_start_text][398] [err][quest_display_name][398] [err][quest_start_text][398] [err][quest_display_name][398] [err][quest_start_text][398]
399 [err][quest_display_name][399] [err][quest_start_text][399] [err][quest_display_name][399] [err][quest_start_text][399] [err][quest_display_name][399] [err][quest_start_text][399]
400 Skolheilm Town verlassen Trefft euren Trainer und erzählt ihm vom Ausgang des Quests. Leaving Skolheim Town Meet your trainer and tell him about the quest outcome. Dejando El Pueblo De Skolheim Ve a ver a tu entrenador para informarle sobre el resultado de tu misión.
401 Eure Stärke pflegen Ich brauche Wasser für mein Gemüse. Dieser Brunnen dort genügt nicht. Nur das Wasser vom Großen Wasserfall kann ihnen die notwendige Stärke geben.



Agus, ein flinker Bogenschütze im Land, hat einige gefüllte Container, die auf mich warten. Kommt schon! Denkt doch daran... Pflanzen müssen gewässert werden!
Nurturing Your Strength I need water for my vegetables. Never mind the well over there. Only the impetuous waters from the Big Fall can give them the necessary strength.



Agus, an agile archer in the land, usually has some filled containers waiting. Come on, warrior! Remember, stems must be watered!
Alimentando Tu Fuerza Necesito agua para mis cultivos. No prestes atención al pozo aquí enfrente, solo la impetuosa corriente del Salto Grande puede darles la fuerza necesaria. Agus, un ágil arquero de la zona suele tener recipientes listos para mí. ¡Vamos, guerrero! Recuerda, ¡las plantas deben regarse!
402 [err][quest_display_name][402] [err][quest_start_text][402] [err][quest_display_name][402] [err][quest_start_text][402] [err][quest_display_name][402] [err][quest_start_text][402]
403 Neue Waffen Gut gemacht! Anscheinend haben wir unsere neuen Rekruten unterschätzt. Ihr seid sicher ein guter Soldat für Syrtis.



Hier ist ein wenig Gold, auch wenn ich nicht weiß, ob es euch genügen wird.



Den nächsten Laden findet Ihr im Dorf von Ilreah. Ihr müsst einfach der Straße folgen. Und vielleicht kann {1,1}, der Wächter am Eingang für euch etwas tun.
[err][quest_display_name][403] [err][quest_start_text][403] [err][quest_display_name][403] [err][quest_start_text][403]
404 Light Triumphs Fire Es ist 500 Jahre her, als wir uns von den Geisterbeschwörern trennten. Aber die Tradition der Geisterbeschwörung war so groß, dass ihre dunkle Macht noch immer im Königreich vorhanden ist. Man kann dagegen nichts tun, außer alarmbereit zu sein.



Ich sehe kein böses Flimmern in euren Augen, aber wenn Ihr erwachsen werdet, müsst Ihr beweisen, dass Ihr lieber Feinde auf die andere Seite der Welt befördert als die Toten wieder zum Leben zu erwecken.



Dafür werdet Ihr euren Zauberstab benutzen, indem Ihr jedes Monster mit dem bösen, inneren Feuer seines Auges blendet.



3 Goblins werden euer erster Test sein. Ihr werdet nichts in ihren Augen sehen, noch nicht. Aber wenn Goblins zerimonielle Steine umkreisen, die sich in Goblin Schamanen verwandeln, die zu mächtig für euch sind.



Bringt mir die Augen dieser Goblins und ich zeige euch euren nächsten Test.
Light Triumphs Fire It's been 500 years since we split apart from necromancers. However, the necromancy tradition was so strong that its dark forces stayed in the kingdom. And there's nothing to do against it but to stay alert.



I don't see an evil red flicker in your eyes but until you grow up, you'll have to prove that you'd rather send enemies to the other world than bring dead ones back to life.



Therefore, you'll use your staff to blind any monster reflecting an evil inner fire through its eyes.



3 Goblins will be your first test. You will see nothing in their eyes, yet. But goblins surrounding ceremonial rocks will turn into goblin shamans, too powerful for you.



Bring me the eyes of those goblins and I'll show you the next test.
La Luz Precede Al Fuego Ya 500 años pasaron desde nuestra separación de los cultores de la necromancia. Sin embargo, la tradición es tan fuerte que las fuerzas oscuras todavía prevalecen en el reino. Y no queda más remedio que la eterna vigilancia.



No veo en tus ojos un destello rojo que indique mal en tu ser pero hasta que te hayas desarrollado, deberás probar con hechos que enviar criaturas enemigas al otro mundo te interesa más que traer muertos a esta tierra.



Y justamente ahora usarás tu báculo para cegar por siempre a cualquier monstruo de mirada que acuse un fuego dañino en su interior.



Tres Goblins serán tu primera prueba. Nada hallarás en su mirada, todavía. Pero los goblins alrededor de rocas ceremoniales, como aquellas al noroeste del pueblo, están destinados a convertirse en goblins hechiceros, demasiado poderosos para ti por el momento.



Tráeme los ojos de esos goblins y te mostraré tu próxima prueba.
405 Den Rotäugigen blenden Ein junger Orc wird euer nächster Test sein. Achtet auf sein scharfes Schwert und seine durchbohrenden Zähne. Er kann die härtesten Bäume in den Marelah Wäldern zerstören, in denen er lebt. Ihn hält nichts davon ab, das Selbe mit euch zu tun. Oder... Blinding The Red-Eyed A Young Orc will be your second test. Watch his sharp sword and piercing teeth carefully. He could destroy the most robust tree in Marelah Woods, where he inhabits. Nothing prevents him from doing the same to your staff. Or to you... Cegando A Los De Ojos Rojos Un Orco Joven será tu segunda prueba. Cuídate de su afilada espada y de sus penetrantes dientes. Puede destrozar el más robusto árbol del Bosque De Marelah, donde habita. Nada impide que haga lo mismo con tu báculo. Y contigo...
406 Trainer von Nasraah Tej Town Niemand läuft hier so zuversichtlich entlang, ohne die Straße zum Initiationsgebiet gereinigt zu haben.

Ummm, an euch muss etwas Besonderes sein. Ich weiß nicht, wie Ihr das ohne die passende Ausrüstung und das passende Training geschafft habt.



Ihr könnt doch so nicht euer Leben riskieren. Du hast Glück, dass Ihr diese Waffe als Belohnung für die Reinigung der Straße bekommt. Die Trainer sind bereit euch im Kampf zu befehligen.
[err][quest_display_name][406] [err][quest_start_text][406] [err][quest_display_name][406] [err][quest_start_text][406]
407 Trainer von Nasraah Tej Town Ah, keiner geht hier so selbstsicher herum, es sei denn er hat die Straße des Initiations Gebietes von den Bestien befreit. Umm, an euch muss etwas besonderes sein. Ich weiß nicht, wie Ihr es ohne die passende Ausrüstung und das passende Training geschafft habt.



Ihr könnt nicht einfach herumlaufen und euer Leben so aufs Spiel setzen. Zum Glück ist diese Waffe eine Belohnung dafür, dass Ihr die Straße befreit habt. Die Trainer sind bereit, euch im Kampf zu trainieren.
[err][quest_display_name][407] [err][quest_start_text][407] [err][quest_display_name][407] [err][quest_start_text][407]
408 [err][quest_display_name][408] [err][quest_start_text][408] [err][quest_display_name][408] [err][quest_start_text][408] [err][quest_display_name][408] [err][quest_start_text][408]
409 Nasraah Tej verlassen Wie ich sehe, hattet Ihr keine Probleme, die Materialien zu bekommen. Und die Felle sind nicht einmal beschädigt. Gebt mir ein paar Minuten.



Hier! Es ist noch nicht komplett, aber es sollte vorerst reichen.

Geht zu Mazid und fragt, was er davon hält.

Leaving Nasraah Tej I see you didn't have any problems getting the materials. And the furs aren't even damaged!

Just give me a few minutes.



There you go! It isn't full, but it'll do for now.

Go ask Mazid what he thinks about it.
Abandonando Nasraah Tej Veo que no has tenido problemas para conseguir los materiales. ¡Y las pieles no están dañadas!

Dame unos minutos...



¡Ahí la tienes! No está completa, pero servirá por ahora.

Ve a preguntarle a Mazid que le parece.
410 [err][quest_display_name][410] [err][quest_start_text][410] [err][quest_display_name][410] [err][quest_start_text][410] [err][quest_display_name][410] [err][quest_start_text][410]
411 [err][quest_display_name][411] [err][quest_start_text][411] [err][quest_display_name][411] [err][quest_start_text][411] [err][quest_display_name][411] [err][quest_start_text][411]
412 [err][quest_display_name][412] [err][quest_start_text][412] [err][quest_display_name][412] [err][quest_start_text][412] [err][quest_display_name][412] [err][quest_start_text][412]
413 [err][quest_display_name][413] [err][quest_start_text][413] [err][quest_display_name][413] [err][quest_start_text][413] [err][quest_display_name][413] [err][quest_start_text][413]
414 [err][quest_display_name][414] [err][quest_start_text][414] [err][quest_display_name][414] [err][quest_start_text][414] [err][quest_display_name][414] [err][quest_start_text][414]
415 [err][quest_display_name][415] [err][quest_start_text][415] [err][quest_display_name][415] [err][quest_start_text][415] [err][quest_display_name][415] [err][quest_start_text][415]
416 Goblinjagd Alle Wächer haben sich in der Stadt versammelt, für einen speziellen Auftrag. Ich soll zur Lam Insel gehen und 2 Bär umbringen, und dann ihre Fellflicken als Beweis liefern. Um ehrlich zu sein, mir ist nicht danach die Stadt zu verlassen und auf dieser gefährlichen Insel zu kämpfen.



Falls Ihr mir den Gefallen tun wollt sie umzubringen und Ihre Fellflicken zu bringen, wird es sich für Euch auszahlen.

Ihr findet die Lam Insel, wenn Ihr dem Pfad aus dem Ort südwestlich folgt, und dann östlich in den Marelah Wald abbiegt.
Goblin hunt All of the guards in the village have been summoned for a special test. I'm supposed to go to Lam Island, kill 2 Bear and bring their Fur Patch as a proof. Honestly, I don't feel like leaving the city to go fight in that dangerous island.



If you're willing to do me the favor of killing them and getting me those Fur Patch, I'll make it worth your while.

You can find Lam Island by following the southwest path out of the village, and taking the east detour on Marelah's Forest.
Cacería de goblins Todos los guardias de la aldea han sido convocados para una prueba especial. Debería ir a Isla de Lam, matar 2 Oso y traer sus Parche de Piel como prueba. Pero la verdad es que no siento deseos de dejar la ciudad para ir a combatir a esa peligrosa isla.



Si estás dispuesto a hacerme el favor de matarlos y traerme sus Parche de Piel, te pagaré bien por tus servicios. Puedes encontrar la Isla de Lam siguiendo el camino que sale al suroeste de la aldea y se desvía al este en el Bosque de Marelah.
417 [err][quest_display_name][417] [err][quest_start_text][417] [err][quest_display_name][417] [err][quest_start_text][417] [err][quest_display_name][417] [err][quest_start_text][417]
418 [err][quest_display_name][418] [err][quest_start_text][418] [err][quest_display_name][418] [err][quest_start_text][418] [err][quest_display_name][418] [err][quest_start_text][418]
419 [err][quest_display_name][419] [err][quest_start_text][419] [err][quest_display_name][419] [err][quest_start_text][419] [err][quest_display_name][419] [err][quest_start_text][419]
420 [err][quest_display_name][420] [err][quest_start_text][420] [err][quest_display_name][420] [err][quest_start_text][420] [err][quest_display_name][420] [err][quest_start_text][420]
421 [err][quest_display_name][421] [err][quest_start_text][421] [err][quest_display_name][421] [err][quest_start_text][421] [err][quest_display_name][421] [err][quest_start_text][421]
422 Thundermaces Ruinen Die Aquantis haben eine neue Angriffswelle geschickt. Dieses Mal sind sie in den Ruinen von Thundermace erschienen, auf der Insel westlich von hier.



Die Ruinen sind alles, was von der Heldenlegende übrig ist. Er begann wie Ihr als junger Abenteurer und am Ende wurde er zu einem der größten Helden in unserer Geschichte. Auf der Insel liegen nicht nur seine Überreste, sondern auch die seiner Mannschaft, ihre Häuser und Schiffe.



Nehmt den Weg nach Westen. Auf der Brücke zur Insel werdet Ihr die Wache Younbross Rainmace treffen, der den Zugang bewacht.
Thundermace's Ruins The aquantis sent a new attack wave. This time they emerged in Thundermace's Ruins, the island west of here.



The ruins are all that's left from the hero's legend. He started much like you, as a young adventurer, and by the end of his days he had become one of the greater heroes of our history. In the island lay not only his remains, but the ones of his crew, their homes and ships.



Take the path to the west. In the bridge connecting to the island you'll find the guard Younbross Rainmace watching the entrance.
Las Ruinas De Thundermace Los aquantis enviaron una nueva ola de ataque. Esta vez emergieron en las Ruinas de Thundermace, la isla al oeste de aquí.



Las ruinas son todo lo que queda de la leyenda del héroe. Comenzó siendo un joven aventurero como tú, y para el final de sus días se había convertido en uno de los más grandes héroes de nuestra historia. En la isla descansan no sólo sus restos, sino los de su tripulación, sus hogares y embarcaciones.



Sigue el camino del oeste. En el puente que conecta con la isla encontrarás al guardia Younbross Rainmace vigilando la entrada.
423 [err][quest_display_name][423] [err][quest_start_text][423] [err][quest_display_name][423] [err][quest_start_text][423] [err][quest_display_name][423] [err][quest_start_text][423]
424 [err][quest_display_name][424] [err][quest_start_text][424] [err][quest_display_name][424] [err][quest_start_text][424] [err][quest_display_name][424] [err][quest_start_text][424]
425 [err][quest_display_name][425] [err][quest_start_text][425] [err][quest_display_name][425] [err][quest_start_text][425] [err][quest_display_name][425] [err][quest_start_text][425]
426 [err][quest_display_name][426] [err][quest_start_text][426] [err][quest_display_name][426] [err][quest_start_text][426] [err][quest_display_name][426] [err][quest_start_text][426]
427 [err][quest_display_name][427] [err][quest_start_text][427] [err][quest_display_name][427] [err][quest_start_text][427] [err][quest_display_name][427] [err][quest_start_text][427]
428 [err][quest_display_name][428] [err][quest_start_text][428] [err][quest_display_name][428] [err][quest_start_text][428] [err][quest_display_name][428] [err][quest_start_text][428]
429 [err][quest_display_name][429] [err][quest_start_text][429] [err][quest_display_name][429] [err][quest_start_text][429] [err][quest_display_name][429] [err][quest_start_text][429]
430 [err][quest_display_name][430] [err][quest_start_text][430] [err][quest_display_name][430] [err][quest_start_text][430] [err][quest_display_name][430] [err][quest_start_text][430]
431 [err][quest_display_name][431] [err][quest_start_text][431] [err][quest_display_name][431] [err][quest_start_text][431] [err][quest_display_name][431] [err][quest_start_text][431]
432 [err][quest_display_name][432] [err][quest_start_text][432] [err][quest_display_name][432] [err][quest_start_text][432] [err][quest_display_name][432] [err][quest_start_text][432]
433 [err][quest_display_name][433] [err][quest_start_text][433] [err][quest_display_name][433] [err][quest_start_text][433] [err][quest_display_name][433] [err][quest_start_text][433]
434 [err][quest_display_name][434] [err][quest_start_text][434] [err][quest_display_name][434] [err][quest_start_text][434] [err][quest_display_name][434] [err][quest_start_text][434]
435 [err][quest_display_name][435] [err][quest_start_text][435] [err][quest_display_name][435] [err][quest_start_text][435] [err][quest_display_name][435] [err][quest_start_text][435]
436 Verlassen von Essadi Stadt Nun, wenn Ihr das Portal zur großen Stadt Altaruk durchqueren wollt, lasst Ihr Euch am besten von Allaheds Geist leiten; so wie er die ersten Igneaner geleitet hat. Besucht sein Monument, östlich der Stadt, und bietet das Leben eines Igneo Ketzers als Opfergabe an. Allahed wird es zu schätzen wissen.



Sein Licht wird Euch von hier bis zur Stadt Altaruk leiten. Wenn euer Glaube zu schwach ist, redet mit Raki im Großen Portal, südöstlich des Monuments.
Leaving Essadi Town Well, if you want to cross the portal toward the great city of Altaruk, you better be guided by Allahed's spirit just like he guided the very first igneans. Visit his monument, east from the city, and offer the life of an Igneo Heretic as sacrifice. Allahed will know how to reward you.



From there, his light will guide you to the city of Altaruk. If your faith stumbles, talk to Raki, in the Great Portal, southeast the monument.
Dejando El Pueblo De Essadi Bien, si pretendes cruzar el portal hacia la ciudad de Altaruk, será mejor que el espíritu de Allahed te guíe así como guió a los primeros ignitas. Visita su monumento, al este de la ciudad y ofrece la vida de un Ígneo Hereje como sacrificio. Allahed sabrá compensarte.



A partir de allí, su luz te guiará hasta la ciudad de Altaruk. Si tu fe flaqueara, habla con Raki, en el Gran Portal, al sudoeste del monumento.
437 [err][quest_display_name][437] [err][quest_start_text][437] [err][quest_display_name][437] [err][quest_start_text][437] [err][quest_display_name][437] [err][quest_start_text][437]
438 [err][quest_display_name][438] [err][quest_start_text][438] [err][quest_display_name][438] [err][quest_start_text][438] [err][quest_display_name][438] [err][quest_start_text][438]
439 [err][quest_display_name][439] [err][quest_start_text][439] [err][quest_display_name][439] [err][quest_start_text][439] [err][quest_display_name][439] [err][quest_start_text][439]
440 Trainer von Skolheim Sehr gut! Nun seid Ihr besser vorbereitet. Diese Waffe wird Euch aber nur etwas nützen, wenn Ihr etwas Kampftraining nehmt.



Rerum, der Bogenschützentrainer des Dorfes weiß, wie man sie in eine tödliche Waffe verwandelt.
Skolheim's Trainer Excellent. Now you're better prepared. Anyway, that weapon will do no good unless you get some combat training.



Rerum, the village's Archers Trainer, will know how to turn you into a lethal weapon.
El Entrenador De Skolheim Excelente. Así estarás un poco mejor preparado. De todas formas, esa arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque.



Rerum, el Entrenador De Arqueros de la aldea, sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
441 Trainer von Skolheim Redet mit Eurem Trainer in Skolheim. Skolheim's Trainer Talk to your trainer in Skolheim Village. El Entrenador De Skolheim Hablar con tu entrenador, en la Aldea De Skolheim.
442 [err][quest_display_name][442] [err][quest_start_text][442] [err][quest_display_name][442] [err][quest_start_text][442] [err][quest_display_name][442] [err][quest_start_text][442]
443 [err][quest_display_name][443] [err][quest_start_text][443] [err][quest_display_name][443] [err][quest_start_text][443] [err][quest_display_name][443] [err][quest_start_text][443]
444 Der tödliche Pass Ich habe beschlossen, Gunfar über die unbekannten Aktivitäten, auf der Insel im Süden, zu informieren.

Ihr habt bewiesen, daß Ihr loyal und erfahren genug seid. Ihr werdet kein Problem damit haben, diese Nachricht an Eiri, in Dorf Rottersvall, zu bringen.



Der Weg dorthin ist nicht lang, aber Wölfe haben das Gebiet um die Brücke, die die zwei Dörfer verbindet, zu ihrem Jagdgebiet auserkoren.



Wenn Ihr die Brücke erreicht, müsst Ihr Euch mit den umherstreifenden Schnee-Wolf auseinandersetzen um durch zu kommen. Solltet Ihr mit ihnen fertig sein, beeilt Euch weiter zu kommen, da sonst noch mehr aus dem Rudel auftauchen könnten, die Euch angreifen.



Seid also vorsichtig, wenn Ihr die Brücke erreicht und... Viel Glück.
The Mortal Pass General Gunfar must be notified about the unknown activities reported south of the island.

You've proven to be loyal and skillful. You won't have any problems taking this note to Eiri, in Rottersvall Village.



The road isn't long, but the wolves hunt in the bridge connecting the two villages.



When you get to the bridge you'll have to deal with some Hunter Snow Wolf to get through. Once you've finished them up don't linger, or you'll see yourself facing more members of the pack.



Be careful of the beasts and... Good luck.
El Cruce Mortal Se debe notificar al general Gunfar sobre las actividades desconocidas al sur de la isla.

Has demostrado lealtad y habilidad, no tendrás problemas para hacer llegar esta nota a Eiri, en la Aldea de Rottersvall.



El camino no es largo, pero los lobos cazan en el puente que conecta las dos aldeas.



Toma el camino que va hacia el oeste. Cuando llegues al puente deberás lidiar con los Lobo Blanco Cazador para poder pasar. Cuando termines no te demores o deberás enfrentarte a más miembros de la manada.



Ten cuidado, las bestias estarán esperando para hacer presa de ti y... buena suerte.
445 Rottersvall's Trainer Wenn Ihr Eure Fähigkeiten verbessern wollt, werden Trainer Euch weiter führen können, als Ihr es Euch jemals vorstellen könnt. Vielleicht sogar bis auf die andere Seite des großen Portals... Rottersvall's Trainer If you want to improve your skills, trainers will be able to take you farther that you ever imagined. Maybe even beyond the Great Portal... El Entrenador De Rottersvall Si buscas mejorar tus habilidades, los entrenadores sabrán llevarte más allá de lo que te creías capaz. Y hasta más allá del Gran Portal...
446 Der Eingang zum Tal Ich glaube nicht, dass der Mantel ausreicht. Die Temperaturen im Tal sind die niedrigsten im gesamten Land.



Kristallwächter IV verbringt einen Teil ihrer Zeit damit, Handschuhe gegen die Kälte herzustellen. Wenn Ihr ihr 6 Dickes Fell von den Schnee-Wolf hier auf der Insel bringt, bekommt Ihr welche, bevor Ihr ins Tal hinab geht, und vervollständigt damit Eure Rüstung.
The Valley's entrance I don't think that coat will do. The valley temperatures are the lowest of the entire zone.



Crystal Guard IV uses part of her day sawing garments for the cold. If you're able to get her 6 Thick fur from the Snow Wolf here in the island, you can get them to her before you go down to the valley, and complement your armor.
La entrada del valle No creo que ese abrigo sea suficiente. Las temperaturas del valle son las más bajas de toda la zona.



El Guardia de Cristal IV aprovecha parte de su día cosiendo vestimentas para el frío. Si eres capaz de conseguir 6 Piel gruesa de los Lobo Blanco aquí en la isla, podrías llevárselas antes de bajar al valle, y complementar tu armadura.
447 Kristallinsel III Es wird aber auch Zeit für ein wenig Beistand! Die Aquantis haben einen Tunnel durch das Eis gegraben und sind hier aufgetaucht, direkt dort unter den Wasserlöchern. Ich kann jedoch nicht hier auf meinem Posten sein und mich gleichzeitig darum kümmern.



Wenn Du sie in Schach hältst, kann ich meine Position halten. Töte Aquantis Invader. Ist die Gefahr gebannt, erzählt es bitte der Wache II. Sie steht unterhalb eines Felsbogens, östlich von hier.
Crystal Island III It was about time to get some backup! The aquantis dug up a tunnel through the ice and emerged here, right below the water masses. I can't keep them here and go face them at the same time.



If you face them I'll be able to keep my position. Kill the Aquantis Invader. When the danger is gone please tell the Guard II. She stands underneath a rock arc east of here.
Isla De Cristal III ¡Ya era hora de que llegaran refuerzos! Los aquantis excavaron un túnel a través del hielo y emergieron aquí, justo debajo de las masas de agua. No puedo evitar que suban y salir a enfrentarlos al mismo tiempo.



Si tú los enfrentas yo podré mantener mi posición. Elimina a los Aquantis Invasor. Cuando el peligro haya pasado avísale al Guardia II, que vigila bajo un arco de roca al este de aquí.
448 Die Gefahren des Kristalltals Von den Kreaturen, die das Tal heimsuchen, sind die Wölfe die gefährlichsten, während der Nacht. Um ein wenig Ruhe zu bekommen, muss ich versuchen sie von meinem Posten fern zu halten. Könntet Ihr mir helfen, indem Ihr so viele Jäger Daggerfang wie möglich tötet?



Kommt aber hinterher nicht hierher zurück. Versucht Euren Weg in Richtung Süden fortzusetzen. Am Ende der Passage werdet Ihr einen Felsbogen sehen. Darunter wartet Wache I.



Mögen die Ahnen Euch auf Eurem Weg beschützen.
The crystal valley dangers From the creatures that haunt the valley, the daggerfangs are the most dangerous during the night. In order to get some rest, I must keep them away from my post. Could you help me by killing as many Hunter Daggerfang as you can?



Don't come back here later. Try making your way towards the south. When the passage ends, you'll see a rock arch to the southeast. Under it awaits the Guard I.



May the ancestors' blessings protect you along your way.
Los peligros del valle de cristal De las criaturas que acechan el valle, los smilodones son los más peligrosos durante la noche. Para poder descansar debo alejarlos de mi puesto. ¿Podrías ayudarme eliminando tantos Smilodón Cazador como puedas?



No vuelvas aquí luego, intenta abrirte camino hacia el sur. Cuando acabe el pasaje, verás un arco de piedra al suroeste, allí espera el Guardia I.



Que las bendiciones de los ancestros te protejan en tu camino.
449 Die Kristallwache Wir wissen nicht, wo der Kristall Wächter Zero her kommt. Einige verrückte Zauberer müssen ihn erschaffen haben. Er schläft niemals, isst niemals, beobachtet unermüdlich...

Wir wissen nicht einmal was in der Höhle ist. Sie kann einen fürchterlichen Eisdrachen beherbergen, oder einen dieser dreckigen Lichs, der Zaubersprüche über die ganze Gegend verteilt.



Eine von den Wachen, Speranzor, schaffte es sich in die Höhle zu schleichen. Er muss seinen Verstand verloren haben, so etwas zu tun... wir würden gerne wissen, was ihm zugestoßen ist. Ich glaube Ihr seid genug trainiert und gerüstet, um die Wache zu besiegen und Euch den Gefahren der Höhle zu stellen.
The Crystal Guard We don't know where the Crystal Guard Zero came from. Some crazy wizard must have animated it. It never sleeps, it never eats, watching tirelessly...

We don't know what's in the cave either. It could hold a terrible ice dragon, or one of those filthy lichs, blasting spells all over the place.



One of the guards, Speranzor, managed to sneak inside the cave. He must have lost his mind to do that... we want to know what became of him. I think you are trained and armed enough to defeat the guard and face the cave's dangers
El Guardia de Cristal No sabemos de dónde salió el Guardia de Cristal Cero... debe haberlo animado algún mago loco. Nunca duerme, nunca come, siempre vigila.

Tampoco sabemos lo que hay en la caverna. Podría haber un terrible dragón de hielo, o uno de esos asquerosos lichs, echando conjuros a diestra y siniestra.



Uno de los guardias, Speranzor, logró escabullirse en la caverna. Debió haber perdido la cabeza para hacer eso... queremos saber qué fue de él. Creo que tienes las agallas y las armas suficientes para derrotar al guardia y enfrentar los peligros de la caverna.
450 Rückkehr von der Kristallinsel Ich muss Euch jetzt um einen letzten Gefallen bitten. Geht zurück nach Rottersvall und erzählt Rotheric, dem Wachengeneral, dass ich in Sicherheit bin. Nein... Ich glaube nicht, dass ich jemals wieder zurück gehen werde. Ich werde meine verbleibenden Jahre hier verbringen, in Frieden und mit Meditation. Ich bin nicht mehr der erbitterte Krieger, der ich einmal war, der auf das Schlachtfeld rennt. Diese Tage sind für immer vorbei.

Danke, dass Du hergekommen bist um mich zu holen.
Return From Crystal Island I must ask one last favor of you now. Go back to Rottersvall and tell Roderic, the guard's general, that I'm safe.

No... I don't think I'll ever go back. I want to spend my last years here, in peace and meditation. I'm not the fierce warrior I once was, running towards the battle fields. Those days are over for me.

Thanks for coming to get me.

Regreso De La Isla De Cristal Debo pedirte un último favor. Vuelve a Rottersvall y dile a Roderic, el general de la guardia, que estoy a salvo.

No... no creo que vuelva alguna vez... quiero pasar mis últimos años aquí, en paz y contemplación. Ya no soy el fiero guerrero que corría hacia los campos de batalla, esos días para mí han terminado.

Gracias por venir por mí.
451 [err][quest_display_name][451] [err][quest_start_text][451] [err][quest_display_name][451] [err][quest_start_text][451] [err][quest_display_name][451] [err][quest_start_text][451]
452 [err][quest_display_name][452] [err][quest_start_text][452] [err][quest_display_name][452] [err][quest_start_text][452] [err][quest_display_name][452] [err][quest_start_text][452]
453 Rückkehr aus der Thundermace Ruine Unvergesslich! Ich kann Thundermace in euch sehen, wie er das Schiff beschützt, von Dutzende Aquantis umrundet.



Aber nun müssen wir nicht mehr in die Vergangenheit schauen. In euch haben wir Inspiration gefunden. Ihr verdient es, das hier zu tragen...



Euer Trainer wird stolz sein.
Return From Thundermace's Ruins Memorable! I could see Thundermace in you, protecting the ship, surrounded by dozens of aquantis.



But there's no need to look at the past anymore. We can find inspiration in you. I think you deserve to carry this...



Your Trainer will be proud.
Regreso De Las Ruinas De Thundermace Debes reportar lo sucedido en la Isla de Thundermace a Gunfar, en Aldea de Rottersvall.
454 Neue Waffen Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze.



Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... udn gebissen... und gekratzt... und geschlagen...



Bringt diese Mitteilung zu Ramtoth dem Zauberer im Ort. Er steht bei seinem Laden.
New Weapons I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true mage.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Ramtoth, the village's enchanter mage. You'll find him in one of the shops.
Nuevas Armas He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero mago.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Ramtoth, el mago encantador de la aldea. Lo encontrarás en una de las tiendas.
455 Neue Waffen Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze.



Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... und gebissen... und gekratzt... und geschlagen...



Bringt diese Mitteilung zu Koret Godsmace dem Schmied im Ort. Er steht bei seinem Laden.

New Weapons I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true warrior.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Koret Godsmace, the village's weapon smith. You'll find him in one of the shops.
Nuevas Armas He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero guerrero.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Koret Godsmace, el armero de la aldea. Lo encontrarás en una de las tiendas.
456 Skolheim Town's Trainer [err][quest_start_text][456] Skolheim Town's Trainer [err][quest_start_text][456] El Entrenador Del Pueblo De Skolheim [err][quest_start_text][456]
457 Skolheim Town's Trainer [err][quest_start_text][457] Skolheim Town's Trainer [err][quest_start_text][457] El Entrenador Del Pueblo De Skolheim [err][quest_start_text][457]
458 Trainer von Skolheim Redet mit eurem Trainer in dem Dorf Skolheim. Skolheim's Trainer Talk to your trainer in Skolheim Village. El Entrenador De Skolheim Hablar con tu entrenador, en la Aldea De Skolheim.
459 Trainer von Skolheim Redet mit eurem Trainer in Skolheim. Skolheim's Trainer Talk to your trainer in Skolheim Village. El Entrenador De Skolheim Hablar con tu entrenador, en la Aldea De Skolheim.
460 Trainer von Rottersvall Wenn Ihr eure Fähigkeiten verbessern wollt, können euch die Trainer weiter bringen, als ihr euch jemals vorstellen könnt. Vielleicht sogar hinter das Große Portal... Rottersvall's Trainer If you want to improve your skills, trainers will be able to take you farther that you ever imagined. Maybe even beyond the Great Portal... El Entrenador De Rottersvall Si buscas mejorar tus habilidades, los entrenadores sabrán llevarte más allá de lo que te creías capaz. Y hasta más allá del Gran Portal...
461 [err][quest_display_name][461] [err][quest_start_text][461] [err][quest_display_name][461] [err][quest_start_text][461] [err][quest_display_name][461] [err][quest_start_text][461]
462 Trainer von Rottersvall Wenn Ihr eure Fähigkeiten verbessern wollt, werden euch die Trainer weiter bringen, als Ihr es je für möglich gehalten hättet.

Vielleicht sogar hinter das Große Portal...
Rottersvall's Trainer If you want to improve your skills, trainers will be able to take you farther that you ever imagined. Maybe even beyond the Great Portal... El Entrenador De Rottersvall Si buscas mejorar tus habilidades, los entrenadores sabrán llevarte más allá de lo que te creías capaz. Y hasta más allá del Gran Portal...
463 [err][quest_display_name][463] [err][quest_start_text][463] [err][quest_display_name][463] [err][quest_start_text][463] [err][quest_display_name][463] [err][quest_start_text][463]
464 [err][quest_display_name][464] [err][quest_start_text][464] [err][quest_display_name][464] [err][quest_start_text][464] [err][quest_display_name][464] [err][quest_start_text][464]
465 [err][quest_display_name][465] [err][quest_start_text][465] [err][quest_display_name][465] [err][quest_start_text][465] [err][quest_display_name][465] [err][quest_start_text][465]
466 [err][quest_display_name][466] [err][quest_start_text][466] [err][quest_display_name][466] [err][quest_start_text][466] [err][quest_display_name][466] [err][quest_start_text][466]
467 [err][quest_display_name][467] [err][quest_start_text][467] [err][quest_display_name][467] [err][quest_start_text][467] [err][quest_display_name][467] [err][quest_start_text][467]
468 [err][quest_display_name][468] [err][quest_start_text][468] [err][quest_display_name][468] [err][quest_start_text][468] [err][quest_display_name][468] [err][quest_start_text][468]
469 [err][quest_display_name][469] [err][quest_start_text][469] [err][quest_display_name][469] [err][quest_start_text][469] [err][quest_display_name][469] [err][quest_start_text][469]
470 [err][quest_display_name][470] [err][quest_start_text][470] [err][quest_display_name][470] [err][quest_start_text][470] [err][quest_display_name][470] [err][quest_start_text][470]
471 [err][quest_display_name][471] [err][quest_start_text][471] [err][quest_display_name][471] [err][quest_start_text][471] [err][quest_display_name][471] [err][quest_start_text][471]
472 [err][quest_display_name][472] [err][quest_start_text][472] [err][quest_display_name][472] [err][quest_start_text][472] [err][quest_display_name][472] [err][quest_start_text][472]
473 [err][quest_display_name][473] [err][quest_start_text][473] [err][quest_display_name][473] [err][quest_start_text][473] [err][quest_display_name][473] [err][quest_start_text][473]
474 [err][quest_display_name][474] [err][quest_start_text][474] [err][quest_display_name][474] [err][quest_start_text][474] [err][quest_display_name][474] [err][quest_start_text][474]
475 [err][quest_display_name][475] [err][quest_start_text][475] [err][quest_display_name][475] [err][quest_start_text][475] [err][quest_display_name][475] [err][quest_start_text][475]
476 [err][quest_display_name][476] [err][quest_start_text][476] [err][quest_display_name][476] [err][quest_start_text][476] [err][quest_display_name][476] [err][quest_start_text][476]
477 [err][quest_display_name][477] [err][quest_start_text][477] [err][quest_display_name][477] [err][quest_start_text][477] [err][quest_display_name][477] [err][quest_start_text][477]
478 Ankunft in Skolheim Ihr erhaltet einen Trainings Bogen.



Ihr könnt nun zu Bred zurück gehen.

[err][quest_display_name][478] [err][quest_start_text][478] [err][quest_display_name][478] [err][quest_start_text][478]
479 Ankunft in Skolheim Ihr habt einen Trainings-Zauberstab.



Ihr könnt nun zu Bred zurück gehen.
[err][quest_display_name][479] [err][quest_start_text][479] [err][quest_display_name][479] [err][quest_start_text][479]
480 Ankunft in Skolheim Ihr erhaltet ein Trainings Schwert.



Ihr könnt nun zu Bred zurück gehen.
[err][quest_display_name][480] [err][quest_start_text][480] [err][quest_display_name][480] [err][quest_start_text][480]
481 Führende Hände Ich hoffe, dass das genügt. Wir sehen einmal, was {1,1} dazu zu sagen hat. [err][quest_display_name][481] [err][quest_start_text][481] [err][quest_display_name][481] [err][quest_start_text][481]
482 Führende Hände Also, Ich hoffe das ist genug. Wir werden sehen was {1,1} zu sagen hat. [err][quest_display_name][482] [err][quest_start_text][482] [err][quest_display_name][482] [err][quest_start_text][482]
483 Führende Hände Ich hoffe, dass das genügt. Wir sehen einmal, was Acael dazu zu sagen hat. [err][quest_display_name][483] [err][quest_start_text][483] [err][quest_display_name][483] [err][quest_start_text][483]
484 [err][quest_display_name][484] [err][quest_start_text][484] [err][quest_display_name][484] [err][quest_start_text][484] [err][quest_display_name][484] [err][quest_start_text][484]
485 [err][quest_display_name][485] [err][quest_start_text][485] [err][quest_display_name][485] [err][quest_start_text][485] [err][quest_display_name][485] [err][quest_start_text][485]
486 [err][quest_display_name][486] [err][quest_start_text][486] [err][quest_display_name][486] [err][quest_start_text][486] [err][quest_display_name][486] [err][quest_start_text][486]
487 [err][quest_display_name][487] [err][quest_start_text][487] [err][quest_display_name][487] [err][quest_start_text][487] [err][quest_display_name][487] [err][quest_start_text][487]
488 Mehr Training ... Jetzt könntet Ihr sogar stärker sein, als euer Trainer! Geht zu ihm und findet es heraus! More Training ...Now, you could even be stronger than your trainer! Go with him and find out!

Más Entrenamiento ...Ahora ¡hasta quizás seas más fuerte que tu entrenador! ¡Ve con él y averígualo!
489 Ilreah Town verlassen Ich sah, wie Ihr selbst eure Leben für ein bisschen Wasser riskiert habt. Ihr mögt den Kampf so gern? Dann wird dieser Ring euch mehr nützen, als mir.





Ihr werdet wohl nun so stark sein wie euer Trainer!

Geht und versucht es.
Leaving Ilreah Town I saw you even risking your life just for some water. Do you enjoy combat that much? Well, then I think this ring will be more useful to you than to me.



There's no way you are weaker than your trainer now! Go and try it.
Dejando El Pueblo De Ilreah Vi que hasta arriesgaste tu vida por un poco de agua. ¿O es que acaso disfrutas tanto del combate? Bueno, de cualquier forma, creo que este anillo te servirá más a ti que a mí. ¡Ideal para matar más goblins! Ahora si, apuesto a que eres más fuerte que tu entrenador. Ve y compruébalo.
490 [err][quest_display_name][490] [err][quest_start_text][490] [err][quest_display_name][490] [err][quest_start_text][490] [err][quest_display_name][490] [err][quest_start_text][490]
491 [err][quest_display_name][491] [err][quest_start_text][491] [err][quest_display_name][491] [err][quest_start_text][491] [err][quest_display_name][491] [err][quest_start_text][491]
492 [err][quest_display_name][492] [err][quest_start_text][492] [err][quest_display_name][492] [err][quest_start_text][492] [err][quest_display_name][492] [err][quest_start_text][492]
493 [err][quest_display_name][493] [err][quest_start_text][493] [err][quest_display_name][493] [err][quest_start_text][493] [err][quest_display_name][493] [err][quest_start_text][493]
494 [err][quest_display_name][494] [err][quest_start_text][494] [err][quest_display_name][494] [err][quest_start_text][494] [err][quest_display_name][494] [err][quest_start_text][494]
495 [err][quest_display_name][495] [err][quest_start_text][495] [err][quest_display_name][495] [err][quest_start_text][495] [err][quest_display_name][495] [err][quest_start_text][495]
496 [err][quest_display_name][496] [err][quest_start_text][496] [err][quest_display_name][496] [err][quest_start_text][496] [err][quest_display_name][496] [err][quest_start_text][496]
497 [err][quest_display_name][497] [err][quest_start_text][497] [err][quest_display_name][497] [err][quest_start_text][497] [err][quest_display_name][497] [err][quest_start_text][497]
498 [err][quest_display_name][498] [err][quest_start_text][498] [err][quest_display_name][498] [err][quest_start_text][498] [err][quest_display_name][498] [err][quest_start_text][498]
499 [err][quest_display_name][499] [err][quest_start_text][499] [err][quest_display_name][499] [err][quest_start_text][499] [err][quest_display_name][499] [err][quest_start_text][499]
500 [err][quest_display_name][500] [err][quest_start_text][500] [err][quest_display_name][500] [err][quest_start_text][500] [err][quest_display_name][500] [err][quest_start_text][500]
501 [err][quest_display_name][501] [err][quest_start_text][501] [err][quest_display_name][501] [err][quest_start_text][501] [err][quest_display_name][501] [err][quest_start_text][501]
502 [err][quest_display_name][502] [err][quest_start_text][502] [err][quest_display_name][502] [err][quest_start_text][502] [err][quest_display_name][502] [err][quest_start_text][502]
503 Rote Leidenschaft Ggg... Ihr habt die Götter auf eure Seite. Und meine Frau ebenfalls. Sie besteht darauf, dass ich euch den Zauberstab schenke. Ich kann nicht verstehen warum, aber sie tut so viel für mich, da muss ich es einfach tun.



Euer Trainer wird stolz sein.
Red Passion Ggg... you have the gods on your side. And my wife too! She insists in me giving you the staff at no cost. I still can't understand why, but she does so much for me I just can't say no to her.



Your Trainer will be proud.
Pasión Roja Ggg... tienes a los dioses de tu lado. ¡Y a mi esposa! Insiste en que te entregue el báculo sin costo alguno. Todavía no logro entender por qué, pero ella me consiente tanto que no puedo decirle que no.



Tu entrenador estará orgulloso.
504 [err][quest_display_name][504] [err][quest_start_text][504] [err][quest_display_name][504] [err][quest_start_text][504] [err][quest_display_name][504] [err][quest_start_text][504]
505 [err][quest_display_name][505] [err][quest_start_text][505] [err][quest_display_name][505] [err][quest_start_text][505] [err][quest_display_name][505] [err][quest_start_text][505]
506 [err][quest_display_name][506] [err][quest_start_text][506] [err][quest_display_name][506] [err][quest_start_text][506] [err][quest_display_name][506] [err][quest_start_text][506]
507 [err][quest_display_name][507] [err][quest_start_text][507] [err][quest_display_name][507] [err][quest_start_text][507] [err][quest_display_name][507] [err][quest_start_text][507]
508 [err][quest_display_name][508] [err][quest_start_text][508] [err][quest_display_name][508] [err][quest_start_text][508] [err][quest_display_name][508] [err][quest_start_text][508]
509 [err][quest_display_name][509] [err][quest_start_text][509] [err][quest_display_name][509] [err][quest_start_text][509] [err][quest_display_name][509] [err][quest_start_text][509]
510 Die wahre Begabung Passt auf! Pssst...! Ja, Perfekte Linien, eine perfekte Klinge... Ich werde mich der wahren Begabung meines Mannes immer bewusst sein, solange ich ab und zu dieses Schwert in den Händen halten kann.



Das Ihr es nicht selbst behalten habt zeigt, dass Ihr euch wirklich für Magie interessiert. Euer Trainer sollte wissen, dass er euch nicht umsonst trainiert.
The Real Vocation Watch it! Pssst...! Yes, perfect lines, the shine, the edge... I won't have trouble being faithful to my husband's vocation, as long as I can feel this sword once in a while.



Not having kept it for yourself shows you really are into magic. Your trainer should know he won't train you in vane.
La Vocación Real ¡Cuidado! ¡Disimula!... Siii, las líneas perfectas, el brillo, el filo... No tendré problema en ser fiel a la vocación de mi esposo, siempre y cuando pueda sentir esta espada de tanto en tanto.



No haberla conservado para ti mismo me dice que probablemente tu camino sea el de la magia. En ese caso, tu entrenador debe saber que no te instruirá en vano.
511 Nasraah Tej verlassen Wie ich sehe seid Ihr sehr gut in der Lage in der gefährlichen Wüste auf Euch selbst aufzupassen.

Aber macht es Euch nicht zu bequem. Ihr werdet noch auf viele weitere Herausforderungen stoßen, wenn Ihr weiter zieht.

Ich befürchte, dass ich Euch nicht mehr viel beibringen kann. Aber ich kann Euch mit diesem kleinen Geschenk unterstützen. Es wird sehr nützlich sein, zumindest fürs erste.



Sprecht mit Oriah. Er wird Euch nützliche Hinweise geben, wie Ihr die gefährliche Straße zum nächsten Dorf passieren könnt.
Leaving Nasraah Tej I see you're perfectly capable of taking care of yourself in the dangerous deserts. But don't get too comfortable! You'll still find many challenges as you move on.

I'm afraid there's not much more I can teach you. Though I can help you with this small present. It will be useful, at least for now.



Go with Oriah, he'll give you indications of how to go trough the hazardous road to the next village.
Abandonando Nasraah Tej Veo que ya eres perfectamente capaz de cuidarte solo en los peligrosos desiertos. ¡Pero no te sientas muy confiado! Todavía encontrarás muchos retos cuando continúes tu camino.

Me temo que ya no hay mucho que pueda enseñarte. Aunque sí puedo ayudarte con este pequeño obsequio. Te será útil, al menos por ahora.



Ve con Oriah, te dará indicaciones de cómo sortear el complejo camino hasta la próxima aldea.
512 Gekaufte Tapferkeit Ich biete euch 300 Goldstücke, wenn Ihr 5 Hyänenjungen-Felle in meinem Namen zu Dariida bringt. Ein Mann, der sich Wölfen gegenüberstellt, kann nicht weich genannt werden. Auch wenn es Hyänenjunges, wie die im Grünes Tal hinter Deriidas Haus sind... Rented Bravery I offer you 300 gold pieces if you take 5 Hyena cub fur to Dariida, in my name. A man that faces wolves cannot be called soft. No mind that they are Hyena Cub, like those at Green Valley behind Dariida's house... Valentía Rentada Te ofrezco 350 monedas de oro si llevas 5 Piel de hiena cachorro a Dariida, en mi nombre. Un hombre que enfrenta hienas no puede ser llamado blando. Por más que sean Hiena Cachorro... como aquellas en Valle Verde detrás de su casa.
513 [err][quest_display_name][513] [err][quest_start_text][513] [err][quest_display_name][513] [err][quest_start_text][513] [err][quest_display_name][513] [err][quest_start_text][513]
514 [err][quest_display_name][514] [err][quest_start_text][514] [err][quest_display_name][514] [err][quest_start_text][514] [err][quest_display_name][514] [err][quest_start_text][514]
515 [err][quest_display_name][515] [err][quest_start_text][515] [err][quest_display_name][515] [err][quest_start_text][515] [err][quest_display_name][515] [err][quest_start_text][515]
516 [err][quest_display_name][516] [err][quest_start_text][516] [err][quest_display_name][516] [err][quest_start_text][516] [err][quest_display_name][516] [err][quest_start_text][516]
517 [err][quest_display_name][517] [err][quest_start_text][517] [err][quest_display_name][517] [err][quest_start_text][517] [err][quest_display_name][517] [err][quest_start_text][517]
518 [err][quest_display_name][518] [err][quest_start_text][518] [err][quest_display_name][518] [err][quest_start_text][518] [err][quest_display_name][518] [err][quest_start_text][518]
519 Heldenhafte Rettung Ein Schamanengoblin und zwei seiner Krieger verstecken sich auf Lam Island, östlich der Stadt. Wir wussten, dass sie gefährlich und aggressiv sind. Deshalb meiden die Menschen auch dieses Gebiet. Das Problem ist, dass sie kürzlich einen Bürger aus der Stadt gekidnappt haben, eine Elfin genannt Syba. Wir brauchen Euch, damit Ihr diese Gefahr ausräumt und die Frau rettet.

Aber gebt Acht, das sind gefährliche Kreaturen und ich empfehle Euch nicht unvorbereitet dorthin zu gehen.



Redet mit Meia Tir an der Stadtmühle für mehr Anweisungen.
Heroic rescue A shaman goblin and two of his warriors are hidden in the Lam Island, east of the village. We knew they were dangerous and aggressive, that's why people avoided the area. The problem is that, recently, they kidnapped a citizen of the village, an elf female called Syba. We need you to eliminate this threat, and rescue the woman.

Remember, these are dangerous creatures, and I do not recommend going there unprepared.



Talk to Meia Tir at the village mill for more directions.
Rescate heroico Un goblin hechicero llamado Zauber y dos de sus guardianes están escondidos en la isla de Lam, al este de la aldea. Se sabía que eran peligrosos y agresivos, por eso la gente evitaba la zona. El problema es que recientemente secuestraron a una ciudadana de la aldea, una elfa llamada Syba. Necesitamos que elimines esta amenaza, y rescates a la mujer.

Recuerda, estas criaturas son muy peligrosas, y no te recomiendo que vayas si no estás bien preparado.



Habla con Meia Tir, en el molino de la aldea, para recibir más direcciones.
520 [err][quest_display_name][520] [err][quest_start_text][520] [err][quest_display_name][520] [err][quest_start_text][520] [err][quest_display_name][520] [err][quest_start_text][520]
521 [err][quest_display_name][521] [err][quest_start_text][521] [err][quest_display_name][521] [err][quest_start_text][521] [err][quest_display_name][521] [err][quest_start_text][521]
522 Der Weg nach Montsognir Es wird Zeit, dass Ihr Euch in dei Stadt begebt. Waina wartet dort, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Situation in Montsognir zu informieren. Nehmt diese Nachricht als Kurzinformation für sie, über ein paar Dinge.



Um dorthin zu gelangen, geht zum Portal im Süden und sprecht mit Riam, um passieren zu können. Dann geht gerade durch den Herulf Hang und den Pfad entlang, der sich in Richtung des Eingangs von Montsognir hinauf windet. Dort wird Euch Balim sagen, wo Ihr Waina finden könnt.
The way to Montsognir It's about time you head for the city. Waina waits there to continue your training and inform you on Montsognir 's situation. Take this note to brief her on some things.



In order to get there you must get to the portal, towards the south and talk to Riam to cross over. Then go straight through the Herulf's Slope and up the slope that winds towards Montsognir 's entrance. There, Balim will tell you where to find Waina.
El camino a Montsognir Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Waina para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Montsognir. Dale esta nota para ponerla al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal al sur, y hablar con Riam para poder cruzar. Luego continúas derecho por el Descenso de Herulf, y subes por la pendiente que zigzaguea hasta llevarte a la entrada de Montsognir. Una vez allí, Balim te dirá adónde dirigirte para encontrar a Waina.
523 [err][quest_display_name][523] [err][quest_start_text][523] [err][quest_display_name][523] [err][quest_start_text][523] [err][quest_display_name][523] [err][quest_start_text][523]
524 Wählt euer Schicksal Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen.



Balderic und Backis werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Der Barbaren Trainer hält sich in der Stadtmitte auf. Sein Haus ist neben der Stadthalle, während Ihr den Ritter Trainer nahe seines Hause im Südosten findet.

Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig.
Choosing Your Destiny You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills.



Balderic and Backis can make the young warrior in you turn into a destructive Barbarian, or a charismatic Knight.

The barbarian trainer can usually be found in the central part of the city, his cabin is aside the town hall, while the Knight trainer is around his cabin, on the southeast side.

Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas.



Balderic y Backis convertirán al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero.

El entrenador de Bárbaros suele estar en la zona central de la ciudad, su cabaña se halla a un lado del edificio del consejo, mientras que el entrenador de Caballeros suele estar en su cabaña, en la zona sureste. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
525 Wählt Euer Schicksal Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich dir nichts anderes anbieten um Euch als Bogenschützen weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen.



Elke und Dagmar werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Hört ihnen zu und trefft Eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück.
Choosing Your Destiny Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Elke and Dagmar will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Elke y Dagmar podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
526 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Bogenschütze werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Elke und Dagmar werden den jungen Bogenschütze, der Ihr nun seid, in einen präzisen Schützen oder einen aufmerksamen Jäger verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.

Choosing Your Destiny Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Elke and Dagmar will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Elke y Dagmar podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
527 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Elma und Waldemar werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.
Choosing Your Destiny Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Elma and Waldemar will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Elma y Waldemar podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
528 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Elma und Waldemar werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösartigen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.
Choosing Your Destiny Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Elma and Waldemar will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.

Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Elma y Waldemar podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
529 Wählt euer Schicksal Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich Euch nichts anderes anbieten um Euch als Krieger weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen.



Morel und Eldrid werden den jungen Krieger der Ihr seid in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört ihnen zu und trefft eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück.
Choosing Your Destiny Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Morel and Eldrid will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Morel y Eldrid podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
530 Trainer von Fisgael Willkommen in der großartigen Stadt Fisgael.



Ich sehe, nachdem Ihr den Kanal durchquert habt, fühlt Ihr euch zuversichtlich und denkt, Ihr könnt alles aus dem Weg räumen, was euch behindert.



Jedoch solltet Ihr euer Training hier nicht auslassen. Sucht nach eurem Trainer, damit er euch beibringen kann, wie Ihr euch verteidigt.

Fisgael City's Trainer Welcome to the great city of Fisgael.



I know that crossing the channel made you feel confident and capable of taking out anything and everything in you way.



However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you so you may defend yourself from them.
El Entrenador De La Ciudad De Fisgael Bienvenido a la gran ciudad de Fisgael.



A partir de aquí, tu misión será llevar la expansión de Syrtis sobre los reinos enemigos de Ignis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre.



Se que haber cruzado el canal te hizo sentir muy seguro de ti mismo y capaz de arrasar con todo lo que se atraviese en tu camino. Pero no querrás dejar tu entrenamiento justo aquí.



Busca a tu Entrenador y que te prepare para defenderte.
531 Trainer von Fisgael City Willkommen in Fisgael City.



Ich weiß, dass euch die Überquerung des Großen Portals selbstsicher und bereit gemacht, alles auf eurem Weg zu tun.



Jedoch solltet Ihr hier nicht euer Training verpassen. Schaut nach eurem Trainer und lasst Ihn euch darauf vorbereiten, euch selbst zu verteidigen.

Fisgael City's Trainer Welcome to the great city of Fisgael.



I know that crossing the channel made you feel confident and capable of taking out anything and everything in you way.



However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you so you may defend yourself.
El Entrenador De La Ciudad De Fisgael Bienvenido a la gran ciudad de Fisgael.



Se que haber cruzado el canal te hizo sentir muy seguro de ti mismo y capaz de arrasar con todo lo que se atraviese en tu camino. Pero no querrás dejar tu entrenamiento justo aquí. Busca a tu Entrenador y que te prepare para defenderte.
532 Trainer von Fisgael City Willkommen in Fisgael.



Ich weiß, dass Ihr selbstbewusst und bereit seid, alles zu beseitigen, was sich euch in den Weg stellt, weil Ihr durch das Große Portal gekommen seid.



Ihr wollt eurer Training sicher hier nicht enden lassen, denn in der Konflikt Zone, wird euch kein Portal vor den feindlichen Soldaten beschützen. Sucht euren Trainer und lasst ihn euch auf den Kampf vorbereiten.
Fisgael City's Trainer Welcome to the great city of Fisgael.



I know that crossing the channel made you feel confident and capable of taking out anything and everything in you way.



However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you so you may defend yourself.
El Entrenador De La Ciudad De Fisgael Bienvenido a la gran ciudad de Fisgael.



A partir de aquí, tu misión será llevar la expansión de Syrtis sobre los reinos enemigos de Ignis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre.



Se que haber cruzado el canal te hizo sentir muy seguro de ti mismo y capaz de arrasar con todo lo que se atraviese en tu camino. Pero no querrás dejar tu entrenamiento justo aquí.



Busca a tu Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos.
533 Wählt Euer Schicksal Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen.



Altariel und Seamus werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Die Schützen Trainerin ist in Ihrer Kammer in der Nähe des südlichen Eingangs, während der Jäger Trainer nahe des östlichen Eingangs zu finden ist. Hört Ihnen aufmerksam zu und entscheidet dann mit Bedacht. Eure Entscheidung ist endgültig.
Choosing Your Destiny You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills.



Altariel and Seamus will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter.

The marksman trainer is on her cabin, near the south entrance, while the hunter trainer is near the east entrance.

Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas.



Altariel y Seamus podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador.

La entrenadora de Tiradores se halla en su cabaña, cerca de la entrada sur, mientras que el entrenador de Cazadores se halla cerca de la salida este.

Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
534 Wählt euer Schicksal Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen.



Altariel und Seamus werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Die Schützen Trainerin ist in Ihrer Kammer in der Nähe des südlichen Eingangs, während der Jäger Trainer nahe des östlichen Eingangs zu finden ist. Hört Ihnen aufmerksam zu und entscheidet dann mit Bedacht. Eure Entscheidung ist endgültig.
Choosing Your Destiny You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills.



Altariel and Seamus will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter.

The marksman trainer is on her cabin, near the south entrance, while the hunter trainer is near the east entrance.

Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas.



Altariel y Seamus podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador.

La entrenadora de Tiradores se halla en su cabaña, cerca de la entrada sur, mientras que el entrenador de Cazadores se halla cerca de la salida este.

Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
535 Wählt euer Schicksal Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen.



Illiria und Arenatan werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln.

Der Hexenmeister Trainer ist in seinem Haus am Westeingang, während der Beschwörer Trainer mitten in der Stadt neben der Stadthalle anzutreffen ist.

Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig.
Choosing Your Destiny You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills.



Arenatan and Illiria can make the young mage in you turn into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely.

The Warlock trainer must be by his cabin, one side of the west exit, while the Conjurer trainer lives on the central part of the city, aside of the town hall.

Listen each one of them carefully, and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas.



Arenatan e Illiria podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un destructivo Brujo o un benevolente Curador.

El entrenador de Brujos debe estar junto a su cabaña, a un lado de la salida oeste, mientras que la entrenadora de Conjuradores vive en la zona central de la ciudad, a un lado del edificio del consejo.

Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
536 Wählt euer Schicksal Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen.



Illiria und Arenatan werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln.

Der Hexenmeister Trainer ist in seinem Haus am Westeingang, während der Beschwörer Trainer mitten in der Stadt neben der Stadthalle anzutreffen ist.

Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig.
Choosing Your Destiny You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills.



Arenatan and Illiria can make the young mage in you turn into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely.

The Warlock trainer must be by his cabin, one side of the west exit, while the Conjurer trainer lives on the central part of the city, aside of the town hall.

Listen each one of them carefully, and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas.



Arenatan e Illiria podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un destructivo Brujo o un benevolente Curador.

El entrenador de Brujos debe estar junto a su cabaña, a un lado de la salida oeste, mientras que la entrenadora de Conjuradores vive en la zona central de la ciudad, a un lado del edificio del consejo.

Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.

537 Wählt euer Schicksal Ein Glück, Ihr seid in einem Stück angekommen. Ihr müsst eine gute Ausbildung gehabt haben. Jetzt werdet Ihr aber spezielle Dinge lernen, und ich kann Euch nur die Grundlagen beibringen.



Balderic und Backis werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Der Barbaren Trainer hält sich in der Stadtmitte auf. Sein Haus ist neben der Stadthalle, während Ihr den Ritter Trainer nahe seines Hause im Südosten findet.

Hört Euch an, was beide zu sagen haben und wählt weise. Eure Entscheidung ist endgültig.
Choosing Your Destiny You've arrived in one piece. You must have done some good training. Your needs will become specific now, and I can only train you in your basic skills.



Balderic and Backis can make the young warrior in you turn into a destructive Barbarian, or a charismatic Knight.

The barbarian trainer can usually be found in the central part of the city, his cabin is aside the town hall, while the Knight trainer is around his cabin, on the southeast side.

Listen each of them carefully, and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Has llegado de una pieza, debes tener un buen entrenamiento. Tus necesidades se harán específicas ahora, y yo sólo puedo entrenarte en tus habilidades básicas.



Balderic y Backis convertirán al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero.

El entrenador de Bárbaros suele estar en la zona central de la ciudad, su cabaña se halla a un lado del edificio del consejo, mientras que el entrenador de Caballeros suele estar en su cabaña, en la zona sureste. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
538 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Krieger werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Morel und Eldrid werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.

Choosing Your Destiny Aside from your basic skills, I won't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Morel and Eldrid will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Morel y Eldrid podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
539 Trainer von Montsognir City Willkommen in der großartigen Stadt von Altaruk.



Ich sehe, nachdem Ihr das Große Portal durchquert habt, fühlt Ihr euch zuversichtlich und denkt, Ihr könnt alles aus dem Weg räumen, was euch behindert.



Jedoch solltet Ihr euer Training hier nicht auslassen. Sucht nach eurem Trainer, damit er euch beibringen kann, wie Ihr euch verteidigt.
Montsognir City's Trainer Welcome to the great city of Altaruk.



I know that crossing the Great Portal made you feel confident and capable of taking out everything and anything in you way.



However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you to defend yourself from the.
El Entrenador De La Ciudad De Montsognir Bienvenido a la gran ciudad de Altaruk, la elegida por los dioses como centro de la expansión de Ignis.



A partir de aquí, tu misión será llevar esta expansión hacia Syrtis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre.



Pero no tan rápido. No querrás dejar tu entrenamiento justo ahora.



Busca a un Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos.
540 Trainer von Altaruk City Willkommen in der großartigen Stadt Altaruk.



Ich weiß, dass euch die Überquerung des Großen Portals selbstsicher und bereit gemacht, alles auf eurem Weg zu tun.



Jedoch solltet Ihr hier nicht euer Training verpassen. Schaut nach eurem Trainer und lasst Ihn euch darauf vorbereiten, euch selbst zu verteidigen.
Altaruk City's Trainer Welcome to the great city of Altaruk.



I know that crossing the Great Portal made you feel confident and capable of taking out everything and anything in you way.



However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you to defend yourself from the.
El Entrenador De La Ciudad De Altaruk Bienvenido a la gran ciudad de Altaruk, la elegida por los dioses como centro de la expansión de Ignis.



A partir de aquí, tu misión será llevar esta expansión hacia Syrtis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre.



Pero no tan rápido. No querrás dejar tu entrenamiento justo ahora.



Busca a un Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos.
541 Trainer von Altaruk City Willkommen in der großartigen Stadt Altaruk.



Ich sehe, nachdem Ihr das große Portal durchquert habt, fühlt Ihr Euch zuversichtlich und denkt, Ihr könnt alles aus dem Weg räumen, was Euch behindert.



Jedoch solltet Ihr Euer Training hier nicht auslassen. Sucht nach Eurem Trainer, damit er Euch beibringen kann, wie Ihr Euch verteidigt.
Altaruk City's Trainer Welcome to the great city of Fisgael.



I know that crossing the Great Portal made you feel confident and capable of taking out everything and anything in you way.



However, you won't want to leave your training here. Look for your trainer, and let him prepare you to defend yourself from the.
El Entrenador De La Ciudad De Altaruk Bienvenido a la gran ciudad de Altaruk, la elegida por los dioses como centro de la expansión de Ignis.



A partir de aquí, tu misión será llevar esta expansión hacia Syrtis y Alsius, para terminar con la guerra de una vez y para siempre.



Pero no tan rápido. No querrás dejar tu entrenamiento justo ahora. Busca a un Entrenador y que te prepare para defenderte de ellos.
542 Wählt Euer Schicksal Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich dir nichts anderes anbieten um Euch als Bogenschützen weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen.



Samir und Iazid werden den jungen Bogenschützen der Ihr seid in einen präzisen Schützen oder einen wachsamen Jäger. Hört ihnen zu und trefft Eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück.
Choosing Your Destiny Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Samir and Iazid will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Samir e Iazid podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
543 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Bogenschütze werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Samir und Iazid werden den jungen Bogenschütze, der Ihr nun seid, in einen präzisen Schützen oder einen aufmerksamen Jäger verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.

Choosing Your Destiny Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as an Archer. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Samir and Iazid will turn the young Archer you are now into an accurate Marksman or a watchful Hunter. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Arquero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Samir e Iazid podrán convertir al joven Arquero que eres ahora en un preciso Tirador o en un atento Cazador. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
544 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Nabil und Nadime werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen führsorglichen Beschwörer oder einen bösen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.
Choosing Your Destiny Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Nabil and Nadime will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Nabil y Nadime podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
545 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Magier werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Nabil und Nadime werden den jungen Magier, der Ihr nun seid, in einen fürsorglichen Beschwörer oder einen bösartigen Hexenmeister verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.
Choosing Your Destiny Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Mage. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Nabil and Nadime will turn the young Mage you are now into a caring Conjurer or a vicious Warlock. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Mago. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Nabil y Nadime podrán convertir al joven Mago que eres ahora en un benevolente Curador o en un destructivo Hechicero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
546 Wählt euer Schicksal Außer eure Grundfähigkeiten zu trainieren, kann ich euch nichts anderes anbieten, damit Ihr ein Krieger werdet. Es ist Zeit, dass wir Klassentrainer euch aus unserer Obhut entlassen und euch den zwei Optionen stellen.



Bahir und Maryam werden den jungen Krieger, der Ihr nun seid, in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört Ihnen gut zu und wählt weise. Es gibt dann kein Zurück mehr.

Choosing Your Destiny Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Bahir and Maryam will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Bahir y Maryam podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
547 Wählt euer Schicksal Abgesehen von Euren grundlegenden Fähigkeiten, werde ich Euch nichts anderes anbieten um Euch als Krieger weiter zu entwickeln. Es ist Zeit für uns Klassentrainer Euch aus unserer Obhut zu geben und Euch vor zwei Möglichkeiten zu stellen.



Bahir und Maryam werden den jungen Krieger der Ihr seid in einen furchtlosen Barbaren oder einen charismatischen Ritter verwandeln. Hört ihnen zu und trefft eure Entscheidung weise. Es gibt kein Weg zurück.

Choosing Your Destiny Aside from training your basic skills, I can't offer you anything else to develop you as a Warrior. It's time for us Class Trainers to release you from our hands and put in yours two options.



Bahir and Maryam will turn the young Warrior you are now into a fearless Barbarian or a charismatic Knight. Listen to both of them and choose wisely. There's no turning back.
Eligiendo Tu Destino Más allá de tus habilidades básicas, ya nada te ofreceré yo que te desarrolle como Guerrero. Llegó el momento de que te suelte de mi mano y ponga en las tuyas dos opciones.



Bahir y Maryam podrán convertir al joven Guerrero que eres ahora en destructivo Bárbaro o en un carismático Caballero. Escucha a cada uno y elige con cuidado. No habrá vuelta atrás.
548 Selbstmörderischer Verlobter Ich bin hier seit Magdala, meine Verlobte, mich verlassen hat. Ich weiß nicht, warum sie das getan hat. Sie kam eines Tages auf mich zu und sagte, dass unser Versprechen nichtig sei. Ich hatte nie die Absicht mich umzubringen. Ich wollte nur ihre Aufmerksamkeit erregen.



Ihr seht wie ein guter Beobachter aus. Wenn Ihr mit ihr redet, könnt Ihr vielleicht mehr herausfinden als ich.
Suicidal fiancé I'm here since Magdala, my fiancé, left me. I'm not sure why she did it. She just came one day and said the engagement was over. Actually, I've no intention of killing myself, I was just trying to call her attention.



You look like a good observer. Maybe if you talk to her, you'll see something I could not.
Novio suicida Estoy aquí desde que Magdala, mi prometida, me dejó. No estoy seguro de porqué lo hizo, un día sólo dijo que ya no habría compromiso. En realidad no planeo suicidarme, estoy aquí para ver si logro llamar su atención.

Pareces ser un buen observador. Tal vez si vas hasta la villa y conversas con ella descubras algo que no fui capaz de ver.
549 [err][quest_display_name][549] [err][quest_start_text][549] [err][quest_display_name][549] [err][quest_start_text][549] [err][quest_display_name][549] [err][quest_start_text][549]
550 [err][quest_display_name][550] [err][quest_start_text][550] [err][quest_display_name][550] [err][quest_start_text][550] [err][quest_display_name][550] [err][quest_start_text][550]
551 Trainer von Nasraah Tej Town [err][quest_start_text][551] Nasraah' Tej Town's Trainer [err][quest_start_text][551] El Entrenador Del Pueblo De Nasraah Tej [err][quest_start_text][551]
552 Der umgefallene Baum Auf den ersten Blick würde jeder sagen, dass unsere Wälder eines der Hauptattraktionen des Königreichs sind. Jedoch sind sie manchmal schwer zu durchqueren. Es ist leicht sich zwischen all den Bäumen zu verirren oder von Bestien in Hinterhalte gelockt zu werden.



Das ist der Grund, warum wir vorschlagen den markierten Wegen zu folgen und jegliche Abkürzungen zu vermeiden, der zu einem schnelleren Weg in den Tod führen könnte!



Ironischer weise hat dieser Ratschlag einen von uns in die Bredouille gebracht. Adiryanas sitzt auf einem Baumstamm fest, der als Brücke zwischen den Enden eines Grabens in der Mitte des Waldes südöstlich der Stadt gebraucht wird.



Viele von uns sind denen erlegen, die ein Schwert mit sich führen und denen mit einem Steinkörper, die Adiryanas gefangen halten.



Tötet 10 Wilde Orks, um sie zu befreien.
The Fallen Tree At first sight, anyone would say that our forests are one of the kingdom's main attractions. However, they are often troublesome to traverse. It's easy to get lost among the trees or to be ambushed by beasts hidden amongst them.



That's why we suggest following the marked paths and avoiding any shortcuts that could actually reveal a quicker way to your death!



Ironically, that piece of advice put one of us between the sword and a hard place. Adiryanas is trapped on a fallen trunk, used as a bridge between the sides of a ditch in the middle of the forest, southeast from town.



Lots of us have fallen to those carrying swords and to those with stone bodies that keep Adiryanas trapped.



Kill 10 Savage Orcs to free her.
El Árbol Caído A primera vista, cualquiera diría que nuestros bosques son unos de los principales atractivos del reino. Sin embargo, suelen ser bastante problemáticos para el tránsito entre pueblos y ciudades. Ya sea porque es fácil perderse entre los árboles o por el riesgo a ser emboscado por bestias escondidas entre ellos.



Por eso, se recomienda seguir las sendas marcadas y evitar cualquier atajo que, lejos de acortar tu viaje ¡acorten tu vida!



Irónicamente, fue precisamente ese consejo el que puso a una de las nuestras entre la espada y la pared. Adiryanas está atrapada sobre un tronco caído que hace de puente entre los dos lados de una zanja en medio del bosque al sureste del pueblo.



Ya varios de los nuestros cayeron ante aquellos orcos armados mantienen atrapada a Adiryanas.



Mata 10 Orcos Salvajes para liberarla.
553 Kupferrote Flecken Ich glaube, Ihr wisst, wie sehr wir die Vollständigkeit der Landschaft hier in Syrtis schätzen.



Dadurch zeigen wir unsere Hingabe zur Natur, die uns jeden Tag so viel gibt. Das unterscheidet uns von anderen Königreichen.



Wenn wir einen Fleck in unserer Landschaft sehen, gehen wir sofort dort hin und stellen den natürlichen Zustand sofort wieder her.



Einige von uns jedoch, handeln gegen unsere Ideale. Ihr solltet die Geschichte von den Söhnen der Schatten hören.



Als die Entscheidung getroffen wurde, unsere vom Unglück verfolgten Brüder auszuschließen, blieben einige im Königreich und schworen Rache, aber sie versteckten sich, um einer Vergeltung aus dem Weg zu gehen.



Und das Verstecken wurde für sie ein wiederkehrender Brauch. Einer ihrer schmutzigsten Tricks ist es, gewöhnliche Tiere magisch zu verzaubern, damit sie den giftigen Effekt der Zaubersprüche in unserem Land verbreiten können, ohne entdeckt zu werden.



Ihr könnt die Konsequenzen dieser Tricks in den Myil Wäldern sehen. Die Bäume mit den kupferroten Blättern gehören nicht in den ewigen Frühling von Syrtis!



Tötet 4 Verfluchte Wölfe für jede Baumgruppe, die Ihr findet könnt. Diese Tiere haben Ihren giftigen und ansteckenden Touch von den Söhnen der Schatten bekommen.
Coppered Stains I think you know how much we value the integrity of the landscape here in Syrtis.



It's a way to show our devotion for nature, which gives us so much every day, in contrast to the other kingdoms.



Because of that, when we see a stain in the canvas of our landscapes, we head there immediately to restore its natural condition.



Some of us, however, act against our ideals. It's time for you to hear about the Sons of the Shadows.



When the decision to expel our ill-fated brothers was taken, some of them stayed in the kingdom, promising vengeance, but hiding to avoid retaliation.



And they made hiding a recurring practice. It's known that one of their dirtiest tricks involves magically imbuing ordinary animals so that they spread the hazardous effects of the spells in our precious lands without being noticed.



You'll find the consequences of that trick in Myil Woods itself. Those coppered-leafed trees don't belong to Syrtis' eternal spring.



Kill 4 Cursed Wolves for each group of those trees you find. Those animals got the poisonous and contagious touch from the Sons of the Shadows.
Manchas Cobrizas Supongo que ya estarás al tanto de cuánto valoramos la integridad del paisaje aquí en Syrtis.



Es una forma de simbolizar nuestra devoción a la tierra y a la naturaleza, que tanto nos da cada día, en contraste con los otros reinos, menos agraciados.



Es así que cuando observamos alguna 'mancha' en el lienzo de nuestros paisajes, acudimos de inmediato a restaurar su estado natural.



Algunos entre los nuestros, sin embargo, obran para que nuestros ideales no se cumplan. Ya es hora de que conozcas sobre los Hijos De La Penumbra.



Cuando se decidió expulsar a nuestros hermanos mal destinados, algunos de ellos permanecieron en el reino, jurando venganza, pero ocultándose para evitar represalias.



E hicieron del esconderse una práctica recurrente. Se sabe que unos de sus sucios trucos es embeber mágicamente animales comunes y corrientes para que sean estos los que, disimuladamente, diseminen los efectos nocivos de los hechizos en nuestros preciadas tierras.



En el mismo Bosque De Myil encontrarás las consecuencias de estas artimañas. Esos árboles de hojas cobrizas no pertenecen a la primavera eterna de Syrtis.



Mata 4 Lobos Malditos por cada grupo de esos árboles que encuentres. Esos animales recibieron el toque ponzoñoso y contagioso de los Hijos De La Penumbra.
554 Silberne Flecken Wir haben die Worte vieler ängstlicher Bürger gehört, die sich Geschichten erzählen, wie Steine in den Wäldern zum Leben erwecken, genau vor ihren Augen. Sie entweihen Pflanzen und Tiere.



Wir haben die Gründe für diese Situation untersucht und wir haben herausgefunden, dass die Kinder der Dunkelheit Rituale benutzen, um die Steine in Golems zu verwandeln, die nun durch die Wälder laufen.



Zerstört 4 dieser verfluchten Golems für jede Steingruppe, die Ihr in den Wäldern findet.

Silver Stains We've heard the words of lots of scared citizens, telling stories about rocks that turned to life in the forest, right before their eyes, desecrating plants and animals.



The reasons of this situation have been researched, and we discovered that the Children of Darkness used twisted rituals to turn the rocks into golems that now wander around the woods.



Destroy 4 of those cursed golems for each group of rocks you find in the woods.
Manchas Plateadas Hemos escuchado la palabra de montones de ciudadanos aterrados, contando historias de rocas que cobraron vida en el bosque, ante sus propios ojos, dañando plantas y animales.



Se han investigado las causas del fenómeno y descubrimos que los Hijos de la Penumbra utilizaron oscuros rituales para transformar las rocas en golems, que ahora asolan la tierra.



Destroza 4 de esos Golems Malditos por cada grupo de rocas que encuentres dentro del bosque.
555 Goldene Flecken Es heißt, einer der Söhne der Schatten, der sich hier herumgetrieben hat, in Panik weggelaufen ist, und zwar in Richtung Raeraia City, östlich von hier. Das überrascht mich nicht. Eure Taten würden den listigsten Magier einschüchtern.



Jedoch hat der letzte seiner Tricks bereits begonnen. Und darunter leidet wieder die Harmonie des Waldes. Wenn Ihr glaubt, dass ich übertreibe, stellt euch nur eine Gruppe von Lichtelfen vor, die von der Anwesenheit eines Dunkelelfen gestört wird.



Sucht nach den Bäumen mit den gold-gefärbten Blättern, die die grüne Erscheinung des Waldes stören und tötet jeweils 2 Verfluchte Wölfe für jeden Baum, den Ihr findet.



Nachdem Ihr die Taten dieses Sohns der Schatten beseitigt habt, geht nach Raeraia, durch den Ostausgang des Waldes. Viel Glück.
Golden Stains It is said that one of the Sons Of The Shadows lurking in this area ran away terrified toward Raeraia city, east from here. It doesn't surprise me. Your deeds would intimidate the most astute of mages.



However, the last of his tricks has already started. And, again, the harmony of the forest is suffering. If you think I'm overreacting, just imagine the beauty of a group of light elves, perturbed by the presence of a dark elf among them.



Then, look for the golden-leafed trees perturbing the forest's green veil and exterminate 2 Cursed Wolves for each tree you find.



After dispelling this Son Of The Shadows' doing, head to Raeraia, through the east exit of the forest. Good luck.
Manchas Doradas No todo lo que brilla es oro, dicen.



Por un lado, se dice que uno de los Hijos De La Penumbra, que acechaba esta zona, huyó despavorido a la ciudad de Raeraia, hacia el este. No me sorprende. Tu accionar intimidaría al más astuto de los magos.



Sin embargo, el último de sus trucos ya había comenzado hace tiempo. Y, nuevamente, la armonía del bosque es la perjudicada. Si crees que exagero, tan solo imagínate la belleza de un grupo de elfos de la luz, perturbado por la presencia de un elfo oscuro entre ellos.



Entonces, busca los árboles de hojas doradas, llamativos, pero perturbadores del verde manto del bosque, y extermina 2 Lobos Dorados Malditos por cada árbol que veas.



Habiendo aplacado la obra de ese Hijo De Las Penumbra, dirígete a Raeraia, por la salida este del bosque. Que la suerte te acompañe.
556 Die Mauer beschützen [err][quest_start_text][556] Protecting The Wall [err][quest_start_text][556] Protegiendo La Muralla [err][quest_start_text][556]
557 [err][quest_display_name][557] [err][quest_start_text][557] [err][quest_display_name][557] [err][quest_start_text][557] [err][quest_display_name][557] [err][quest_start_text][557]
558 [err][quest_display_name][558] [err][quest_start_text][558] [err][quest_display_name][558] [err][quest_start_text][558] [err][quest_display_name][558] [err][quest_start_text][558]
559 Die Aquantis Festung [err][quest_start_text][559] The Aquantis Fort [err][quest_start_text][559] El Fuerte Aquantis [err][quest_start_text][559]
560 Die Aquantis Festung [err][quest_start_text][560] The Aquantis Fort [err][quest_start_text][560] El Fuerte Aquantis [err][quest_start_text][560]
561 Die Aquantis Festung [err][quest_start_text][561] The Aquantis Fort [err][quest_start_text][561] El Fuerte Aquantis [err][quest_start_text][561]
562 Die Aquantis Festung [err][quest_start_text][562] The Aquantis Fort [err][quest_start_text][562] El Fuerte Aquantis [err][quest_start_text][562]
563 Die Aquantis Festung [err][quest_start_text][563] The Aquantis Fort [err][quest_start_text][563] El Fuerte Aquantis [err][quest_start_text][563]
564 Der umgefallene Baum [err][quest_start_text][564] The Fallen Tree [err][quest_start_text][564] El Árbol Caído [err][quest_start_text][564]
565 Der umgefallene Baum [err][quest_start_text][565] The Fallen Tree [err][quest_start_text][565] El Árbol Caído [err][quest_start_text][565]
566 Der umgefallene Baum [err][quest_start_text][566] The Fallen Tree [err][quest_start_text][566] El Árbol Caído [err][quest_start_text][566]
567 Der umgefallene Baum [err][quest_start_text][567] The Fallen Tree [err][quest_start_text][567] El Árbol Caído [err][quest_start_text][567]
568 Der umgefallene Baum [err][quest_start_text][568] The Fallen Tree [err][quest_start_text][568] El Árbol Caído [err][quest_start_text][568]
569 Kupferrote Flecken [err][quest_start_text][569] Coppered Stains [err][quest_start_text][569] Manchas Cobrizas [err][quest_start_text][569]
570 Kupferrote Flecken [err][quest_start_text][570] Coppered Stains [err][quest_start_text][570] Manchas Cobrizas [err][quest_start_text][570]
571 Kupferrote Flecken [err][quest_start_text][571] Coppered Stains [err][quest_start_text][571] Manchas Cobrizas [err][quest_start_text][571]
572 Kupferrote Flecken [err][quest_start_text][572] Coppered Stains [err][quest_start_text][572] Manchas Cobrizas [err][quest_start_text][572]
573 Kupferrote Flecken [err][quest_start_text][573] Coppered Stains [err][quest_start_text][573] Manchas Cobrizas [err][quest_start_text][573]
574 Silberne Flecken [err][quest_start_text][574] Silver Stains [err][quest_start_text][574] Manchas Plateadas [err][quest_start_text][574]
575 Silberne Flecken [err][quest_start_text][575] Silver Stains [err][quest_start_text][575] Manchas Plateadas [err][quest_start_text][575]
576 Silberne Flecken [err][quest_start_text][576] Silver Stains [err][quest_start_text][576] Manchas Plateadas [err][quest_start_text][576]
577 Silberne Flecken [err][quest_start_text][577] Silver Stains [err][quest_start_text][577] Manchas Plateadas [err][quest_start_text][577]
578 Silberne Flecken [err][quest_start_text][578] Silver Stains [err][quest_start_text][578] Manchas Plateadas [err][quest_start_text][578]
579 Goldene Flecken [err][quest_start_text][579] Golden Stains [err][quest_start_text][579] Manchas Doradas [err][quest_start_text][579]
580 Goldene Flecken [err][quest_start_text][580] Golden Stains [err][quest_start_text][580] Manchas Doradas [err][quest_start_text][580]
581 Goldene Flecken [err][quest_start_text][581] Golden Stains [err][quest_start_text][581] Manchas Doradas [err][quest_start_text][581]
582 Goldene Flecken [err][quest_start_text][582] Golden Stains [err][quest_start_text][582] Manchas Doradas [err][quest_start_text][582]
583 Goldene Flecken [err][quest_start_text][583] Golden Stains [err][quest_start_text][583] Manchas Doradas [err][quest_start_text][583]
584 [err][quest_display_name][584] [err][quest_start_text][584] [err][quest_display_name][584] [err][quest_start_text][584] [err][quest_display_name][584] [err][quest_start_text][584]
585 [err][quest_display_name][585] [err][quest_start_text][585] [err][quest_display_name][585] [err][quest_start_text][585] [err][quest_display_name][585] [err][quest_start_text][585]
586 [err][quest_display_name][586] [err][quest_start_text][586] [err][quest_display_name][586] [err][quest_start_text][586] [err][quest_display_name][586] [err][quest_start_text][586]
587 [err][quest_display_name][587] [err][quest_start_text][587] [err][quest_display_name][587] [err][quest_start_text][587] [err][quest_display_name][587] [err][quest_start_text][587]
588 [err][quest_display_name][588] [err][quest_start_text][588] [err][quest_display_name][588] [err][quest_start_text][588] [err][quest_display_name][588] [err][quest_start_text][588]
589 [err][quest_display_name][589] [err][quest_start_text][589] [err][quest_display_name][589] [err][quest_start_text][589] [err][quest_display_name][589] [err][quest_start_text][589]
590 [err][quest_display_name][590] [err][quest_start_text][590] [err][quest_display_name][590] [err][quest_start_text][590] [err][quest_display_name][590] [err][quest_start_text][590]
591 [err][quest_display_name][591] [err][quest_start_text][591] [err][quest_display_name][591] [err][quest_start_text][591] [err][quest_display_name][591] [err][quest_start_text][591]
592 [err][quest_display_name][592] [err][quest_start_text][592] [err][quest_display_name][592] [err][quest_start_text][592] [err][quest_display_name][592] [err][quest_start_text][592]
593 Erkundung Wie ich sehe, hattet Ihr keine Probleme bei der Beschaffung der Materialien. Und die Felle sind noch nicht mal beschädigt!

Gebt mir ein paar Minuten.



Da ist sie! Sie ist nicht ganz vollkommen, aber sie wird für Euch ausreichend sein. Geht und fragt Kalima Duld, was sie davon hält.
Exploring I see you didn't have any problems getting the materials. And the furs aren't even damaged!

Just give me a few minutes.



There you go! It isn't full, but it'll do for now.

Go ask Kalima Duld what she thinks about it.
Exploración Veo que no has tenido problemas para conseguir los materiales. ¡Y las pieles no están dañadas!

Dame unos minutos...



¡Ahí la tienes! No está completa, pero servirá por ahora.

Ve a preguntarle a Kalima Duld qué le parece.
594 Nehzis Mut Ich glaube, ich kann immer noch im Nakratis Tempel akzeptiert werden. Es gibt ein bestimmtes Juwel, das den königlichen Priestern meinen Mut beweisen könnte. Ich muss ihn in einem magischen Ritual benutzen, damit er mir Kraft verschafft.

Ich hatte es vorbereitet, aber dann haben mich Junger Gol-Tar von {4,1 davon abgehalten.

Das Problem ist, dass ich Angst habe, vor den Göttern in Ungnade gefallen zu sein, was der Grund sein könnte, warum ich abgelehnt wurde. Wenn das so ist, werde ich den Juwel nie finden, den ich brauche und die Götter werden mir den Wunsch nie erfüllen.



Ich brauche jemanden, der nach Bergoase geht und den Juwel von den Junger Gol-Tar holt, die diesen Ort bewachen. Ihr könnt die Ruinen finden, indem Ihr Zentraler Gebirgspass nehmt und dann an der Kreuzung nordöstlich geht.

Dort müsst ihr am Kliff entlang gehen, bist ihr am Nördlicher Hang seid. Rechts neben der Statue liegt der Weg durch den Nördlicher Berg. Erst wenn Ihr durch Nördlicher Berg durch seid, erreicht Ihr euer Ziel, nämlich Bergoase

Wenn Ihr nicht wisst, welche der Junger Gol-Tar den Gegenstand hat; der Kampf wird nötig sein, damit Ihr es herausfindet.



Nehzi's valor The Nakratis Temple rejected mi petition to be a priestess, but I think I could still have a chance to be accepted. There's a certain gem that could prove my valor to the kingdom's priestesses. If I use it to make a magic amulet, it would grant me powers. I had it in my possession, but then the Young Gol-Tar from the Mount's Oasis raided the village one night and took it, amongst many other valuable things.

The problem is I fear to have fallen from the gods' favor, which might be the reason why I lost it in the first place. If it is so, I will never be able to recover it.



I need someone to head up to Mount's Oasis, and get the jewel from the Young Gol-Tar that dwell the place.

It is a long journey that starts at the northeast thru the Central Passage, then taking the east detour and following it until seeing the bridge ahead. Turning towards northeast before reaching the bridge, then to the east, one must follow the ridge of the cliff until sighting the statue of the beetle god Tirriket, at the Northern Slope. Right of the statue lays the path that ascends towards the Northern Mount. All of the Northern Mount must be followed befopre reaching the Mount's Oasis.

I don't know which one of the Young Gol-Tar has the item; fighting will be necessary in order to find it.

El valor de Nehzi El Templo de Nakratis rechazó mi petición para convertirme en sacerdotisa, pero creo que aún tengo una oportunidad de ser aceptada. Hay cierta gema especial que podría probar mi valor a las sacerdotisas del reino. Si la uso para hacer un amuleto mágico, me concederá poderes. La tenía en mi poder, pero los Gol-Tar Joven del Oasis del Monte asaltaron la aldea una noche y se la robaron, junto con varias cosas de valor.



El problema es que temo haber caído de la gracia de los dioses, y que esa sea la razón por la que perdí la gema en primer lugar. De ser así, nunca podré recuperarla.



Necesito que alguien vaya al Oasis del Monte, y consiga la joya de los Gol-Tar Joven que moran el lugar.

Es una larga travesía que comienza al noroeste por el Pasaje Central, luego tomando la bifurcación al este y siguiendo el camino hasta ver el puente adelante. Virando al noreste antes de llegar al puente, luego desviándose hacia el este, se debe caminar al borde del risco hasta ver la estatua del dios escarabajo Tirriket, en el Ascenso Norte. A la derecha de la estatua se halla el camino que asciende a Monte Norte. Hay que recorrer todo el Monte Norte hasta llegar al Oasis del Monte.

No sé cuál de los Gol-Tar Joven la tiene, habrá que combatir hasta encontrarla.

595 Nehzis Ritual Ich möchte ein Priester im tempel von Nakratis sein, aber mein Gesuch wurde abgelehnt. Ich glaube, ich habe noch eine Chance, wenn ich ein geheimes Ritual vollziehe, um mir die Götter günstig zu stimmen. Das Ritual ist sehr kompliziert, und ich benötige Hilfe.



Könnt Ihr mir die Dineg besorgen, die ich dazu brauche? Als erstes brauche ich 3 (N: 5) Alter Skelettschädel (Item: quest_old_skeleton_skull|1688) von den Altes Skelett (Monster: skeleton_common_old|2231) in den Allahed Arterien (Zone: I_initiation_corridors|252). Nehmt den Ausgang nach Süden und folgt dem Weg. Es ist wichtig, dass die Schädel unbeschädigt sind, oder sie sind wertlos für mich.
Nehzi's ritual I want to be a priestess in the Temple of Nakratis, but my request has been denied. I think I still have a chance of being accepted, if I perform a sacred ritual in order to regain the gods' favor. The ritual is complex and I need help.



Could you get some elements I require? First I need 3 Skull from the Old Skeleton in the Allahed's Arteries. Take the south exit and go through the path. It's important that the skulls are intact, or they'll be useless.
El ritual de Nehzi Quiero ser sacerdotisa del Templo de Nakratis, pero mi petición ha sido rechazada. Creo que aún tengo la oportunidad de ser aceptada si realizo un ritual sagrado para recuperar el favor de los dioses. El ritual es complejo, y necesito ayuda.



¿Podrías conseguir algunos elementos que requiero? Primero necesito 3 Cráneo de los Esqueleto Viejo que se hallan en Arterias de Allahed. Ve por la salida Sur de la aldea y continua por el sendero. Es importante que los cráneos estén intactos, o no me serán de utilidad.
596 [err][quest_display_name][596] [err][quest_start_text][596] [err][quest_display_name][596] [err][quest_start_text][596] [err][quest_display_name][596] [err][quest_start_text][596]
597 Rikus Phobie Ich brauche jemanden, der die Käfer in Schach hält, damit ich wieder aus der Stadt komme. Vielleicht weiß Zeref (NPC: zeref|813), der Dorfzauberer, was wir tun können. Ich werde euch gut belohnen, wenn Ihr mir helft.



Ich werde jeden der mir hilft, großzügig belohnen.
Rikus' phobia I need something to keep those beetles far away so I can leave the village again.

Maybe Zeref, the village's mage, knows about something that could be done.



I would reward generously anyone capable of helping me.
La fobia de Rikus Necesito algo que mantenga a los escarabajos alejados para poder volver a salir de la aldea. Tal vez Zeref, el mago del pueblo, sepa de algo que se pueda hacer. Recompensaría generosamente a quien fuera capaz de ayudarme.
598 [err][quest_display_name][598] [err][quest_start_text][598] [err][quest_display_name][598] [err][quest_start_text][598] [err][quest_display_name][598] [err][quest_start_text][598]
599 Trainer von Skolheim Sehr gut! Nun seid Ihr besser vorbereitet. Diese Waffe wird euch aber nur etwas nützen, wenn Ihr etwas Angriffstraining nehmt.



Veglia, der Dorftrainer weiß, wie man sie in eine tödliche Waffe verwandelt.

Skolheim's Trainer Excellent. Now you're better prepared. Anyway, that weapon will do no good unless you get some attack training.



The village's trainer, Veglia, will know how to turn you into a lethal weapon.

El Entrenador De Skolheim Excelente. Así estarás un poco mejor preparado. De todas formas, ese báculo de poco te servirá sin el entrenamiento apropiado.



La entrenadora de la aldea, Veglia, sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
600 Trainer von Skolheim Sehr gut! Nun seid Ihr besser vorbereitet. Diese Waffe wird euch aber nur etwas nützen, wenn Ihr etwas Angriffstraining nehmt.



Roald, der Dorftrainer weiß, wie man sie in eine tödliche Waffe verwandelt.

Skolheim's Trainer Excellent. Now you're better prepared. Anyway, that weapon will do no good unless you get some attack training.



The village's trainer, Roald, will know how to turn you into a lethal weapon.

El Entrenador De Skolheim Excelente. Así estarás un poco mejor preparado. De todas formas, esa arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque.



El entrenador del pueblo, Roald, sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.

601 Vergessliche Tochter Ich hörte, dass Pavia Godsmace in Schwierigkeiten steckt und ihr Vater nichts davon erfahren soll. Ich weiß nicht was mit dem Mädchen los ist. Schaut ob Ihr ihr helfen könnt. Forgetful Daughter I heard Pavia Godsmace is in trouble, and she doesn't want her father to find out. I don't really know what is going on with that girl. Go see if you can help her.

Hija olvidadiza Me he enterado que Pavia Godsmace está metida en un lío, y no quiere que su padre se entere. Realmente no se qué es lo que está pensando esa niña. Ve a ver si puedes hacer algo para ayudarla.
602 Verlorener Wächter Der Leuchtfeuer - Weg ist überlebenswichtig für die Sicherheit im Hafen. Er lotst die Schiffe durch die gefährlichen Eisberge und warnt vor drohenden Angriffen auf See.



Darum ist es zwingend notwendig, dass die Leuchtfeuer jederzeit leuchten. Ich hatte eine Wache, Eskil, ausgesandt, um heute die Route abzulaufen. Er hat es scheinbar nicht gemacht und ist auch noch nicht zurück.



Könntet Ihr den Leuchtfeuer - Weg ablaufen? Das eine im Nordwesten ist erloschen, fangt dort an. Von dort könnt Ihr das nächste sehen und werdet wissen, wohin Ihr Euch als nächstes wenden müsst. Und schaut nach einem Lebenszeichen von Eskil, um herauszufinden, was mit ihm los ist.
Lost guard The beacons' route is of vital importance to the docks' security. It works guiding the ships through the dangerous icebergs and warning about an imminent sea attack.



That's why it's so imperative that the beacons remain lit at all times. I sent one of the guards, Eskil, to make today's route, but he hasn't, and he's not back yet.



Could you handle the beacon route? The one to the northwest is extinct, start there. From that spot you'll see the next one and you'll know where to go. And look for signs from Eskil, so you can probably find out what became of him.

Guardia perdido El recorrido de las almenaras es de vital importancia para la seguridad del puerto. Sirve para guiar a los barcos a través de los peligrosos témpanos de hielo y para advertir acerca de cualquier ataque marítimo inminente.



Las almenaras deben permanecer encendidas en todo momento. Eskil debía realizar el recorrido del día de hoy, pero no lo ha hecho, y aún no ha vuelto a la aldea.



¿Podrías encargarte de mantener las almenaras? La del noroeste está apagada, empieza por allí, desde ese lugar podrás ver la próxima almenara y sabrás adonde ir. Y busca señales de Eskil en el camino, tal vez averigües qué fue de él.
603 Die befallenen Wälder Ich kann euch einen guten Satz Rüstungen machen, aber Ihr müsst mir die Materialien bringen.



In 5, nordwestlich vom Dorf, findet Ihr Hyänenjunges. 5 ihrer Haut reichen aus, damit Ich damit eine gute Rüstung machen kann.
The Infested Woods I can make you a proper armor set, but I'll need you to bring me the materials.



At 5, northwest from the village, you'll find Hyena Cub. 5 of their skins will be enough for the kind of armor you need.
El Bosque Infestado Puedo hacerte una armadura adecuada, pero necesitaré que me traigas los materiales.



En Valle Verde, al noroeste de la aldea encontrarás Hiena Cachorro. 5 de sus pieles bastarán para la armadura que necesitas.
604 Die Stimme des Monuments Letztes mal, als ich das Allaheds Monument besuchte, um zu beten, griff mich plötzlich eine Gruppe Gargoyls an. Ich habe sie schön öfter gesehen, aber niemals kamen sie näher...



Ich lief davon und aber einem von ihnen gelang es, mir mein Amulett vom Hals zu reißen. Die Juwelen gehörten meiner Mutter und der Gedanke, dass ich sie verloren habe, lässt mich nicht mehr ruhig schlafen.

Nach einiger Zeit hörte ich die Stimmen. Ich weiß nicht, ob es sie wirklich gibt, oder ob es nur die Müdigkeit und das schlechte Gewissen ist.



Könnt Ihr es mir zurückbringen? Ihr werdet das Monument finden, wenn ihr dem Pfad im Osten des Dorfes folgt.
The monument's voices The last time I visited Allahed's Monument to do my prayers I was attacked by a group of gargoyles. I had seen them in the place before, but they had never approached me...



I run away, but one of them pulled off my amulet in one of the attacks. It belonged to my mother and the idea of losing it hasn’t been letting me sleep for weeks. I started hearing voices some time after. I don't know if they're really there or I hear them because of the weariness and guilt.



Could you get it back? You'll find the monument if you follow the path heading east of the village.
Las voces del monumento La última vez que visité el Monumento A Allahed para rezar fui atacada por un grupo de gárgolas. Las había visto en el lugar, pero nunca antes se habían acercado a mí...



Logré escapar corriendo, pero una de ellas me quitó mi amuleto en uno de los ataques. Pertenecía a mi madre, la idea de haberlo perdido no me ha dejado dormir en semanas. Hace un tiempo comencé a oír voces. No sé si realmente están ahí o creo escucharlas por el cansancio y la culpa.



¿Podrías recuperarlo? Llegarás al monumento si sigues el sendero que se dirige al este de la aldea.
605 Niclam_Test [err][quest_start_text][605] niclam_test [err][quest_start_text][605] niclam_test [err][quest_start_text][605]
606 niclam_test_interact_with_dob [err][quest_start_text][606] niclam_test_interact_with_dob [err][quest_start_text][606] niclam_test_interact_with_dob [err][quest_start_text][606]
607 Eine wunderschöne Braut Ihr müsst mir einen Gefallen erweisen. Meine Nichte Yamanna wird bald heiraten und ich habe ihr ein Yamannas Kleid versprochen.



Die einzige Schneiderin im Land, die ein solches Kleid anfertigen kann, ist Tyria Shinysilk, eine Elfin in Stadt Raeraia.



Alles, worum ich Euch bitte, ist, nach dem Yamannas Kleid zu fragen und es nach Fisgael zu bringen.



Vergesst nicht; ich bin ein wohlhabender Mann. Ich werde Euch reich belohnen.
A beautiful bride It's a very simple favor I need. My niece, Yamanna, will be marrying soon, and I promised to give her the wedding Wedding dress.



The only tailor in the all kingdom capable of doing such job is Tyria Shinysilk, an elven woman in Raeraia City.



The only thing you've got to do is ask her for the Wedding dress and bring it back.

Remember that I am a wealthy man, and I'll reward you generously.

Una novia hermosa Es un favor muy simple que necesito. Mi sobrina, Yamanna, se casará pronto, y prometí regalarle el Vestido de novia de bodas.



El único sastre en todo el reino capaz de llevar a cabo ese trabajo es Tyria Shinysilk, una elfa en Ciudad de Raeraia.



Lo único que tienes que hacer es encargarle el Vestido de novia y traerlo de vuelta.

Recuerda de soy un hombre de gran fortuna, y te pagaría bien por tu servicio.

608 Eine andere Meinung Jemand in der Stadt verleumdet unsere Anführer, EURE Anführer, und noch schlimmer, verleumdet MICH. Ein Bürger geht durch alle Geschäfte und verbreitet das Gerücht, dass unser edles Königreich Syrtis wegen des Xymeralds, dem mächtigen Zauberkristall.

Diese Person muss unbedingt aufgehalten werden. Das Problem dabei ist, dass sie über diese Verfolgungsjagd Bescheid weiß und sich nun in einem Teil der Stadt versteckt.

Ihr müsst diese Person finden und sie zu mir bringen. Ihr solltet damit anfangen, die Händler in der Stadt zu befragen. Ich bin mir sicher, dass sie etwas wissen, was sie mir nicht verraten wollen.
A different opinion Someone in the city is defaming our leaders, YOUR leaders, and even more important, defaming ME. A citizen is going through all the shops spreading the rumor that our noble kingdom of Syrtis, is fighting because of the xymerald, the powerful magic crystal.



It's imperative that this person is stopped. The problem is that he somehow found out about the pursuit, and has hidden in some part of the city.

You must find this person, and bring him to me.



You should start by talking with the merchants in the city, I'm sure they know something they're not telling me.
Una opinión diferente Alguien en la ciudad está difamando a nuestros líderes, a SUS líderes, y aún más importante, a mí. Una persona va de puesto en puesto corriendo el rumor de que nuestro noble reino de Syrtis, lejos de los ideales de igualdad y justicia que dice sostener, está peleando esta guerra por la posesión del xymerald, el poderoso cristal mágico.



Es imperante que esa persona sea hallada y detenida. El problema es que de alguna forma se enteró de que la están buscando, y se ha escondido en alguna parte de la ciudad.



Debes encontrar a esa persona, y traerla ante mi presencia.



Deberías empezar hablando con los mercaderes de la zona, seguro saben algo que me están ocultando.
609 niclam_test_interact_with_dob [err][quest_start_text][609] niclam_test_interact_with_dob [err][quest_start_text][609] niclam_test_interact_with_dob [err][quest_start_text][609]
610 Eiriens Bruder Mein Bruder Haran und sein Partner Amud gingen in den Myil Wald, bei der Großen Mauer nordöstlich von hier. Sie wollten Feuerholz besorgen und vielleicht auch etwas jagen. Keiner von ihnen ist ein guter Jäger, aber sie können kleine Beutetiere fürs Abendessen erlegen.

Es sind zu viele Tag vergangen seitdem wir nichts von ihnen gehört haben, denn das was sie tun, kann nicht länger als einen Nachmittag gedauert haben. Haran ist das einzige Familienmitglied, das ich noch habe; Ich weiß nicht was ich tun würde, wenn ihm etwas zustieße. Wenn Ihr zufällig in den Wald gehen solltet, dann sagt ihm bitte, dass er zurückkommen soll. Ich wäre Euch für immer dankbar.
Eirien's brother My brother Haran Fairwing and his partner Haran Fairwing went to the Myil Forest, near the great wall northeast of here, to get some fire wood, and perhaps hunt something. None of them is really a great hunter, but at least they catch a small prey for dinner.

It's been too many days without knowing about them, and what they shouldn't have been gone longer than an afternoon.



Haran Fairwing is the only family member I have left; I don't know what I would do if something happened to him. If you happen to go to the forest, please, tell him to come back. I'll be forever grateful.

El hermano de Eirien Mi hermano Haran Fairwing, y su compañero Haran Fairwing fueron al Bosque Myil, cerca de la gran muralla al noreste de aquí, a buscar leña, y tal vez cazar algo. En realidad ninguno de los dos es gran cazador, pero generalmente consiguen presas pequeñas para la cena.

Ya han pasado demasiados días sin saber nada de ellos, y lo que fueron a hacer no podía tomarles más de una tarde.

Haran Fairwing es el único miembro de la familia que me queda, no sé qué haría si le pasara algo.



Si vas al Bosque Myil y lo encuentras, por favor dile que vuelva. Te estaré eternamente agradecida.

611 Rats-Verrat Ich habe Gerüchte gehört, dass einer der Ratsmitglieder sich gegen die Regierung verschworen hat. Ich weiß noch nicht ob das stimmt, aber ich weiß nicht wer eine solche Dummheit begehen könnte. Nun, ich mag es nicht, dass solche Dinge in meiner Stadt vorgehen. Ich bin mir sicher, dass es hier jemanden gibt der über all das Bescheid weiß. Nun geht und findet soviel heraus, wie Ihr nur könnt.

Ich muss wohl nicht erst erwähnen, welch Annehmlichkeit es für Euch ist, dass ich auf Eurer Seite bin... wenn ich glücklich bin, ist es jeder andere auch... also versagt nicht!
Council betrayal I've been hearing rumors about someone in the council conspiring against the government. They weren't confirmed yet, and I don't know who could do such a stupid thing, but I don't like this kind of thing happening in my city.

I'm sure there's somebody around here that knows something about all of this, go and find out whatever you can.

I think there's no need to remind you of the convenience of having someone like me on your side... when I'm happy, everyone is happy... so don't fail!
Traición en el consejo Estuve escuchando rumores de que alguien en el consejo de la ciudad está conspirando contra el gobierno. No he confirmado los rumores aún, y no sé de quién se trate, pero no me gusta que este tipo de cosas pasen en mi ciudad.

Seguramente hay personas por aquí que saben algo acerca de todo esto, ve y averigua lo que puedas.

Creo que está de más recordarte que es muy conveniente tener a alguien como yo de tu lado... cuando yo soy feliz, los demás también... ¡así que no falles!
612 [err][quest_display_name][612] [err][quest_start_text][612] [err][quest_display_name][612] [err][quest_start_text][612] [err][quest_display_name][612] [err][quest_start_text][612]
613 Der verlorene Beauftragte Vor einiger Zeit, schickte ich einen meiner Beauftragten in die Küstenstadt Meleketi, an der Ostküste, der nach bestimmten Informationen suchen sollte, aber seit zwei Wochen habe ich nichts mehr von ihm gehört.

Sein Name ist Chafic und ich brauche einen vertrauenswürdigen Beauftragten, der herausfindet, was ihm geschehen ist.

Hemma kümmert sich dort um eine große Anzahl von Truppen. Fragt nach Chafic, aber bezieht ihn nicht mit ein, denn niemand weiß, dass er für mich arbeitet.

Missing agent Some time ago I sent one of my agents to the coastal town of Meleketi, in the east coast, looking for certain information. He used to send me regular reports, but it's been almost two weeks and I haven't heard of him.

His name is Chafic, and I need a trustworthy agent to find out what happened to him.

Hemma is in charge of a good portion of the troops there. Ask her about Chafic, but don't turn him in, because nobody knows he works for me.
Agente perdido Hace un tiempo envié a uno de mis agentes al pueblo costero de Meleketi, en la costa este, en busca de cierta información. Solía enviarme reportes regularmente, pero ya hace casi dos semanas que no sé nada de él.

Su nombre es Chafic, y necesito que un agente de confianza averigüe qué le pasó.

Hemma está a cargo de una buena parte de los soldados allí. Pregúntale por Chafic, pero no lo delates, porque nadie sabe que trabaja para mí.
614 Der Ersatz Ich habe es satt, den ganzen Tag hier in der Schmiede zu sitzen, nur weil mein Vater keinen besseren Lehrling findet. Es muss doch jemanden geben, der meinen Platz einnimmt. Vielleicht könnt Ihr, indem Ihr durch Stadt Allahed, die Bergstadt nordwestlich von hier geht, jemanden finden, der meine Arbeit machen möchte. The substitute I'm sick if spending my entire days boiling in this forge just because my father couldn't find a better apprentice. There has to be someone that can take my place. Maybe you can go by Allahed Town, the mountain town northwest of here, and find someone that's willing to come here to work. El sustituto Estoy harta de pasar mis días al calor de la forja sólo porque mi padre no pudo encontrar un mejor aprendiz. Tiene que haber alguien que pueda tomar mi lugar.

Tal vez puedas ir a Pueblo de Allahed, al noroeste, y encontrar a alguien allí que esté dispuesto a mudarse a la ciudad para trabajar.
615 [err][quest_display_name][615] [err][quest_start_text][615] [err][quest_display_name][615] [err][quest_start_text][615] [err][quest_display_name][615] [err][quest_start_text][615]
616 Ein Spion in Fisgael Ich habe nun schon seit einiger Zeit vermutet, dass es einen heimlichen Spion in Fisgael gibt, aber ich war nicht in der Lage aufzudecken, wer es ist. Die Möglichkeit, dass ein igneanischer Spion unsere Leute bespitzelt besteht durchaus und verlangt nach sofortigem Eingreifen. Ihr könnt mit jedem reden, der verdächtig aussieht oder von dem Ihr glaubt, er habe Informationen. Ich gebe Euch volle Autorität in dieser Sache, falls Ihr Euch dazu bereit erklärt, uns zu helfen. A spy in Fisgael I've been suspecting for a while now that there's an spy disguised in Fisgael, but I haven't been able to discover who it is.

The possibility of having an Ignean spying on our people is very grim, and it must be investigated right away.

You can talk to anyone that seems suspicious, or you believe has information. I'll give you full authority on the matter if you decide to help.
Un espía en Fisgael Hace tiempo que sospecho que hay un espía esquelio disfrazado en la ciudad, pero no he podido descubrir quién es.

Es muy grave la posibilidad de tener a un ignita espiando a nuestra gente, y este problema debe ser solucionado de inmediato.

Puedes hablar con cualquiera que te resulte sospechoso, o que creas que tiene información, te daré completa autoridad sobre el tema si decides ayudar.
617 Stimme der Sirene Wie Du siehst, brauche ich neben Gesangsübungen auch mehr Talent. Jedenfalls glaube ich, dass man das auch mit ein wenig Hilfe hinbekommt.

Ein Reisender kam vor einigen Tagen vorbei und erzählte die Geschichte von einem Fischer, der eine Sirene am Oststrand, nahe der Stadt Dohsim, traf. Ich glaube sein Name war Calid und anscheind gab ihm die Sirene ein Geschenk. Ein Sirenenamulett.

Ich glaube dieses Amulett hat magische Kräfte, die mir bei meinem Problem helfen könnten.
Siren's voice As you see, besides the practice for singing, I need more talent.

However, I believe that can be worked out as well with a little help.



A traveler came by a few days ago, telling a story about a fisherman that met a siren in the east beach, near Dohsim Town.



I think his name was Calid, and apparently the siren gave him a gift, an Amulet.

Maybe that object has magic that can help me with this problem of mine.
Voz de sirena Como verás, no solo me falta práctica para el canto, sino talento.



Sin embargo creo que eso también se puede solucionar con un poco de ayuda.

Un viajero vino hace unos días contando una historia acerca de un pescador que conoció a una sirena en las playas del este, cerca del pueblo de Dohsim.



Creo que su nombre era Calid, y aparentemente la sirena le dio un obsequio, un Amuleto.



Tal vez ese objeto posea magia que me ayude con mi problema.
618 Die Betrüger Ich denke Ravion, einer der Händler in der Stadt betrügt seine Kunden. Ich bin nicht sicher wie, oder warum, genau er dies auf eine solche hinterhältige Art und Weise tut. Er ist ein ausgemachter Feigling und ich glaube eigentlich nicht das er sich das bei seinen Kunden trauen würde.



Diese eigenartige Situation entstand seit dem er Ferland getroffen hatte der ihn nun in seinem Laden hilft.



Sprich mit beiden um herauszufinden wo das Problem liegt.
The swindlers I think Ravion, one of the town merchants, is stealing from his customers. I'm not sure how, or why, because he is kind of a coward actually, and I don't think he would dare to do something like this to the citizens.



This strange situation started when he met Ferland, who's now helping him in his shop.



Go talk to both of them and see what you can find out.
Los estafadores Creo que Ravion, uno de los mercaderes de la ciudad, roba a sus clientes. No estoy segura de cómo, ni de por qué, porque Ravion en sí es bastante cobarde, y no creo que se atreva a hacer algo como esto a los ciudadanos.



Toda esta extraña situación comenzó cuando conoció a Ferland, que ahora lo ayuda en su puesto de ventas.



Habla con ambos y ve qué puedes averiguar.
619 Neue Waffen Danke für euren Mut. Das sollte erst einmal ausreichen und weil andere Rekruten wie ihr auf dem Weg sind, bin ich mir sicher, dass wir eine guter Unterstützung bekommen, um Ihre Angriffe abzuwehren.



Um euch für eure Hilfe zu belohnen, macht euch auf den Weg zu {2,1}, welche Ihr am unteren Ende von {1,1} findet. Redet mit {3,3}, dem Wächter am Stadteingang. Nehmt und gebt {3,3} diese {3,2} von mir. Er wird wissen, dass Ihr ein Freund von mir seid und wird helfen, euch bessere Ausrüstung zu besorgen.



[err][quest_display_name][619] [err][quest_start_text][619] [err][quest_display_name][619] [err][quest_start_text][619]
620 [err][quest_display_name][620] [err][quest_start_text][620] [err][quest_display_name][620] [err][quest_start_text][620] [err][quest_display_name][620] [err][quest_start_text][620]
621 Neue Waffen Vielen Dank für euren Mut. Das sollte vorerst reichen. Und wenn es mehr von solchen Kriegern gibt, dann bin ich mir sicher, dass wir die Angriffe weiter abhalten können.



Als Dank für eure Hilfe, geht nach {2,1}, was Ihr am Fuß des {1,1} findet. Redet mit {3,3}, dem Wächter am Dorfeingang. Nehmt es und gebt {3,3} diesen {3,2} von mir. Er wird wissen, dass Ihr ein Freund von mir seid und wird euch helfen, eine bessere Ausrüstung zu bekommen.
[err][quest_display_name][621] [err][quest_start_text][621] [err][quest_display_name][621] [err][quest_start_text][621]
622 Baldriks Geheimnis Es ist schon eine Weile her, dass ich Baldrik Lonefox verdächtigt habe, dass er eine geheime Sache am Laufen hat hier.

Er ist ein Alchemist, und hat eine Hütte in der Stadt. Ich brauche einige Beweise über seine Aktivitäten, aber er würde mich erkennen, wenn ich zu ihm nach Hause ginge um dort herumzuschnüffeln. Ich suche nach jemandem, der das für mich erledigt, und Ihr lebt nicht hier in der Nähe, wenn Ihr versteht was ich meine...
Baldrik's secret It's been a while that I've been suspecting that Baldrik Lonefox has some secret thing going on around here.

He's an alchemist, and has a cabin in the city. I'd like to get some evidence about his activities, but he'd recognize me if I went to his home to investigate.

I'd need someone to do that job for me, and you don't live around here, if you know what I mean...
El secreto de Baldrik Hace tiempo que sospecho que Baldrik Lonefox se trae algo extraño entre manos.

Es un alquimista, y tiene una cabaña en la ciudad. Me gustaría conseguir evidencia de sus actividades, pero él me reconocería si quisiera ir a su vivienda a investigar.

Necesitaría a alguien que haga el trabajo por mí. Y tú no vives aquí, si entiendes lo que quiero decir...
623 Fordert den Fluch heraus Ich brauche etliche Zutaten für einen Zaubertrank, mit dem ich experimentiere: ein Heilmittel gegen Lykanthropie. Einige sind leicht zu bekommen, andere hingegen... nicht so sehr. Bedenkt nur, wie vielen man helfen könnte, die vom Fluch befallen sind. Das erste, was ich brauche, sind seltsame Pilze, die sich irgendwo außerhalb der Stadt befinden. Challenging the curse I need several ingredients for a potion I'm experimenting with: a cure for lycanthropy.

Some are kind of easy to come up by, the others... not so much.

Think how important this would be for all of those affected by the curse.

The first thing I would need are some strange Mushrooms that are somewhere outside the city.
Desafío a la maldición Necesito varios ingredientes para una poción con la que estoy experimentando: una cura para la licantropía. Algunos son relativamente sencillos de conseguir, y otros... no tanto.

Piensa en lo importante que esto sería para todos los afectados por la maldición.

Lo primero que necesitaría son unos extraños Hongos que se hallan en las afueras de la ciudad.
624 Spielfieber Alle Abenteuer denken, dass sie das Maß aller Dinge sind, aber wenn es darum geht, eine richtige Wette abzuschließen, bleiben sie stumm. Ich werfe ihnen das nicht vor. NAch einer gewissen Zeit werden sie wütend auf mich, weil ich all Ihr Gold habe.

Zum Beispiel so ein Anfänger wie Ihr es seid. Ich wette, Ihr seid nicht einmal dazu fähig zu Edvalds Taverne zu gehen und 5 ordentliche Krüge starkes Rootbeer zu trinken!
Gambling fever All of the adventurers think they're all that, but at the moment of making a real bet, they swallow their words. I don't blame them. After a while, they get upset at me for keeping all of their gold.

For example, a beginner such as yourself. I bet you're not even capable of going to Edwald's tavern and drinking 5 straight jars of strong root beer!
Fiebre de apostadores Todos los aventureros se creen la gran cosa, pero a la hora de hacer una verdadera apuesta se tragan sus palabras. No los culpo, después de un rato comienzan a fastidiarse de que me quede con todo su oro.

Por ejemplo, un debilucho principiante como tú. ¡Apuesto a que ni siquiera podrías ir a la taberna de Edwald y tomarte 5 jarras seguidas de la fuerte cerveza enana de raíz!
625 Dunkle Vergangenheit Ihr müsst mir einige Informationen über Daracan besorgen. Ihr werdet sehen, Ich denke wirklich dass er von den Göttern auserwählt wurde. Daracan war ein armer Schlucker und führte ein Bescheidenes Leben, der nur eine Sache richtig gemacht hat in seinem Leben. Er ließ eine Priesterin durch sich hierher schicken und ließ die Leute ihre Verordnungen hören. Es ist mir egal ob die Priesterin Rasha Nuri ihn dazu benutzt, ihre Anordnungen vom Tempel in Nakratis in der Hauptstadt auszusenden. Was mich wirklich stört ist unter der Kontrolle eines Narren zu stehen, wissend, dass es Leute gibt, die das besser machen könnten. Falls du an dem Auftrag interessiert bist, müsst Ihr nur mit meinem Assistenten Xesth reden. Er befindet sich im südlichen Teil der Stadt. Dark past I need you to get me some information about Daracan.

You'll see, I really think before he was 'chosen from the gods', Daracan was a poor looser of ill living, who only did one thing right in his life, and it was letting a priestess use him to be sent here and get her edicts to the people.

I don't mind if the priestess Rasha Nuri is using him to send her orders from the temple of Nakratis, in the capital. What really bothers me is being under the command of a fool, knowing there are people who can do a much better job.

If you are interested in the job, you just have to talk to Xesth, my assistant, in the south part of town.
Oscuro pasado Necesito que me consigas cierta información acerca de Daracan.

Verás, realmente creo que antes de ser el 'elegido de los dioses', Daracan era un pobre diablo mal viviente, cuyo único logro fue conseguir que una sacerdotisa lo utilizara para enviarlo aquí y así hacer llegar sus edictos al pueblo.

No me molesta que la sacerdotisa Rasha Nuri lo utilice para enviar sus edictos desde el templo de Nakratis, en la capital. Lo que sí me molesta es tener que estar bajo el mando de un bueno para nada, habiendo personas que pueden cumplir su trabajo mucho mejor.

Si te interesa el trabajo, sólo tienes que hablar con Xesth, mi ayudante, en la zona sur de la ciudad.
626 Ingwes Rache Einer meiner mächtigen Stärke-Zaubertränke ist aus meinem Inventar verschwunden. Dies ist eine Liste der Bürger, die in den letzten Tagen in meinem Laden waren. Die Aufgabe ist nicht allzu schwer, Ihr müsst nur mit jedem einzelnen reden und herausfinden, wer es war.

Fang mit Tatian an; er ist der Erste auf der Liste.
Ingwe's revenge One of my potent strength potions has disappeared from my inventory. This is a list of citizens that have been in my shop in the last few days.

The task isn't very difficult, you just have to talk with each one of them and find out who it was.

Start with Tatian; he's first on the list.
La venganza de Ingwe Una de mis potentes pociones de fuerza desapareció de mi inventario. Ésta es una lista de los habitantes de la ciudad que estuvieron en mi puesto en los últimos días.

La tarea no es muy difícil, sólo hay que hablar con cada uno de ellos y descubrir quién fue.

Empieza por Tatian, está primero en la lista.
627 Trinkspiel Vor einiger Zeit, Alamed Dizzyeyes, war der Besitzer der Taverne in einer seiner Trinkstimmungen und ich hatte das Pech, ihm im Weg zu stehen. Er wurde ohne Grund wütend und ich wurde aus der Taverne verbannt.



Mir ist es egal ob ich zurückgehe, aber ich hätte liebend gerne einen Krug voll Bier. Ihr müsstet einen Krug aus Alameds Fass nehmen ohne dass er es bemerkt.. Also müsst Ihr ihn irgendwie ablenken...
Drinkers' gamble Some time ago, Alamed Dizzyeyes, the tavern's owner, was in one of his alcohol moods and I had the bad luck to stand in his way. He got angry for no reason and now I'm banned from the tavern.



I don't care to go back, but I would love a jar of some of the bar's drinks. You'll have to take a jar from Alamed's Barrel, but without him noticing. So, you'll have to distract him somehow...
Apuesta de bebedores Hace un tiempo, Alamed Dizzyeyes, el dueño de la taberna, estaba en uno de sus humores de alcohol, y tuve la mala suerte de cruzarme en su camino. Se enfadó conmigo sin razón y ahora no puedo entrar a la taberna. No me importa no poder volver, pero sí me gustaría poder disfrutar de una jarra de buena bebida.

Tendrías que sacar bebida del barril de Alamed, pero sin que él se dé cuenta. Habrá que distraerlo de alguna forma...
628 Die List der Händler Ich brauche neue Materialien, damit ich einzigartige Dinge herstellen und mit dem Schwindler Nubop konkurrieren kann. Ich brauche nur 3 Hyänenfell. Ihr könnte einige Hyäne am Ausgang des Sonnentals finden, östlich von der Stadt. Mit diesen Hyänenfell, kann ich einige neue Wandteppiche herstellen, um den Dorfbewohnern etwas anderes anzubieten. Merchant maneuvers I need new materials so I can make some unique items to compete with that swindler Nubop. I'd just need 3 Hyena fur for. You can find some Hyena passing Altaruk's surroundings, just east of town. With those Hyena fur for I can make some new tapestries, to offer something different to the townsfolk. Dos mercaderes mañosos Necesito nuevos materiales para competir con ese estafador de Nubop. Sólo necesitaría 3 Piel de hiena de las Hiena que están pasando los alrededores de Altaruk al este de la ciudad.

Con eso, puedo hacer nuevos tapices de piel, además de los de tejidos que ya vendo.

629 Versteckte Beute Ein Wächter zu sein hat mir als passende Fassade für mein Geschäft gedient. Es ist eine ziemlich harmlose Sache. Ihr seht, meine... ähm... Partner und ich "bekommen" Dinge, an die man nur schwer herankommt. Eine Freundin von mir hatte ein interessantes Problem. Sie wurde von den Wächtern gejagt, weil Sie illegale Waren angenommen hat. Glücklicherweise könnte ich die Wächter ablenken, bevor sie sie gekriegt haben, aber in der Eile musste sie Ihr Versteck zurücklassen und nun kann sie nicht mehr zurückgehen, um es wieder abzudecken, sodass es kein Aufsehen erregt.

Ihr Name ist Surli, und sie ist gerade in der Taverne. Geht dorthin und schaut, ob Ihr etwas dagegen tun könnt.
Hidden booty Actually, being a guard has proved a good front for my business. It's a pretty innocent thing really. You see, my ... ehem... partners and I 'acquire' things that are difficult to get.

A colleague of mine has had an interesting problem. She was chased by the guards while taking illegal wares. Luckily, I could run the guards off track before they got to her, but in the haste of the situation, she had to leave the stash behind, and now she can't go recover it so she won't raise suspicions.

Her name is Surli, and she's at the tavern right now. Go see if there's something you can do about it.
Botín escondido Realmente ser guardia provee una buena fachada para mi negocio. Es algo bastante inocente en verdad, mis... ejem... asociados y yo 'conseguimos' cosas que son difíciles de conseguir.

Una colega mía tuvo un problema recientemente. Fue perseguida por los guardias mientras llevaba objetos ilegales. Por suerte logré desviar al resto de los guardias antes de que la atrapen, pero en el temor de la situación tuvo que dejar el botín por el camino, y ahora no puede ir a recuperarlo para no levantar sospechas.

Se llama Surli, y está en la taberna en este momento. Ve a ver si puedes hacer algo por ella.
630 Bitteres Bier Ich würde gerne ein kleines Problem lösen, das meiner Pensionierung einen 'bitteren' Nachgeschmack verleiht. Für mich ist ein Bier mit guten Freunden zu trinken, das Beste auf der Welt. Das Problem ist, dass mein Bier seit kurzem einen furchtbar bitteren Geschmack hat. Zuerst war das nur zu Hause, aber nun ist das hier genauso.

Was für einen Sinn ergibt mein Leben noch, wenn ich nicht meine letzten Jahre mit einem anständigen Rootbier verbringen kann, um die Nächte zu beleben?

Denkt Ihr, dass Ihr etwas dagegen tun könnt?
Bitter beer I'd like to solve a little problem that is making my retirement 'bitter'.

For me, the very best in this world is to drink beer with my good friends. The problem is that lately my beer has a terrible bitter taste. At the beginning, it was just at home, but now it's here as well.

What sense does my life make if I can't enjoy the last years of it with a fine root beer to cheer the nights?

Do you think you can do something about it?
Cerveza amarga Me gustaría resolver un pequeño problema que está 'amargando' mi retiro, y mis días de descanso.

Para mí, lo mejor es beber una buena cerveza, acompañado de buenos amigos. El problema es que últimamente mi cerveza tiene un terrible sabor amargo. En un principio fue sólo en mi casa, pero ahora es también aquí.

¿Qué sentido tiene retirarse a disfrutar los últimos años de vida si no se tiene una buena cerveza enana de raíz para alegrarnos las noches?

¿Crees que podrías hacer algo al respecto?
631 Verlorener Lehrling Nun, ich bin ein wenig nervös weil mein Lehrling verschwunden ist. Und ich befürchte, ihm könnte etwas zugestoßen sein. Ich hab es nicht gemeldet, weil ich keinen Ärger haben wollte, also hoffe ich, dass das unser Geheimnis bleiben wird. Es wäre auch gut, wenn Ihr mir helfen könntet. Das letzte Mal sah ich ihn als wir an der Kheled Hang waren, südöstlich von hier. Wir waren dort, um das Verhalten der Leibeigenen zu beobachten. Plötzlich wurden wir angegriffen und wir brachten uns in Sicherheit, aber als ich mich umdrehte war Pepil, mein Gehilfe, nicht mehr bei mir. Ich kann die Stadt nicht verlassen, weil das Verdacht erwecken könnte. Also brauche ich jemanden, der dorthin geht, die Junger Leibeigener bekämpft und herausfindet, was mit Pepil geschehen ist. Lost apprentice Well, I'm a bit nervous because my apprentice has been missing, and I fear something might have happened to him. I haven't reported it because I wanted to keep out of trouble, so I hope this remains a secret between us.

It would also be good if you decided to help me. The last time I saw him we were at Kheled's Slope, southeast of here. We went there to watch the thrall's behavior. At some point, we were attacked by surprise, and we ran to safety, but when I turned and looked, Pepil, my assistant, was no longer with me.

I can't leave the city because that might look suspicious, so I would need someone to go over there, fight the Young Thrall, and find evidence of what might have happened to Pepil.
El aprendiz desaparecido Pues estoy un poco nerviosa porque mi aprendiz no aparece, y temo que pueda haberle pasado algo. No lo he reportado porque no quiero meterme en problemas, así que espero que mantengas el secreto.

También sería bueno si pudieras darme una mano. La última vez que lo vi estábamos entrando a Pendiente de Kheled, al sureste de aquí. Habíamos ido a vigilar el comportamiento de los thralls de la zona. En un momento fuimos atacados por sorpresa y corrimos a ponernos a salvo, pero cuando me di vuelta Pepil, mi ayudante, ya no estaba conmigo.

No puedo dejar la ciudad para no levantar sospechas, así que necesitaría que alguien vaya, pelee con los Thrall Joven, y encuentre evidencia de lo que puede haberle pasado a Pepil.
632 Familienzoo Wenn ich meine Familie wieder zurückverwandeln will, werde ich ein wenig Hilfe brauchen. Dazu brauche ich viele Zutaten, aber sobald ich sie habe, kann ich meine Familie in den Wäldern wiederfinden. Das einzige Problem dabei ist, dass ich meinen Posten während des Krieges nicht verlassen darf. Es mag seltsam klingen, aber nach so vielen gescheiterten Versuchen, habe ich die Magiekunst erlernt. Daher könnte ich demjenigen, der mir hilft, einen mächtigen magischen Gegenstand geben.

Zuerst brauche ich ein Buch für Elfride aus dem Bücherschrank in der Wächterkabine. Es ist beim Stadttor, genau da wo Gasser ist. Ihr werdet keine Probleme mit den Wächtern haben, da das Buch für mich ist. Bringt es her und wir sehen dann weiter, wenn ich die Formel habe.
Family zoo If I'm to return my family back to normal, I'll need a little help. There are lots of ingredients to gather, but once I have them, then I can find my family in the woods The only problem is that I don't think they allow me to leave my post at war times.

It may sound odd, but after so many failed attempts, I've mastered the art of sorcery, and I could give a powerful magic object as a reward to whoever helps me.

The first I need is a Book of Transmutations from the Bookcase in the guard's cabin. It's near the city's entrance, right behind where Gasser is. You won't have any trouble with the guards if the book is for me. Bring it, when I see the formula we'll know what to do next.
Zoológico familiar Si voy a devolver a mi familia a la normalidad, necesitaré un poco de ayuda. Hay que juntar muchos ingredientes y encontrar a mi familia en el bosque, y no creo que me dejen abandonar mi puesto en tiempos de guerra.

Te parecerá extraño, pero luego de tantos intentos fallidos he logrado dominar el arte de la hechicería, y podría dar un poderoso objeto mágico como recompensa a quien me ayude.

Lo primero que necesito es un Libro de Transmutaciones de la Biblioteca en la cabaña de los guardias. Está en la entrada del pueblo, detrás de donde Gasser está haciendo guardia. No tendrás problemas con los guardias si el Libro de Transmutaciones es para mí. Tráemelo, cuando sepa la fórmula que necesitamos sabremos qué hacer luego.
633 Verdächtiger Wächter Einer der Elfenwächter in Fisgael, Poldon, verhält sich seit kurzem sehr komisch.

Ich möchte ihn darauf nicht ansprechen, weil er vielleicht eingeschüchtert wäre, wenn ihn sein Übergebener darüber fragt. Dann würde er es mir nicht sagen. Aber einer, der nicht davon betroffen ist, wie Ihr... dann wird er euch vielleicht etwas sagen. Tut was Ihr könnt und dann kommt zu mir zurück.
Suspicious guard One of the elven guards in Fisgael, Poldon, has been acting very strange lately.

I don't want to question him myself because he might get scared of being judged by his superior, so he won't tell me. But if someone who is not involved, like you, goes to ask a few questions, he may feel more inclined to answer.

Do what you can, and then come see me.
Guardia sospechoso Uno de los guardias elfos de la ciudad, Poldon, estuvo actuando de forma extraña últimamente.

Temo que de ir a interrogarlo yo misma, no me diga qué sucede por miedo a ser juzgado por su oficial superior. Pero si alguien que no está involucrado en el tema como tú le hace algunas preguntas, tal vez se sienta más animado a contestar.

Haz lo mejor que puedas y luego vuelve a verme.
634 Dammeons Schwert Vor einiger Zeit kämpfte ich gegen eine Invasion von Orks am Südhang der Stadt. Während des Kampfes hat mich einer der grunzenden Orks von hinten am Kopf getroffen und ich verlor für einige Sekunden das Bewusstsein. Als ich wieder aufwachte, sah ich den Ork, wie er mit meinem wertvollen Schwert, einem Relikt aus dem Krieg, flüchtete. Ihr müsst zur Südprärie gehen und diese ekligen Geschöpfe solange bekämpfen, bis Ihr denjenigen mit meinem Schwert gefunden habt.Und wenn ihr Glück habt, befreit Ihr das Königreich von einigen Viechern. Dammeon's sword Some time ago, I fought against an orc invasion, in the south slope of the city. During combat, one of the grunt orcs hit me in the head from behind, and I lost consciousness for a few seconds. When I woke up, I saw the orc escaping with my precious sword, a war relic.

You have to go to the south prairie and kill those nasty things until you find the one that has got my sword. And if you're lucky, you'll rid the kingdom from several of them!
La espada de Dammeon Hace un tiempo combatí contra una invasión de orcos, en la ladera sur de la ciudad. En el combate, uno de los orcos peones me golpeó la cabeza por detrás, y perdí la conciencia por unos segundos. Cuando desperté, vi que el orco escapaba con mi preciosa espada, una reliquia de guerra.

Sólo tendrías que ir a la pradera del sur y eliminar a estos desagradables monstruos hasta que encuentres al que tiene mi espada. ¡Y con algo de suerte liberarás al reino de varios de ellos!
635 Besessener Schein Es ist so... Der Kristall in meinem Zauberstab scheint nicht so, wie er sollte...

Nein! Ihr könnt mir nichts erzählen! Ich kann es nicht haben, wenn jeder mir irgendeinen Mist erzählen will!

Ich weiß nicht, warum sich jeder über mich lustig macht anstatt mir zu helfen! Könnt ihr alle nicht sehen, dass ich so nicht kämpfen kann?

Meine Bitte ist auch nicht so schwer zu verstehen. Als erstes, geht zur Bücherschrank, im zweiten Stock von Rivivs Laden und bringt mir ein Buch, dass mir eine Lösung geben kann.
Obsessive shine It's just... you'll see. The crystal in my staff doesn't shine as it used to...

No! You're not telling me otherwise! I'm tired of everyone telling me it's nonsense!



I don't understand why they don't help me instead of making fun of me! Don't you all see I can't fight like this?!



It's not even that hard, what I am asking. The first thing would be to go to the city's Bookcase, in the second floor of Riviv's shop, and get a Book that can give me a solution.
Brillo obsesivo Este... verás. La piedra de mi báculo ya no brilla como antes...



¡No! ¡No trates de disuadirme! ¡Estoy harto de que todos me digan que es una tontería! ¡Ya no brilla les digo!



¡No entiendo por qué no me ayudan en vez de burlarse! ¿¡No ven que no puedo combatir así!?



Ni siquiera es tan difícil lo que pido. Lo primero que habría que hacer es ir a la Biblioteca de la ciudad, en el segundo piso de donde Riviv tiene su tienda, y conseguir un Libro que me pueda dar una solución.
636 Ein spezielles Gericht Trotz all den Vergünstigungen, die der Posten eines Wächters mit sich bringt, wie einen Schlafplatz, Ausrüstung und genug zu Essen zu haben, gibt es trotzdem Dinge, die ich von zu Hause vermisse. Besonders das Essen. Ich mag exotisches essen sehr, aber seit ich ein Wächter bin, ist die ganze Hausmannskost von meiner Speisekarte verschwunden.

Ich würde demjenigen viel Geld bieten, der mir ein spezielles und köstliches Gericht vorsetzen kann. Vielleicht kann der Barkeeper, [[parsing_error]] mir etwas in der Art zubereiten.

A special dish In spite of all the benefits that being a guard grants, like having a place to sleep, equipment and food given by the kingdom, there are things I really miss from home. Especially the food.



I really like exotic food, but since I'm a guard special home made dishes have disappeared from my menu.



I'd pay good money to whoever is capable of making a special and delicious dish for me.



Maybe the bar tender, Thaed Hailsinger, can make something like that.
Un menú especial A pesar de que ser guardia tiene sus beneficios, como tener vivienda, equipo y comida otorgados por el reino, hay cosas que realmente extraño de la vida en casa, sobre todo la comida.



Me gusta mucho la comida exótica, pero desde que estoy en la guardia todos los platos especiales preparados en casa han desaparecido de mi menú.



Recompensaría bien a quien fuera capaz de prepararme un plato especial y delicioso.



Tal vez el dueño de la taberna, Thaed Hailsinger, pueda preparar algo así.
637 [err][quest_display_name][637] [err][quest_start_text][637] [err][quest_display_name][637] [err][quest_start_text][637] [err][quest_display_name][637] [err][quest_start_text][637]
638 [err][quest_display_name][638] [err][quest_start_text][638] [err][quest_display_name][638] [err][quest_start_text][638] [err][quest_display_name][638] [err][quest_start_text][638]
639 Rituelles Opfer Der Hohepriesterin Rasha Nuri, im Tempel der Hauptstadt, braucht einige Elemente, um Ihr Ritual für die Götter durchführen zu können, das der Pilgerfahrt gedenkt, und das unsere unterirdische Wasserversorgung in der Stadt sichert.

Dieses Ritual ist notwendig für unser Überleben, und wir müssen sichergehen, dass alles gut geht.

Das Wichtigste ist, dass wir die Hyänen für das Ritual bekommen. Schließlich brauchen wir noch Käfer und Panther für jeden Gott. Geht in das vulkanische Gebiet, Richtung Westen und bring mir 5 ausgewachsene, Dunkle Hyänen.
Ritual sacrifice The high priestess Rasha Nuri, at the capital's temple, needs some missing elements to perform her ritual to the gods that commemorates the pilgrimage and ensures our underground water provision in the cities.

This ritual is vital to our survival, and we must make sure everything goes well.

The most important thing would be to get the hyenas for the ritual. Eventually, we'll have to get hyenas, beetles and panthers, for each god.

Go to the volcanic area, due west, and bring 5 Adult Dark Hyenas.
Sacrificio ritual La sacerdotisa Rasha Nuri, en el templo de la capital, necesita ciertos elementos que le faltan para realizar su ritual a los dioses, que conmemora la peregrinación y asegura nuestra provisión de agua subterránea en las ciudades.

Este ritual es vital para nuestra supervivencia, y debemos asegurarnos de que todo vaya bien.

Lo más importante para empezar sería conseguir las hienas que le faltan para el ritual, que involucra hienas, escarabajos y panteras, para cada dios.

Ve a la zona volcánica al oeste y trae 5 Hienas Oscuras Adultas.
640 [err][quest_display_name][640] [err][quest_start_text][640] [err][quest_display_name][640] [err][quest_start_text][640] [err][quest_display_name][640] [err][quest_start_text][640]
641 [err][quest_display_name][641] [err][quest_start_text][641] [err][quest_display_name][641] [err][quest_start_text][641] [err][quest_display_name][641] [err][quest_start_text][641]
642 [err][quest_display_name][642] [err][quest_start_text][642] [err][quest_display_name][642] [err][quest_start_text][642] [err][quest_display_name][642] [err][quest_start_text][642]
643 Wespen Vergiftung I Viele Neuankömmlinge im Dorf klagen über Wespenangriffe. Einige von ihnen leiden seit Tagen unter Vergiftungen.



Das ist ein Krieg. Und die Anfänger sollten auch nicht so einen gefährlichen Empfang haben. Das würde zu Fahnenflucht von Einigen in solchen Tagen führen.



Wenn Ihr uns helfen wollt, tötet {1,1} {1,2} im der Umgebung der Straße zwischen der Straße und dem Initiationspunkt.
[err][quest_display_name][643] [err][quest_start_text][643] [err][quest_display_name][643] [err][quest_start_text][643]
644 [err][quest_display_name][644] [err][quest_start_text][644] [err][quest_display_name][644] [err][quest_start_text][644] [err][quest_display_name][644] [err][quest_start_text][644]
645 [err][quest_display_name][645] [err][quest_start_text][645] [err][quest_display_name][645] [err][quest_start_text][645] [err][quest_display_name][645] [err][quest_start_text][645]
646 [err][quest_display_name][646] [err][quest_start_text][646] [err][quest_display_name][646] [err][quest_start_text][646] [err][quest_display_name][646] [err][quest_start_text][646]
647 Käferplage I Die Käfer sind seit kurzem zu einer Plage geworden. Die Plantagen des Dorfs, und unsere Vorräte sind in Gefahr. Wir können uns nicht nur aufs Fischen verlassen, um zu überleben... vor allem jetzt, wo auch das Fischen in Schwierigkeiten zu sein scheint.



Das Dorf würde eure Hilfe zu schätzen wissen. Wenn Ihr zustimmt, geht durch den Großen Wasserfall und in den Östlicher Marelah Wald und tötet 7 Winziger Grüner Käfer.
Beetle Plague I Beetles have turned into a plague recently. The orchards of the village, and so our provisions, are in danger. We can't rely only in fishing to survive, especially now that fishing seems to be in trouble.



The village would appreciate your help. If you accept, go through the Big Fall, and into East Marelah's Forest, and exterminate 7 Tiny Green Beetle.

Plaga de Escarabajos I Recientemente, los escarabajos se convirtieron en una verdadera plaga. Las huertas de la aldea, y con ellas nuestras provisiones, están amenazadas. No podemos vivir solo de la pesca en zonas aledañas, sin mencionar las dificultades que tiene esa actividad.



Toda la aldea agradecería tu ayuda. Si aceptas, intérnate en el Bosque de Marelah, cruzando la cascada Salto Grande, y extermina 7 Escarabajo Verde Diminuto.

648 Käferplage II Die Käferplage weitet sich weiter aus. Diese Insekten haben schon {1,1} besiedelt und es dauert nicht mehr lange, bis sie unsere Plantagen befallen. Das Fischen wird auch nicht mehr ausreichen, um zu überleben.



Ich bitte euch um eure Hilfe. Tötet {2,1} {2,2} in {1,1}. Ohne diesen Nachschub wird diese Stadt nicht überleben.
[err][quest_display_name][648] [err][quest_start_text][648] [err][quest_display_name][648] [err][quest_start_text][648]
649 Fischerei in Gefahr I Ich wusste Bescheid über die Probleme unserer Kräuterkenner, aber ich würde sagen, dass unsere Fischerei noch mehr bedroht ist.



Die Aquantis in Lam Beach locken uns wörtlich in unser eigenes Land, hindern uns am Fischen, das für uns so wichtig ist, um das Dorf zu versorgen.



Ihr könnt uns helfen, indem Ihr 8 Aquantis Nachkomme in Lam Strand nördlich der Stadt tötet.
Fishing in Danger I I knew about the problems of our fellow herbalists, but I would say that our fishing is under a greater danger.



The aquantis in Lam Beach are literally locking us in our own lands, impeding our fishing, so necessary for us to supply the village.



You can collaborate in this task eliminating 8 Aquantis Offspring in Lam Beach, north from the village.

Pesca en Peligro I Supe de las dificultades de nuestros hermanos herboristas pero diría que nuestra pesca está más amenazada aún.



Los aquantis en Playa de Lam están literalmente encerrándonos en nuestras propias tierras, impidiéndonos la pesca, tan necesaria para aprovisionarnos.



Puedes colaborar en esta tarea eliminando 8 Aquantis Cría en Playa de Lam, al norte de la aldea.

650 Wespen Vergiftung II Syba ist eine der neugierigsten Elfen des Dorfs. Kommt und geht überall hin. Letztes Mal als ich sie sah, ging sie in die Lam Insel.



Das ist ein Wespengebiet, vor dem sich Syba am meisten fürchtet. Wenn Ihr in dieses Gebiet geht und Ihr sie findet, sagt Ihr, dass sie sofort zurückkommen soll.
Wasp Poisoning II Syba is one of the most curious elves of the village. Always coming and going everywhere. Last time I saw her, she was heading to Lam Island.



That's a zone of wasps, which Syba fears the most. If you go to that zone and find her, tell her to come back immediately.

Veneno de Avispas II Syba es una de las elfas más inquietas de la aldea. Siempre yendo y viniendo a todas partes de la isla. La última vez que la vi, se dirigía a Isla de Lam.



Esa es una zona de avispas, a las que Syba teme especialmente. Si te diriges a esa zona y te topas con ella, ordénale de mi parte que vuelva inmediatamente.

651 Aquantis Dreizack I Ich habe mein ganze Leben der Waffenschmiedekunst gewidmet und nie etwas vergleichbares wie Aquantis Metall gefunden. Die Legierung, die diese abscheulichen Amphibien benutzen, scheint nicht zu verwittern. Nichtmal unter den härtesten Bedingungen.



Bringt mir 3 Exotischer Dreizack von den Aquantis Nachkomme am Lam Strand im Nordwesten. Ich werde einige Experimente damit anstellen. Vielleicht finde ich etwas interessantes heraus.
Aquantis Tridents I've dedicated my life to weapon smiting and I've never seen something like aquantis metal. The alloy those disgusting amphibians use seems not to deteriorate, even in the worst of circumstances.



If you could obtain 3 Exotic Trident de los Aquantis Offspring in the Lam Beach to the northwest. I'll use them to make some tests. I may find something interesting.
Tridentes Aquantis He dedicado mi vida a la forja de armas, y nunca he visto algo como el metal aquantis. La aleación que usan esos asquerosos anfibios parece no deteriorarse, aún en las peores de las circunstancias.



Si pudieras obtener 3 Tridente Exótico de los Aquantis Cría en la Playa de Lam, al noroeste, los utilizaré para hacer algunas pruebas. Tal vez pueda encontrar algo interesante.
652 Tarantel Vergiftung Es gibt zwei Wege den südlichen Strand der Insel zu erreichen. Beim ersten Weg muss man den Östlicher Marelah Wald durchqueren, indem man die Kreuzung nach Lam Island nimmt und dabei praktisch Drah-na Berg umrundet. Das ist für die Bewohner von Ulren Asir ein guter Weg.



Andererseits, ist die Abkürzung, versteckt im Wald und durch den Berg noch besser. Leider wurden viele Leute, die diesen Weg gegangen sind, von Taranteln angegriffen. Das Gift hätte sie fast getötet.



Wir haben also keine Wahl... wir müssen den langen Weg gehen. Es sei denn, Ihr säubert die Abkürzung in den Drah-na Berg, indem Ihr 9 Große Tarantel tötet. Damit erspart Ihr uns eine Menge Arbeit und dafür werdet Ihr gut belohnt.
Tarantula Posioning There are two ways of reaching the southern beach of the island. One of them requires crossing East Marelah's Forest, taking the crossroad to Lam Island and practically surrounding Drah-na Mount. That's a good way for Ulren Asir's villagers.



For us, in the other hand, taking the shortcut, hidden in the woods, and through the mount is much more practical. Unfortunately, several people crossing the zone were attacked by tarantulas. No more to say, the poison almost kill them.



I guess we have no choice but to take the long way. However, if you dare to clear the shortcut in Drah-na Mount, killing 9 Big Tarantula, you'll save us a lot of work and you'll be fairly rewarded.

Veneno de Tarántulas Hay dos formas de acceder a la playa sur de la isla. La primera requiere atravesar todo Bosque de Marelah Este, tomar la bifurcación del camino que lleva a Isla de Lam y prácticamente rodear Monte Drah-na. Ese es un buen camino para los habitantes de la aldea de Ulren Asir.



Para nosotros, en cambio, llegar usando el atajo escondido en el bosque y a través del monte es mucho más práctico. Lamentablemente, ya varios compañeros que atravesaban la zona fueron atacados por tarántulas. De más está decir que su veneno casi los mata.



Supongo que no queda otra que tomar el camino largo. Sin embargo, si tú te atrevieras a limpiar el atajo de Monte Drah-na, matando 9 Tarántula Grande, nos ahorrarías un gran trabajo que, te aseguro, será recompensado.

653 Suche nach Antiseren Jeder kennt das Tarantelproblem in Drah-na Berg. Auch wenn die Ausrottung und die Antiseren die Situation unter Kontrolle hatten, wurden diese Spinnen irgendwie immer stärker.



Aus diesem Grund werden einige neue Alchemisten, die uns hoffentlich neue Ideen bringen, die Körper der stärksten Taranteln untersuchen, sobald jemand es wagt, uns welche zu besorgen.



Wenn Ihr euch dazu bereit fühlt, tötet 9 Große Tarantel und kommt wieder, damit ich meinen Lehrlingen bescheid sagen kann.
Researching Antidotes Everybody knows of the tarantula problem in Drah-na Mount. Even though the extermination missions and antidotes had the situation under control, those spiders seem to be getting stronger each time.



That's why a group of novice alchemists, whom we hope will bring fresh ideas, will be examining the corpses of some of the most powerful tarantulas as soon as someone dares to provide them!



If you feel capable, kill 9 Big Tarantula and came back to inform me so I tell my apprentices.

Investigando Antídotos Todo el mundo sabe de los problemas que ocasionan las tarántulas de Monte Drah-na. Aunque las misiones de exterminio y los antídotos creados hasta ahora controlaban un poco la situación, esas arañas parecen hacerse cada vez más fuertes.



Es por esto que un grupo de alquimistas novatos, que esperamos tengan nuevas ideas, estará examinando los cuerpos de algunas de las tarántulas más poderosas apenas alguien se atreva a ¡proveerlos!



Si te crees capaz, elimina 9 Tarántula Grande y vuelve a informarme para dar aviso a mis aprendices.

654 Fischerei in Gefahr II Ich habe Neuigkeiten: eine Gute und eine Schlechte...



Die gute ist, dass man Versteckter Strand, einem großartigen Gebiet fürs Fischen, von Mal zu Mal leichter erreichen kann dank der Vernichtungsmissionen einiger unserer mutigen Bürger.
Fishing in Danger II I have news: one good and one bad...



The good one is that reaching Hidden Beach, a great zone for fishing, is easier each time thanks to the extermination missions of some of our brave villagers.



The bad one is that the beach itself is getting flooded with beach spiders, which attacked several fishermen already. If this village is to remain strong, securing the fishing in that zone is vital.



If you want to help, eliminate 9 Huge Beach Spider. You must know that your help will be rewarded.

Pesca en Peligro II Tengo dos noticias: una buena y una mala...



La buena es que el paso a Playa Oculta, excelente para la pesca, está cada vez más fácil gracias a la labor de exterminio de tarántulas que llevaron a cabo algunos valientes ciudadanos.



La mala es que la playa en si está infestándose de octoporas, otro tipo de araña, que ya atacaron a muchos pescadores. Si este pueblo ha de mantenerse fuerte, asegurar la pesca en esa región es imprescindible.



Si quieres ayudar, elimina 9 Octoporas Enorme. Debes saber que tu ayuda no pasará desapercibida.

655 Aquantis Dreizack II Ich weiß, dass mein Mitarbeiter in Ulren Asir, dank einiger Bewohner in der Lage war, einige Aquantis Dreizacke zu kriegen, um ihre merkwürdigen Eigenschaften zu untersuchen. Rostfreie Schwerter herzustellen, wäre ein großartiger Fortschritt.



Ich ging einige male nach Versteckter Strand, in der Erwartung einige Dreizäcke zu finden... Ich fand sie... Das Problem ist nur, dass sie in den Händen der Aquantis waren. Ich kann Aquantis nicht selbst entgegentreten. Wenn Ihr mir einige Aquantis Dreizäcke zusichern könnt, indem Ihr 9 Junger Aquantis tötet, verspreche ich Euch anständig zu belohnen.
Aquantis Tridents II I knew that thanks to some citizens, my colleague in Ulren Asir was able to get aquantis tridents to study their strange properties. Creating un-rustable swords would be a magnificent advance.



I went to Hidden Beach several times, expecting to find some tridents... And I did... The problem is, they were in Aquantis hands! I can't confront aquantis myself. If you guarantee me some aquantis tridents killing 9 Young Aquantis in Hidden Beach, I promise to reward you properly.

Tridentes Aquantis II Se que gracias a la ayuda de algunos ciudadanos, mi colega de Ulren Asir pudo conseguir tridentes de aquantis para estudiar sus extrañas propiedades. Crear espadas inoxidables sería un gran descubrimiento.



Fui varias veces a Playa Oculta esperando encontrar algunos tridentes... Y lo hice... El problema es que ¡estaban en manos de aquantis! Yo no puedo contra ellos. Si tú me aseguras algunos tridentes eliminando 9 Aquantis Joven en Playa Oculta, prometo compensarte apropiadamente.

656 Die Finale Novizen-Herausforderung Jeder Neuling auf der Insel hat eine Absicht: unser Königreich verteidigen. Aber Ihr braucht mehr als Überzeugung, um ein guter Soldat zu werden. Ich würde sagen, dass Ihr nicht bereit seid die Initiation Zone zu verlassen, bevor Ihr 9 Junger Ork umgebracht habt.



Doch falls euch das gelingt, würde ich sagen, dass Ihr Eure Zeit hier verschwendet in dieser Zone. Ich würde direkt zu Ulren Asirs Tele-porter gehen.
The Final Novice Challenge Every newcomer to the island has one motive: defend our realm. But you need more than conviction to become a good soldier. I would say that you won't be ready to leave the Initiation Zone if you can't kill 9 Young Orc.



If you achieve that though, I would say you're wasting your time in this zone. I would go directly to Ulren Asir's Tele-porter.

El Desafío Final del Novato Todos los que llegan a la isla lo hacen por un motivo: defender a nuestro reino. Pero hace falta más que convicción para convertirse en un buen soldado. No estarás listo ni siquiera para la Zona Interna si no eres capaz de matar 9 Orco Joven.



Si, en cambio, lograras hacerlo, te diría que pierdes el tiempo en esta zona. En tu lugar, iría directamente al tele portador de Ulren Asir.

657 expand_parser_test Hallo Blauhirn! Das ist eine Quest, um die replacement und parameter expand parsers zu testen. expand_parser_test Hello Blauhirn! This is a quest to test the replacement and parameter expand parsers. expand_parser_test Hello Blauhirn! This is a quest to test the replacement and parameter expand parsers.
658 Gefährdete Vorräte Kennt Ihr den Südstrand? Also, er ist eine sehr gute Alternative zum Lam Strand, der laut den Fischern von Ulren Asir, größere Schwierigkeiten bereitet. Und wenn man die Abkürzung in Östlicher Marelah Wald nimmt und durch das Drah-na Berg geht, braucht es fast genau so lange.



Das ist aber gelogen. Die Bären in diesem Gebiet brauchen nicht lange, bis sie den Fisch gerochen haben.



Die großen Fischvorräte sind nutzlos, wenn wir sie nicht hier ins Dorf bringen können. Wenn Ihr 9 Junger Bär auf der Abkürzung durch Drah-na Berg tötet, können wir die Vorräte hier her bringen.
Threaten Provisions Do you know about South Beach? Well, it's an excellent alternative to Lam Beach which, according to Ulren Asir's fishermen, has greater difficulties each time. Also, taking the shortcut in East Marelah's Forest and through Drah-na Mount, it takes almost the same time.



There's a con, however. The group of bears in that mount. It doesn't take them much to smell the fish our men carry.



The great supplies of fish we get in that beach are worthless if they don't get here to the village. If you eliminate 9 Young Bear in the shortcut through Drah-na Mount, we will be able to bring the provisions back to the village.

Provisiones Amenazadas ¿Sabes de Playa Sur? Pues es una excelente alternativa a la Playa de Lam que, según comentan los pescadores de Ulren Asir, presenta cada vez mayores dificultades. Además, tomando el atajo por Bosque de Marelah Este y Monte Drah-na, las distancias son prácticamente iguales.



El punto en contra, sin embargo, es el grupo de osos de ese monte. Te imaginas que no tardan en olfatear el pescado que traen nuestros hombres.



De nada sirven las abundantes dotaciones de pescado que se consiguen en Playa Sur si no llegan a destino. Si eliminas 9 Oso Joven en el atajo de Monte Drah-na, el pueblo podrá aprovisionarse.

659 Kriegsverbündete Es gibt Leute, die denken, sie könnten den Krieg ganz allein gewinnen. Naja, schlechte Neuigkeiten für sie. Wir werden diesen Krieg nicht gewinnen, wenn wir nicht als Team kämpfen.



Ein Soldat kann vielleicht ein paar Insekten und Reptilien besiegen, aber manchmal werden selbst diese zu viel.



Wenn Ihr wissen wollt, wie man im Team agiert, solltet Ihr mit einem Trainer in der Stadt reden.
War Allies There are those who think they can fight the war on their own. Well, bad news for them. We won't win this war if we don't work as a team.



Maybe one soldier can beat a couple of insects and reptiles, but sometimes even those will be too much.



If you want to learn how to play as a team, you should talk to some of the trainers of the city.

Aliados de Guerra Hay quienes se creen lo suficientemente poderosos como para cargarse la guerra en sus hombros. Pues malas noticias para ellos. Esta guerra no se ganará si no trabajamos en equipo.



Un solo soldado quizás pueda derrotar a un par de insectos y reptiles, pero a veces incluso estos serán demasiado.



Si quieres aprender a actuar en equipo, debieras hablar con algunos de los entrenadores de la ciudad.

660 Grüne Wolken I Vor der großen Explosion im See der Antike, war die gelegentliche Insektenwolke kein großes Problem und würde abebben, wenn man einen besonderen Zaubertrank in der Luft verteilt.



Nun können nur einige wenige Käfer jeden Obstgarten in einer Stadt verwüsten. Und eine Wolke von ihnen kann eine ganze Windmühle zerstören, wie die südöstlich der Stadt.



Andere sind bereits bei der Arbeit. Wenn Ihr Euch ihnen anschließen wollt beim Beschützen solch wichtiger Gebäude, dann vernichtet 10 in der Arn Eyllis.
Green Clouds I Before the great explosion in Lake of the Ancients, the occasional cloud of insects was not that much of a trouble, and would fade away when spreading a special potion in the air.



Now, only a couple of beetles can devastate every orchard in a village. And one cloud of them can destroy a windmill completely, like those southeast from the city.



Others are doing their job already. If you want to join them in the protection of such important constructions, eliminate 10 Green Beetle at Arn Eyllis.

Nubes Verdes I Antes de la gran explosión en el Lago de los Ancestros, las ocasionales nubes de insectos no eran más que una molestia que se esfumaba al esparcir alguna poción especial en el aire.



Ahora, tan solo unos cuantos escarabajos pueden devastar todas las huertas de una aldea. Y una nube de ellos puede llegar a destruir por completo un molino, como aquellos al sureste de la ciudad.



Ya otros están haciendo su parte. Si quieres unirte a la labor de preservar tan importantes construcciones, elimina 10 Escarabajo Verde, en Arn Eyllis.
661 Natürliche Waffen II Alle Waffenmacher stehen in Konkurrenz. Wir wollen die besten Waffen herstellen, die es je gab.





Nicht nur Holz und Metall machen neue Waffen aus. Käferklauen, Wespenstachel und wer weiß, welche Dinge noch, unsere Arbeit verbessern.



Wenn Ihr mir helfen wollt, brauche ich 3 Wespenstachel von Grüne Wespe, um sie in die Spitze der Speere zu stecken. Ich weiß, dass das Risiko hoch ist, aber Ihr werdet belohnt.
Natural Weapons II All of we weapon makers have a small competition to create the best weapon ever made, but the aberrations that crystal created opened up new ground. Not only wood and metal will compose new weapons. Beetle jaws, wasp stings and who knows what other things will be used to improve the work.



If you are interested in helping me, I require 3 Wasp Sting of Green Wasp to put in the tip of my spears. I know the risk is high, but so will the reward.

Armas Naturales II Todos los armeros estamos metidos en una pequeña competencia. Queremos crear las mejores armas que hayamos hecho jamás.



Es que las aberraciones que produjo ese cristal abrieron nuevas posibilidades. Ya no solo la madera y el metal formarán nuevas armas. Mandíbulas de escarabajo, aguijones de avispas y vaya uno a saber qué otras partes usarán los colegas para superarse.



Si te interesa ayudarme, yo requiero 3 Aguijón de Avispa, de Avispa Verde para poner en las puntas de mis lanzas. Sé que es alto el riesgo, pero alta será la recompensa.

662 Natürliche Waffen I Dieses ganze Runenstein Thema nervt mich. Die Regierung beharrt darauf, dass die Steine die Kraft haben, um den Krieg zu gewinnen, aber ich glaube, dass gute Soldaten und Waffen uns den Sieg bringen werden.



Ich werde euch gut belohnen wenn Ihr mir 4 Käferkopf von Grüner Käfer bringt. Wenn ich sie in meine Waffen stecke, verdoppelt das deren Schadenskraft!
Natural Weapons I This whole Runic Stones issue is bothering me. The government insists that the stones contain the power to win the war but I say that good soldiers and weapons are the ones that will take us to victory.



In fact, I'm willing to give you a good reward in exchange of 4 Beetle Head of Green Beetle. Putting those in my weapons will double the damaging power!

Armas Naturales I Este asunto de las Rocas Rúnicas ya me tiene cansado. El gobierno insiste en que contienen la fuerza para ganar la guerra pero yo digo que lo único que nos llevará a la victoria son los buenos soldados y las buenas armas.



Tal es así, que estoy entregando una buena cantidad de oro a cambio de las cabezas de unos 4 Escarabajo Verde. Adosar una de esas a cualquiera de mis armas ¡duplicaría su poder destructivo!



Podrás encontrar de esos en Arn Eyllis, al sur de la ciudad.
663 Inspektion der Grenze Ihr würdet sagen, dass die Anführer eines Königreichs die weisesten und intelligentesten Bürger sein sollen. Jedoch überraschen sie einen manchmal mit fragwürdigen Handlungen.



Warum würden sie die bedeutendste Stadt der Inneren Zone, Heimat der Adligen und der größten Population von Sysrtis, in einem volkommen unbeschützen Gebiet bauen?



Und nun versuchen sie die Situation zu klären, indem sie regelmäßig Späher in die umliegenden Gebiete schicken - zum Tausch für zusätzliches Gold. Was für eine Verschwendung! Aber, Befehl ist Befehl. Wenn Ihr Interesse habt, geht durch die umliegenden Gebiete, dann kommt Ihr zurück und berichtet mir über verdächtige Aktivitäten.



Ihr könnt jede beliebige Straße nehmen, aber ich empfehle euch erst südlich zu gehen, um Arn Eyllis und Südstrand zu erreichen.Dann, geht die Küste entlang um Weststrand und Nordwestlicher Strand zu beschauen. Schließlich kehrt Ihr durch Sum Eyllis zurück.
Inspection of the Perimeter You would say that the leaders of a realm should be the most wise and intelligent citizens. However, they sometimes surprise you with rather questionable decisions.



Why would they build the most important city of the Inner Zone, home of nobles and the biggest population of Syrtis, in a totally unprotected open ground?



And now, they try to solve the situation sending scouts regularly to the surrounding zones, in exchange of extra gold. What a waste! But, orders are orders. If interested, go through the surrounding zones, come back and inform me of any suspicious activity.



You can take any road, but I suggest you go south first, to reach Arn Eyllis and South Beach. Then, go through the coast to inspect West Beach and Northwest Beach. Finally, return through Sum Eyllis.

Inspección del Perímetro Uno diría que los gobernantes de un reino deben ser las personas más sabias e inteligentes. Sin embargo, a veces te sorprenden con decisiones bastante cuestionables.



¿Por qué construirían la ciudad más importante de la Zona Interna, morada de nobles y de la mayor población de Syrtis, en una región descampada, totalmente desprotegida?



Y ahora pretenden resolver la situación enviando vigías frecuentemente a las zonas aledañas, a cambio de oro extra. ¡Qué despilfarro! Pero bien, órdenes son órdenes. Si estás interesado, recorre las zonas de los alrededores y vuelve a informarme sobre alguna actividad sospechosa.



Puedes tomar cualquier camino pero te recomiendo primero ir hacia el sur, para llegar a Arn Eyllis y a Playa Sur. Luego, recorre la costa para inspeccionar Playa Oeste y Playa Noroeste. Finalmente, vuelve por Sum Eyllis.

664 Natürliche Waffen III Die Waffenmacher werden am meisten beleidigt. Es sieht so aus, als wolle die Regierung den Krieg gewinnen, indem sie dem Gegner Steine zuwerfen. Ja, Steine. Das ist das Einzige, was ich in diesen Runensteinen sehe, die sie suchen.



Ich sage euch, was wir Ihnen zuwerfen: Pfeile. So wie wir es seit Generationen machen.



Ich schlage vor: Ihr bringt mir 4 Scharfe Zähne von Ork und ich gebe euch einen guten Anteil Gold.
Natural Weapons III Weapons makers are most offended. It seems as if the government tries to win this war throwing rocks to the enemies. Yes, rocks. That's all I see in the Runic Stones they look for.



I'll tell you what we have to throw them: arrows. Just as we've done for generations.



I propose this: bring me 4 Sharp Teeth from Orc and I'll give you a good amount of gold.

Armas Naturales III Los armeros estamos indignados. Pareciera que el gobierno pretende ganar esta guerra arrojando piedras a sus rivales. Si, piedras. Porque eso es lo único que veo en las Rocas Rúnicas que tanto buscan.



Yo te diré qué hay que arrojarles para destruirlos: flechas. Como lo hicimos por generaciones.



Si estás conmigo, te propongo esto: tráeme 4 Dientes Afilado de Orco y yo te compensaré con una buena cantidad de oro.

665 Grüne Wolken II Die Bauern machen sich Sorgen. Die Wespen haben ihr Nest sehr nahe an den Windmühlen gebaut und die Arbeiter haben Angst von ihnen angegriffen zu werden.



Glücklicherweise ist die Wespenjagd dieses Jahr in vollem Gange. Ich verstehe immer noch nicht warum Waffenmacher so scharf drauf sind, aber ich weiß, dass ihr Interesse für natürliche Waffen darin liegt der Bevölkerung Schutz zu gewähren.



Aus diesem Grund möchte ich die Möglichkeit wahrnehmen und die Wespen genauer untersuchen, ihre Widerstandsfähigkeit und ihre Schwächen. Um dieses zu tun muß ich deren Larven von den Nestern nahe der Windmühlen bekommen, südöstlich der Stadt. 5 Wespen Larve wird vorerst reichen um meine Untersuchungen zu beginnen.
Green Clouds II The farmers are worried. The wasps have built their hives very near to the mills, and the workers are afraid of being attacked by the insects.



Luckily, the wasp hunt is intense these days. I still don't understand the weapon smiths' reasons, but their interest for natural weapons is helping to keep the population safe.



That's why I wanted to seize this opportunity to investigate the wasps, their resistances and weaknesses. To do that, I need to get their larvae, from the hives near de mills, southeast of the city. 5 Wasp Larvae will suffice to begin the studies.
Nubes Verdes II Los agricultores están preocupados, las avispas construyeron sus nidos muy cerca de los molinos, y los trabajadores temen a los ataques de los insectos.



Por suerte, la caza de avispas es intensa estos días. Todavía no entiendo las razones de los armeros, pero su interés por las armas naturales está ayudando a mantener a la población a salvo.



Es por eso que quería aprovechar esta oportunidad para investigar a las avispas, sus resistencias y debilidades. Para esto quería obtener sus larvas, de los nidos cercanos a los molinos al sureste de la ciudad. Con 5 Larvas de Avispa bastaría para comenzar los estudios.
666 Natürliche Waffen IV Alle kennen die Wespenstachel schon. Ich glaube, sie werden nicht halten. Aber wir Waffenmacher beleben den Wettbewerb. Was nützt uns aber der Wettbewerb, wenn wir alle wollen, dass die Speere und Pfeile mehr können, als diese Steine?



Zusammen erreichen wir mehr. Wir bezahlen für Wespenstachel von Große Grüne Wespe. Ein Dutzend von ihnen 6 für die Anbieter von Pfeilen und 6 für mich, ist eine guter Deal.
Natural Weapons IV They all know about the wasp stings already. Well, I guessed it wouldn't last. Anyway, we weapon makers are reconsidering this competition. What's the meaning of competing between ourselves if we all want to show that spears and arrows can do more than memorial rocks?



Now, together, we go for more. We'll pay for Wasp Sting of Big Green Wasp. A dozen of them, 6 for the arrows provider and 6 for me will be a good provision.

Armas Naturales IV Se corrió la voz sobre los aguijones de avispa. Bueno, supuse que no duraría demasiado. De todas maneras, los armeros estamos reconsiderando esta competencia. ¿Qué sentido tiene dividirnos si lo que queremos demostrar es que lanzas y flechas pueden más que rocas conmemorativas?



Ahora, unidos, vamos por más. Ahora pagaremos por Aguijón de Avispa de Avispa Verde Grande. Una docena de ellas, 6 para el proveedor de flechas de la ciudad y 6 para mi serán una buena provisión.
667 Köder für Aquantis Ulren Asirs Nachfrage nach Hilfsgüter ist alarmierend.Es sieht so aus, als bedrohten die Aquantis die Strände und Fischer genauso, wie sie es uns berichten. Bei dieser Geschwindigkeit wird es nicht möglich sein, das Dorf und die Stadt in gleichem Maße zu versorgen.



Das einzige, was wir tun können, ist es, die Aquantis abzulenken und Ihre Aufmerksamkeit auf diese Seite des Tunnels zu lenken. Um das zu erreichen, rufen wir die Soldaten herbei, die gewillt sind, in die Südstrand zu gehen und die Gewässer mit dem Blut von einem Dutzend Aquantis zu verfärben.
Bait for Aquantis Ulren Asir's demand of auxiliary provisions is alarming. It seems the aquantis threat to beaches and fishers is as real as they say. At this rate, it won't be possible to provide both the village and the city at the same time.



The only thing we can do is distract the aquantis and keep their attention in this side of the channel. To achieve this, we call for those soldiers willing to go to South Beach and dye the waters with the blood of a dozen Aquantis.



Even when protecting your people is the duty of every soldier, there's something extra for those who collaborate in this.

Carnada para Aquantis La demanda de provisiones auxiliares por parte de la aldea de Ulren Asir es alarmante. Al parecer, el acoso aquantis a sus playas y pescadores es tan real como dicen. A este paso, no se podrá abastecer a la aldea y a la ciudad al mismo tiempo.



Lo único que podemos hacer es distraer a los aquantis y mantener su atención en este lado del canal. Para esto, apelamos al espíritu protector de los soldados que quieran aventurarse a Playa Sur y teñir las aguas con la sangre de una docena de Aquantis.



Aún cuando proteger a los suyos es un deber de todo soldado, hay un incentivo extra para quienes colaboren.

668 Aquantis Dreizack III Ich habe bereits Waffen mit Käferrachen und Wespenstacheln gesehen, und sie haben sogar vor, Stoßzähne von Nattern zu benutzen... was ist das? ein Verzierungswettbewerb?!



So wie ich es sehe, ist die perfekte Waffe in einem endlosen Krieg eine Waffe, die beim dritten Treffer nicht zerbricht. eine Waffe, die die Zeit überdauert. Und das erste, was mir dazu einfällt ist eines dieser unzerstörbaren Aquantis Dreizacke.



Unter anderen Umständen, würde ich Euch einfach fragen, ob Ihr einfach die Aquantis beseitigen könnt; Ich würde die Dreizacke später aufsammeln. Aber jetzt, wo die Bezahlung so gut ist, denke ich, dass ich Euch einfach fragen werde, ob Ihr sie nicht einfach zu mir bringen könnt.



Geht Richtung Südstrand und besorgt 12 Aquantis Dreizack von Aquantis und Ihr bekommt das Gold.
Aquantis Tridents III I've already seen weapons with beetle jaws, wasp stings and they even plan on using viper tusks... What is this? An ornament contest?!



The way I see it, the perfect weapon in an endless war is a weapon that doesn't break at the third hit. A weapon that transcends time. And the closest thing I can think of is those incorruptible aquantis tridents.



In other circumstances, I would ask you just to get rid of the aquantis; I would pick up the tridents later. But now that the pay is so good, I think I'll ask you to bring the tridents to me.



Head South Beach and get 12 Aquantis Trident of Aquantis and you'll get the gold.
Tridentes Aquantis III Ya vi armas construidas con mandíbulas de escarabajo, aguijones de avispas y hasta creo que planean usar colmillos de serpientes... ¿Qué es esto? ¡¿Un concurso de decoración?!



A mi criterio, el arma perfecta en una guerra sin fin es aquella que no se quiebra al tercer golpe. Es aquella que perdura, que transciende al tiempo. Y lo más cercano que podemos conseguir son esos incorruptibles tridentes aquantis.



En otras circunstancias solo hubiera pedido que te deshagas de los aquantis; yo me encargaría de recoger los tridentes. Pero ahora que la paga es tan buena, creo que te pediré que tú mismo me traigas los tridentes.



Ya lo sabes, dirígete a Playa Sur y obtén 12 Tridente Aquantis de Aquantis, y el oro será tuyo.
669 Natürliche Waffen V Ich erinnere mich, wie wir friedlich über die grünen Felder des Königreichs wandern konnten... ab und zu musste man mit einem gewöhnlichen Biss der Viper rechnen aber der Weg war es wert. Außerdem hatten unsere fähigen Alchemisten ein Antiserum bereit, dass sofort half.



Seit dem Auftauchen des Xymerald, haben sich die Vipern mutiert. Sie sind größer und ihr Gift ist stärker. So stark, dass unser Antiserum nicht wirkt.



Wenn wir die Giftzähne der Vipern in unseren Waffen verbauen könnten, wäre der Effekt verheerend. Aber keiner traut sich, es zu besorgen, nicht einmal, gegen einen guten Anteil Gold.



Interessiert? Bringt mir ein Dutzend Vipernzahn von Winzige Schlange und wir werden reden. Ihr findet die Vipern in Sum Eyllis, nördlich der Stadt.
Natural Weapons V I remember how we could walk peacefully through the green pastures of the realm... You could expect the occasional viper bite, but the walk was worth it. After all, our skillful alchemists provided antidotes that worked immediately.



Since the appearing of that xymerald, though, vipers seem to have mutated. They are bigger and their poison is more powerful. So powerful, our antidotes won't work.



If we could use the tusks of those vipers in our weapons, the effect would be devastating. But, of course, nobody dares to provide them, not even in exchange of a good amount of gold.



Interested? Bring me a dozen Viper Tusk of Tiny Snake and we'll talk. You can find vipers at Sum Eyllis, north from the city.

Armas Naturales V Recuerdo cómo podíamos caminar tranquilos por las verdes pasturas del reino... Era de esperarse la ocasional mordida de serpiente, pero el paseo lo valía. Después de todo, nuestros hábiles alquimistas proveían antídotos que actuaban inmediatamente.



Desde la aparición de ese xymerald, sin embargo, las serpientes parecen haber mutado. Son más grandes y sus venenos más poderosos. Tanto, que nuestros antídotos no pueden combatirlos.



Si pudiéramos usar los colmillos de esas serpientes en nuestras armas, su efecto sería devastador. Pero claro, nadie se atreve a proveerlos, ni siquiera a cambio de una buena cantidad de oro.



¿Interesado? Tráeme entonces una docena de Colmillo de Serpiente de Serpiente Diminuta y hablaremos. Podrás encontrar de esas criaturas en Sum Eyllis, al norte de la ciudad.

670 Untergrund Spione Runensteine. Viele wollen mehr davon wissen. Es verstreicht kein Tag, an dem nicht jemand kommt und etwas von diesen Gerüchten hören möchte. Ich sage immer das selbe. Mir sind diese Dinger total egal.



Ein Soldat sollte mich mit so einem gewöhnlichen Thema nicht ansprechen. Ihr habt euren General auf der anderen Seite des Balkons, wenn Ihr wissen wollt, was eure Aufgabe als Soldat von Syrtis ist.
Underground Spies Runic Stones. Many want to know more about them. A single day doesn't goes by without someone coming to ask me about rumors. But I always say the same. I don't care about those issues.



Anyway, a soldier shouldn't address me in a so casual manner. You have your general in the other side of the balcony if you want to know about your mission as a soldier of Syrtis.

Espías Subterráneos Rocas Rúnicas. Muchos quieren saber más sobre ellas. No pasa un día sin que alguien se acerque a preguntarme sobre rumores. Pero siempre digo lo mismo. A mí no me interesan esos temas.



De todas maneras, un soldado no debiera dirigirse a mí con tanta soltura. Para eso tienes a tu general, justo al otro lado del balcón. Si quieres saber sobre tu misión como soldado de Syrtis, debieras hablar con él.

671 Loses Mundwerk Ich habe Geheimnisse zwischen der Regierung und ihren Leuten gehasst. Und die große Explosion im See der Antike scheint einen geheimnisvollen Schleier über die Entscheidungen und Befehle der Regierung gelegt zu haben, die ich nicht in meinem eigenen Königreich dulden werde.



Das ist der Grund, warum ich monatelang an einem Wahrheitszaubertrank gearbeitet habe, sodass der Rat einige Informationen 'teilt'. Aber der Plan hat nicht wirklich funktioniert. Die Vipernzungen für den Zaubertrank zu besorgen ist etwas, was ich nicht noch einmal tun werde.



Hey, ich weiß nicht, warum ich das einem Soldaten erzähle! Wenn Ihr mich unterstützen wollt, dann beweist das indem Ihr mir Vipernzunge von 13 Winzige Schlange, sodass ich mit dem Plan weitermachen kann und Euch daran beteiligen kann.



Nun geht! Geht nördlich zur Sum Eyllis.
Loose Tongues I always hated secrets between a government and its people. And the great explosion in Lake of the Ancients seems to have created a veil of mystery over the decisions and orders from the government that I'm not willing to tolerate in my own realm.



That's why I worked for months in a potion of truth so that the council 'shares' some information. But the plan didn't quite work out. Getting the viper tongues needed for the potion was a very risky work I won't do again.



Hey, I don't know why I'm telling this to a soldier! If you're with me, prove it by bringing me the Viper Tongue of 13 Tiny Snake so I can continue with the plan and make you part of it.



Now go! Go north, to Sum Eyllis.

Lenguas Sueltas Siempre odié los secretos entre un gobierno y su pueblo. Y la gran explosión en Lago de los Ancestros parece haber creado un velo de misterio sobre todas las decisiones y órdenes del gobierno que no estoy dispuesto a tolerar en mi propio reino.



Por eso, trabajé durante meses en una poción de la verdad para que el consejo... 'comparta' algo de información. Pero el plan no salió muy bien. Conseguir las lenguas de serpientes necesarias para la poción fue un trabajo muy arriesgado que no quisiera repetir.



Oye, ¡no sé por qué estoy diciendo esto a un soldado! Si estás conmigo, demuéstralo trayéndome 13 Lengua de Serpiente de Serpiente Diminuta para que yo pueda seguir con el plan y hacerte parte de él.



¡Ve! hacia el norte, a Sum Eyllis.
672 Vorstellen der Anführer Womöglich habt Ihr bereits mit ihnen geredet, aber es wäre für Euch angemessen, einer formalen Vorstellung der Anführer der Stadt beizuwohnen. Und es wäre gut, wenn Ihr nicht mit leeren Händen auftaucht. Lasst mich einige Geschenke vorschlagen, die angemessen wären.



Basilissa ist eine große Kundschafterin. Sie reist mehr als jeder Anführer, den ich jemals gekannt habe. Als solche verfügt sie immer über ein Pferd, jedoch bevorzugt sie es oft, zu Fuß zu gehen. Also wechselt sie Ihre Bassilisas Hose häufig. Sie würde speziell für sie angefertigte Bassilisas Hose schätzen.



Ich schlage vor, Ihr fangt beim Schmied der Stadt an.
Introduction to the Leaders You may have talked to them already, but it will be appropriate for you to have a formal introduction to the leaders of the city. And it would be good not to do it empty-handed. Let me suggest some presents that will be appreciated.



Basilissa is a great explorer. She travels more than any other leader I have ever known. As such, there's always a horse available for her but she often chooses to go by walking. No surprise she changes her Explorer's Leggings frequently. She would appreciate Explorer's Leggings made especially for her.



I suggest you begin by going to the blacksmith of the city.

Presentación ante los Líderes Quizás ya hayas hablado con ellos pero es apropiado que te presentes formalmente ante los líderes de la ciudad. Es más, sería conveniente no hacerlo con las manos vacías. Déjame recomendarte algunos presentes que serían muy bien vistos.



Basilissa es una incansable exploradora. Viaja más que cualquier otro gobernante que yo haya conocido. Como líder, siempre tiene un caballo a su disposición, pero muchas veces elige aventurarse a pie. No es extraño que cambie sus Perneras de explorador con frecuencia. Ella apreciaría unas Perneras de explorador confeccionadas especialmente.



Te recomiendo empezar yendo al herrero de la ciudad.

673 Unerwartete Gäste Vor langer Zeit, war die Prärie südlich der Stadt voller Schlangen. Zu diesem Zeitpunkt, waren sie noch kein Problem, erst als sie bis in die Städte und sogar in die Häuser der Bewohner vordrangen.



Wir müssen die Bürger, mit den Schlangen die in ihre Häuser kommen helfen, in dem wir diese ausrotten. Riviv war der erste, der die Schlangen dokumentierte, im zweiten Stock über seinem Laden. Du findest es im Süden der Stadt, nahe dem Ostausgang.

Unexpected Visitors Time ago, the prairie south of the city was swarming with snakes. They weren't actually a major problem ¡until they got into the city ducts and appeared inside the people's homes!



We must protect the citizens by eradicating the snakes appearing into their houses. Riviv was one of the first ones to report snakes in the library, on the second floor above his shop. You'll find it on the south side of town, near the east exit.
Visitantes Inesperados Hace un tiempo, la pradera sur de la ciudad estaba atestada de serpientes. En realidad, no eran un problema mayor, ¡hasta que empezaron a meterse en los ductos subterráneos y aparecer dentro de las mismísimas casas!



Debemos proteger a los ciudadanos erradicando a las serpientes que aparecen en sus casas. Riviv fue uno de los primeros en reportar serpientes en la biblioteca, en el segundo piso sobre su negocio. Lo encontrarás en el sur de la ciudad, cerca de la salida este.
674 Natürliche Waffen VI Ich merke, dass dieser Wettbewerb bald beendet ist. Und der Sieg wird über die Strände kommen. Nein, ich rede nicht von Wasserbewohnern mit einem Dreizack. Strandspinnen haben extra harte Beine, die sehr gut für Pfeile und Speerspitzen geeignet wären. Wenn Ihr es wagt, sie abzuschneiden, werden ich und der Speerverkäufer euch eine Menge Gold anbieten.



Bringt uns die Strandspinnenbein von einem Dutzend Gigantische Strand Spinne. Kommt schon, es ist einfach! Ihr könnt sie an jedem Strand nahe der Stadt finden.
Natural Weapons VI I feel this competition is about to finish. And victory will come from the beaches. No, I'm not talking about aquantis tridents. Beach spiders have extra hard legs that would be very useful as arrows and spear tips. If you dare to cut them, both the spears provider and I have a lot of gold to offer.



Bring us the Beach Spider Leg of a dozen Giant Beach Spider. Come on, it's easy! You can find them in any beach near the city.

Armas Naturales VI Siento que esta competencia está llegando a su fin. Y que la solución proviene de las playas. No, no hablo de tridentes aquantis. Esas extrañas arañas de playa tienen patas extra duras que serían muy útiles como flechas y puntas de lanzas. Si te atreves a cortarlas, tanto yo como el proveedor de lanzas tenemos mucho oro para ofrecerte.



Tráenos las patas de una docena de Octoporas Gigante. ¡Vamos, es fácil! Puedes encontrarlas en cualquiera de las playas cercanas a la ciudad.

675 Natürliche Rüstungen I Dieser Krieg hat die Visionen einiger unserer Leute getrübt. Ich stimme dem Schutz und der Verteidigung zu, aber ich glaube nicht, Angriff die beste Verteidigung ist. Wir müssen den gegnerischen Angriffen widerstehen, bis ihr Stärke nachlässt. Darum stelle ich Rüstungen her.



Wenn Ihr meine passive Vision teilt, wollt Ihr mir vielleicht helfen und mir 10 Gefleckte Haut von Leopard bringen. Ich habe herausgefunden, dass sie sehr stabil und sehr leicht sind. Einige Rüstungsteile könnten damit ersetzt werden.



Natural Armors I This war clouded the vision of several of our people. I agree in defending and preventing but I don't think the best defense is a good attack. I think we have to resist the enemies' attacks until their strength fades. That's why I create armors for a living.



If you share my more passive vision, maybe you want to cooperate bringing me 10 Spotted Skin of Leopard. I discovered they are very resistant and, however, light. Several armor parts could be replaced with them.
Armaduras Naturales I Esta guerra nubló el espíritu de varios de los nuestros. Estoy de acuerdo con defender y prevenir pero no creo que la mejor defensa sea un buen ataque. Creo que hay que resistir los ataques enemigos hasta agotar sus fuerzas. Por esto, mi negocio es la creación de armaduras.



Si compartes mi actitud más defensiva, quizás quieras colaborar trayéndome 10 Piel Moteada de Leopardo. Descubrí que son muy resistentes y, sin embargo, livianas. Varias partes de armadura podrían reemplazarse con ellas.
676 Natürliche Waffen VII Verschieden Leute sind gekommen und haben nach einem Job gefragt. Kein Wunder; jeder kennt den Wettbewerb unter den Waffenmachern.



Aber nur Einige sind erfolgreich. Es ist gefährlich, Wölfe allein zu jagen. Es waren die erfolgreich, die einen Partner hatten, eine Gruppe oder sogar einen Clan.



Ich kann euch den Job anbieten, aber redet zuerst mit dem Clanmeister, in der Nähe des Hauptgebäudes. Dadurch werdet Ihr lernen, wie Ihr solchen schweren Situationen entgegentretet und ich muss mich nicht schuldig fühlen, wenn euch etwas schlimmes passiert.
Natural Weapons VII Various people passed by asking for a job. No wonder; everybody knows about the competition between weapon makers.



But few were successful. Hunting orcs on your own is very dangerous. In fact, now that I think about it, many of those who were successful hunted with a partner, a party or even a clan.



Alright, I can offer you the job but talk to the city Clan Master before, near the central building. That way, at least you'll know how to confront difficult situations, and I won't feel guilty if something bad happens to you.
Armas Naturales VII Ya varios pasaron por aquí preguntando por algún trabajo. No me extraña; la competencia entre armeros ya es conocida en toda la ciudad.



Pero pocos tuvieron éxito. Cazar orcos por cuenta propia es muy peligroso. De hecho, ahora que lo pienso, muchos de los que pudieron con esto cazaron con un compañero, en un grupo o hasta en un clan.



Está bien, puedo ofrecerte el trabajo pero antes habla con el Notario de Clan de la ciudad, a la entrada del edificio central. Por lo menos así, estarás mejor informado sobre cómo encarara situaciones difíciles, y yo no me sentiré tan culpable si algo te pasara.
677 Aquantis Mysterium Wir haben niemals daran geglaubt, einem Aquantis weit weg vom Strand zu begegnen. Stellt Euch nur das Erstaunen vor, als einer von ihnen in Korsum, dem Bergstädtchen nördlich der Stadt, auftauchte.



Seltsamerweise war der Aquantis nicht bewaffnet, als er entdeckt wurde, sodass er gleich weggerannt ist. Jedoch haben sie später einen Dreizack gefunden, der in einer Kiste steckte, als ob er das Schloss damit versperren wollte.



Die Kiste enthielt die Runensteine, die in der Umgebung der Stadt gefunden wurden.



Nach diesem Vorfall haben sie entschieden eine Festung zu bauen, um den Zugang vom Strand zu verhindern. Dieses Mal jedoch waren die Aquantis gewalttätiger.



Sie haben nicht nur die halbfertige Festung zerstört, sondern auch einen der Runensteine, der während des Baus entdeckt worden war, gestohlen. Seitdem haben Fisgael und Korsum ihre Truppen vereint, um nach den verantwortlichen Aquantis zu suchen.



Wenn Ihr Euch an der Suche beteiligen wollt, besorgt den Stein von den Aquantis Reiter hinter den Bergen. Bringt ihn dann nach Stadt Korsum.
Aquantis Mystery We never thought of seeing an aquantis far from the beaches. Just imagine the surprise when one of them appeared in Korsum, the mountain town north form the city.



Curiously, the aquantis was not armed when discovered, so it ran away immediately. However, they found a trident later, stuck in a chest, as if trying to force the lock.



That chest contained the Runic Stones found in the town surroundings.



Considering such event, they decided to build a fort to prevent access from the beach. This time, however, the aquantis action was more violent.



Not only did they destroy the half-finished fort, but also they stole one of the Rune Stones found during the construction. Since then, Fisgael and Korsum have joined forces to look for the aquantis responsible for this in the beaches that link both urban points.



If you want to participate in this search, get the rock from the Raider Aquantis on the fort past the mountains, on the beach north of here. Then, take it to Korsum Town.
Misterio Aquantis Nunca pensamos ver un aquantis lejos de las playas. Imagínate la sorpresa cuando uno de ellos apareció en Korsum, el pueblo de montaña al norte de la ciudad.



Curiosamente, el aquantis no estaba armado cuando lo descubrieron, así que huyó inmediatamente. Sin embargo, luego encontraron un tridente, clavado en un cofre, como tratando de forzar la cerradura.



Ese cofre contenía las rocas rúnicas encontradas en los alrededores del pueblo.



Ante tal acontecimiento, se decidió construir un fuerte que dificultara el acceso al pueblo desde la playa. Y, esta vez, el accionar aquantis fue más violento.



No solo destruyeron el fuerte a medio terminar, sino que robaron una de las rocas encontradas durante la obra. Desde entonces, Fisgael y Korsum se organizaron para buscar al aquantis responsable en las playas que unen ambos puntos urbanos.



Si deseas unirte a esta causa, consigue la roca de los Aquantis Incursor que se hallan en el fuerte tras la montaña, en la playa al norte de aquí. Luego llévala a Pueblo de Korsum.
678 Natürliche Rüstungen II Einige Soldaten haben es gewagt Ausgewachsener Wolf in Sum Eyllis zu jagen. Und jeder sagt das Gleiche: diese Ausgewachsener Wolf sind nicht aus Fleisch und Knochen... Sie sind allen Waffen gegenüber resistent, selbst magischen Angriffen.



Sie gaben mir die Idee, ihre Wolfshaut in meinem neuen Satz Rüstungen zu verbauen. Jedoch sollten die Leute, die jagen gehen wollen, erst mit dem Clanmeister der Stadt reden. Seine Fähigkeit, Teams zu organisieren wird euch nützlich sein, damit Ihr nicht allein in den Kampf ziehen müsst.
Natural Armors II I knew some soldiers dared to hunt Adult Wolf in Sum Eyllis. And everyone said the same: those Adult Wolf are not made of flesh and bone... They were very resistant to all kind of weapons, even to magic attacks.



That gave me the idea of using their Wolf Skin in my new set of armors. However, I would tell those willing to go on hunting to talk to the Clan Master of the city before. His experience organizing teams will be most useful and will encourage you not to take the risk on your own.

Armaduras Naturales II Supe que algunos se atrevieron a cazar los Lobo Adulto de Sum Eyllis. Y todos decían lo mismo: esos Lobo Adulto no parecen hechos de carne y hueso... Eran muy resistentes a todo tipo de armas, e incluso a ataques mágicos.



Eso me dio la idea de usar sus Piel de Lobo en mi nuevo lote de armaduras. Pero aunque la paga será muy buena, insistiría en que aquellos dispuestos hablen con el Notario de Clan de la ciudad. Su experiencia en organización de equipos será de mucha ayuda e incentivo para no arriesgarse solo.

679 [err][quest_display_name][679] [err][quest_start_text][679] [err][quest_display_name][679] [err][quest_start_text][679] [err][quest_display_name][679] [err][quest_start_text][679]
680 [err][quest_display_name][680] [err][quest_start_text][680] [err][quest_display_name][680] [err][quest_start_text][680] [err][quest_display_name][680] [err][quest_start_text][680]
681 [err][quest_display_name][681] [err][quest_start_text][681] [err][quest_display_name][681] [err][quest_start_text][681] [err][quest_display_name][681] [err][quest_start_text][681]
682 [err][quest_display_name][682] [err][quest_start_text][682] [err][quest_display_name][682] [err][quest_start_text][682] [err][quest_display_name][682] [err][quest_start_text][682]
683 [err][quest_display_name][683] [err][quest_start_text][683] [err][quest_display_name][683] [err][quest_start_text][683] [err][quest_display_name][683] [err][quest_start_text][683]
684 [err][quest_display_name][684] [err][quest_start_text][684] [err][quest_display_name][684] [err][quest_start_text][684] [err][quest_display_name][684] [err][quest_start_text][684]
685 [err][quest_display_name][685] [err][quest_start_text][685] [err][quest_display_name][685] [err][quest_start_text][685] [err][quest_display_name][685] [err][quest_start_text][685]
686 [err][quest_display_name][686] [err][quest_start_text][686] [err][quest_display_name][686] [err][quest_start_text][686] [err][quest_display_name][686] [err][quest_start_text][686]
687 [err][quest_display_name][687] [err][quest_start_text][687] [err][quest_display_name][687] [err][quest_start_text][687] [err][quest_display_name][687] [err][quest_start_text][687]
688 [err][quest_display_name][688] [err][quest_start_text][688] [err][quest_display_name][688] [err][quest_start_text][688] [err][quest_display_name][688] [err][quest_start_text][688]
689 [err][quest_display_name][689] [err][quest_start_text][689] [err][quest_display_name][689] [err][quest_start_text][689] [err][quest_display_name][689] [err][quest_start_text][689]
690 [err][quest_display_name][690] [err][quest_start_text][690] [err][quest_display_name][690] [err][quest_start_text][690] [err][quest_display_name][690] [err][quest_start_text][690]
691 [err][quest_display_name][691] [err][quest_start_text][691] [err][quest_display_name][691] [err][quest_start_text][691] [err][quest_display_name][691] [err][quest_start_text][691]
692 [err][quest_display_name][692] [err][quest_start_text][692] [err][quest_display_name][692] [err][quest_start_text][692] [err][quest_display_name][692] [err][quest_start_text][692]
693 [err][quest_display_name][693] [err][quest_start_text][693] [err][quest_display_name][693] [err][quest_start_text][693] [err][quest_display_name][693] [err][quest_start_text][693]
694 Bestohlender- Unerwarter Dieb Ich weiss genau, das ich noch bei Verstand bin. Ich weiß genau das ich die Notizen zusammen mit den Testergebnissen zusammen genau hier hin gelegt habe als ich schlafen ging. Gestern fehlten schon ein paar meiner Proben, ich dachte noch es läge an mir.



Ich glaube jemand versucht meine Arbeit mit dem Xymerald zu sabotieren. Wir müssen herausfinden wer meine Arbeit gestohlen hat.



Ich habe einen Plan. Wir brauchen die Hilfe deines Freundes Aziza um für einen Tag auf meinen Laden auf zu passen. Ich werde die Information streuen dass du mir neues Xymerald gebracht hast und falsche Violen herstellen. Dies wird unseren Täter sicher anlocken.



Wenn du die Stadt verlässt und dich in den Vulkanische Zone versteckst, wird der Dieb denken das keiner meine Arbeit bewacht und wird sicher versuchen meine Arbeit wieder zu stehlen.

Er wird nicht damit rechnen das dein freund alles genau im Auge behält.



Nimm dieses Gold um Aziza zu bezahlen und um unser Geheimnis zu wahren.

Enchanter's Robbery - Unexpected Thief I know I am not losing my mind. I know I put my notes on my tests with the Ximerald right here last night before I went to sleep. Yesterday some of my samples were missing but I thought it was just me.



I believe someone is trying to sabotage the work I am doing with the Ximerald. We need a way to find out who is stealing my work.



I have a plan. We will need the help of your friend Aziza to watch over my shop for a day. I will leak to the townsfolk that some vials were stolen but you brought me another set of Ximerald. I will make some fake vials as bait for our thief.



I know I am not losing my mind. I know I put my notes about my tests with the Ximerald right here last night before I went to sleep. Yesterday some of my samples were missing but I thought it was just me.



I believe someone is trying to sabotage the work I am doing with the Ximerald. We need a way to find out who is stealing my work.



I have a plan. We will need the help of our friend Aziza to watch over my shop for a day. I will leak to the townsfolk that some vials were stolen but you brought me another set of Ximerald. I will make some fake vials as bait for our thief.



If you leave town and hide in the Volcanic Zone, the thief will think we are not guarding my work and will surely try to steal my work again. The thief will not expect you have a trusted person in town watching.



Take this gold to pay Aziza for helping us and for keeping our plan a secret.
Robo al Encantador - El Ladrón Inesperado Sé que no me estoy volviendo loca. Sé que puse mis notas sobre mis pruebas con Xymerald justo aquí, anoche, antes de ir a dormir. Ayer no encontraba algunas de mis muestras pero pensé que se trataba de un descuido mío.



Creo que alguien está tratando de sabotear el trabajo que estoy realizando con el Xymerald. Necesitamos descubrir quién.



Tengo un plan. Necesitaremos la ayuda de nuestra amiga, Aziza, para vigilar mi puesto por un día. Correré el rumor entre los ciudadanos de que algunas muestras fueron robadas pero que tu me trajiste otras. Haré algunas muestras falsas para usar como anzuelo para nuestro ladrón.



Si abandonas la ciudad y te escondes en Zona Volcánica, el ladrón pensará que no estamos cuidando mi puesto y seguramente intentará otro golpe. El ladrón no sospechará sobre nuestra persona de confianza observando.



Toma este oro para pagar a Aziza por ayudarnos y por mantener nuestro plan en secreto.

695 Der Diebstahl des Zauberers - Pfade des Diebs Ich habe es überdacht und wir müssen zu erst meine Arbeiten wieder zurückgewinnen. Da hängt zu viel dran, als das wir sie einfach so verschwinden lassen könnten.



Ihr müsst herausfinden, wo Amina Fenixsteel, die Tochter des Generals war, mit wem sie geredet hat und wo sie möglicherweise die Ampullen und meine Aufzeichnungen versteckt.



Ich kann euch den Zaubertrank 'Schattenhafte Fassade' herstellen, der euch wie Rartah, ein enger Freund der Tochter des Generals aussehen lässt. Fragt die anderen Elite Wächter, aber bleibt von Amina Fenixsteel fern und kommt zu mir zurück, wenn Ihr mit den drei Elite Wächtern geredet habt, die ihr am Nächsten sind.
Enchanter's Robbery - Trails of the Thief I have thought it over and we need to first retrieve my work. There is too much at stake with the research to let it go.



You will need to find out where the General's daughter, Amina Fenixsteel, has been, who she has been talking to, and where she may be hiding the vials and my research notes.



I can make you the potion of 'Shadowy Facade' which will let you appear to be Rartah, the General's daughter's close friend. Talk to the other Elite Guards to see what you can learn, but stay out of the site of the Amina Fenixsteel and return to me once you have talked the three Elite Guards that are closest to her.

Robo al Encantador - Rastros del Ladrón ras pensarlo bien, creo que lo primero que necesitamos es recuperar mi trabajo. Hay mucho en juego con esa investigación como para abandonarla.



Necesitarás averiguar dónde estuvo la hija del General, Amina Fenixsteel, con quién estuvo hablando y dónde puede estar escondiendo las muestras y mis notas.



Puedo hacerte la poción del 'Falso Semblante', que hará que te veas como Rartah, gran camarada de la hija del General. Habla con los otros Guardias Elite para ver qué puedes averiguar, pero mantente lejos de donde Amina Fenixsteel. Regresa a mí una vez que hayas hablado con los tres Guardias Elite más cercanos a ella.

696 Des Hexenmeisters geraubtes Gut - Resultate Von dem was wir bisher wissen scheint die Tochter des Generals mit den Orks zusammen zu arbeiten. Ich fürchte sie hat ihnen meine Violen und Aufzeichnungen geliefert.



Du musst nach Alexias Gebiet im Westen und jeden Wilder Ork töten den du finden kannst, so lange bis meine gestohlenen Violen und Aufzeichnungen in deinem Besitz sind.

Wenn du zurückkommst bringe Beweise für die Kooperation der Gerneralstochter mit den Orks mit.

Enchanter's Robbery - Findings From what you tell me it appears as though the General's Daughter is working with the Orcs. I fear that she has delivered the vials and my notes to them.



You must head into Alexia's Domains to the west and kill every Savage Orc you come across until you find the vials and my research notes. Bring back any evidence you find of the General's Daughter's involvement with the Orcs.

Robo al Encantador - Resoluciones Por lo que me dices, parece que la hija del general está trabajando con los Orcos. Temo que les haya entregado las muestras y mis notas.



Debes dirigirte a Dominios de Alexia, al oeste, y matar todo Orco Salvaje que se te atraviese hasta encontrar las muestras y mis notas. Trae cualquier evidencia que involucre a la hija del General con los Orcos.



697 Der Diebstahl des Zauberers - Die Prüfung Ich habe ein paar Nachforschungen gemacht... ich glaube nicht, dass der General daran beteiligt ist. Wir müssen dem General den Beweis bringen, das seine Tochter eine Verräterin ist. Das ist der einzige Weg herauszubekommen, warum sie die Xymeraldarbeit manipuliert hat und warum die Orcs daran beteiligt sind. Enchanter's Robbery - The Trial I have done some investigating of my own and from everything I have learned... I don't believe the General is involved. So we need to take this evidence to the General to let him know his Daughter is a traitor. It is the only way we will learn why he was sabotaging the Xymerald work and why the Orcs are involved. Robo al Encantador - El Juicio Investigué un poco por mi cuenta; por lo que pude averiguar, diría que el General no está involucrado. Por lo tanto, necesitamos llevarle esta evidencia para hacerle saber que su hija es la traidora. Es la única forma de descubrir por qué estuvo saboteando mi trabajo sobre el Xymerald y por qué los orcos están involucrados.
698 Die Karawane - In der Wüste gestrandet Es ist schrecklich. Medenet City, südlich von hier, hat Nachschub angefordert. Wir haben drei Dorfbewohner mit der Karawane geschickt, damit sie den Nachschub nach Medenet bringen, aber sie sind nie angekommen. Wir haben Wächter geschickt, um sie zu suchen aber von ihnen kam auch niemand zurück.



Geht bitte Richtung Süden und schaut nach ihnen und bringt alles zurück, was Ihr finden könnt. Nehmt diese Kanne mit Wasser und dieses Fleisch. Wenn sie noch leben, brauchen sie Wasser und etwas zu Essen.
The Caravan - Stranded in the Desert This is awful. Medenet city, to the south, had requested supplies. We sent a trader caravan of desert wanderers, but they never made it. And the guards we sent looking for them never returned.



Please, head south and find them. Take these water jugs and meat. If they're still alive, they'll need food and water.

La Caravana - Varados en el Desierto Esto es terrible. La ciudad de Medenet, al sur, había solicitado provisiones. Enviamos una caravana de nómades comerciantes pero nunca llegaron a destino. Y los guardias que mandamos a buscarlos nunca regresaron.



Por favor, dirígete al sur y encuéntralos. Llévate estos recipientes con agua y esta carne. Si todavía están vivos, necesitarán agua y comida.

699 Die Karawane - Rache für den Panther Als wir in der Wüste gestrandet waren, haben wir Jugan nach Medenet geschickt um uns Hilfe zu holen. Doch unser Freund wurde angegriffen von dem Ausgewachsene Hyäne auf dem Weg dorthin.



Wir fühlen uns so schuldig für Jugans Tod. Wir wollten dich fragen ob du die Hyäne finden könntest die ihn getötet hat um sie zu vernichten und Jugans Tod zu rächen.

[err][parsing_error][699] war dort als es passiert ist. Rede mit ihm und er wird dir den richtigen Weg weisen.
The Caravan - Back Home When we got stranded in the desert we sent a caravan member, Jugan, to Medenet, to get help. But our friend was attacked by the Adult Hyena on the way there.



We feel so guilty by Jugan's death. We wanted to know if you'd be able to find the hyena that killed him and eliminate it, to avenge his death.

Bassim was there when it happened. Talk to him, he'll point you in the right direction.

La Caravana - Regreso a Casa Cuando nos quedamos varados en el desierto enviamos a un miembro de la caravana, Jugan, a Medenet, para conseguir ayuda. Pero nuestro amigo fue atacado por las Hiena Adulta del camino.



No sabes cuánto martirizó nuestros pensamientos la muerte de Jugan. Queríamos saber si serías capaz de encontrar a la hiena que lo mató, y eliminarla, para vengar su muerte.

Bassim estaba allí cuando sucedió. Habla con él y podrá señalarte la dirección correcta.

700 Die Karawane - Mysteriöse Reisende Drei... drei von uns wurden hier her geschickt. Ihr wollt also wissen, warum wir immer noch drei sind, auch wenn Jugan gestorben ist. Ich bin der, der ich bin. Tabik ist nicht der, der er ist. Geht zu ihm und fragt ihn, warum er hier ist und wer er ist. The Caravan - Mysterious Traveler Three... well yes there were three of us sent here. So you want to know if Jugan died why there are still three of us. Well I am who I say I am. Tabik is not who he says he is. Go ask him why he is here and who he is? La Caravana - El Viajero Misterioso Cuatro... si, fuimos cuatro los enviados aquí. Entonces, te preguntarás cómo es que todavía somos cuatro, teniendo en cuenta que uno de nosotros, Jugan, murió. Bien, yo soy quien digo ser. Tabik no es quien dice ser. Ve y pregúntale por qué está aquí y quién es en realidad.
701 Das Karawane - Helft dem Reisenden Lasst es mich erklären. Ich bin aus Altaruk City. Ich wurde kürzlich aus der Stadt verbannt aufgrund meiner starken magischen Fähigkeiten. Ich wurde aufgezogen von den Trainern in Altaruk City und habe Ihnen viele der Höchstlevel Disziplinen beigebracht, die sie nun anderen beibringen. Aber letzte Woche habe ich die Kontrolle über meine Kräfte verloren, während ich geträumt habe in der Nacht und als ich aufwachte, war mein Master Kenjiga von innen nach außen gedreht.



Wegen der möglichen Scham, dass die Adligen erfahren, die Trainer lernten ihre Disziplinen von mir, hat mich der andere Trainer Master aus der Stadt verbannt.



Aber es gibt Hilfe für mich. Ein Alchemist namens Agnor in Stadt Medenet ist wirklich mächtig und kann ein Elixier erzeugen, das meine Kräfte beschränken wird. Bitte geht zur Stadt Medenet und fragt Agnor nach einem Elixier und bringt es dann zu mir. Ich verspreche, dass ich den Städten fern bleiben werde, aber ich will doch nur normal sein.
The Caravan - Help the Traveler Let me explain. I am from Altaruk City. I was banished from town recently for my powerful magical abilities. I was raised by the trainers in Altaruk City and taught them many of the highest level disciplines that they teach to others now. But last week I lost control of my powers while I was dreaming at night and when I woke Kenjiga my master was turned inside out.



For fear of the shame if the nobles learned that the trainers were learning their disciplines from me, the other trainer master banished me from the town.



There is help for me though. An alchemist named Agnor in Medenet City is truly powerful and can make me an elixir that will dull my powers so they may be controlled. Please, go to Medenet City and ask Agnor for an elixir and bring it back to me. I promise I will stay away from the towns but I just want to be normal.

La Caravana - Ayuda al Viajero Déjame explicarte. Soy de la ciudad de Altaruk pero fui desterrado recientemente debido a mis poderosas habilidades mágicas. Crecí junto a los entrenadores de Altaruk y les enseñé muchas de las disciplinas de alto nivel que ahora ellos enseñan a otros. Pero una noche de la semana pasada perdí el control de mis poderes mientras dormía y cuando desperté, el cuerpo de mi maestro, Kenjiga, estaba retorcido de adentro hacia fuera.



Los otros entrenadores no tardaron en obligarme a abandonar la ciudad ya que, si se descubría mi incidente, ellos, como discípulos míos, estarían en aprietos también.



Sin embargo, todavía hay esperanza para mí. Un alquimista muy poderoso llamado Agnor, en la Ciudad de Medenet, podría hacer un elíxir que diluya mis poderes de manera que yo pueda controlarlos. Por favor, ve a la Ciudad de Medenet y pide a Agnor el elíxir, y tráemelo. Prometo que permaneceré lejos de los poblados pero quiero volver a la normalidad.

702 Der Diebstahl des Zauberers - Aufruf Gut euch zu sehen. Ihr solltet mit Akil reden. Ich habe ihn über die Aufgabe, mit der ich euch beauftragt habe, vertraut... er wird euch bei der Vorbereitung helfen. Enchanter's Robbery - Appeal Good to see you. I want you to talk with Akil. I have informed him of the task that I am entrusting you with, and he will help you prepare. Robo al Encantador - La Apelación Es bueno verte. Quiero que hables con Akil. Él sabe de la tarea que se te encomendará y te ayudará a prepararte.
703 Schlangenstab - Finale Berührungen Einer unserer Adligen in der Stadt Altaruk hat verlangt, dass ich einen sehr besonderen und nächtigen Stab schmiede. Der Stab aus Diamondbacks... er kann Scharen von Schlangen gegen unsere Gegner befehligen. Dazu müsst Ihr mir Kobra Königshaut des 2 Große Königskobra und den Kobra König Giftzahn der 2 Große Königskobra. Snake Staff - Final Touches One of our nobles in Altaruk City has requested that I forge a very special and powerful staff. The Staff of Diamondbacks... it can command snakes in army against our enemies. I need you to bring me the Skin of 2 Big Cobra King and the Fang of 2 Big Cobra King. El Báculo Rey - Los Toques Finales Uno de nuestros nobles en la ciudad de Altaruk me encomendó tallar un muy especial y poderoso báculo. El Báculo Rey... Este báculo puede controlar grupos de serpientes y enviarlas contra nuestros enemigos. Necesito que me traigas las Piel de 2 Cobra Rey Grande y los Colmillo de 2 Cobra Rey Grande.
704 Schlangenstab - Lieferung Danke für Euer Angebot, den Stab zu Daracan in Stadt Altaruk zu bringen.



Dieser Stab verfügt über ungeheure Kräfte und wenn er in die falschen Hände geriete, könnte das den Menschen sehr schaden. Bringt das direkt zu Daracan in Stadt Altaruk und Ihr werdet ausreichend für Euren Eifer belohnt werden.
Snake Staff - Delivery Thank you for offering to take this staff to Daracan in Altaruk City.



This staff is incredibly powerful and if it fell into the wrong hands it could bring havoc to our people. Take this directly to Daracan in Altaruk City and you will be rewarded very well for your speed.

El Báculo Rey - La Entrega Gracias por ofrecerte a llevar este báculo a Daracan en la ciudad de Ciudad de Altaruk.



Este báculo es increíblemente poderoso y si cayera en las manos equivocadas, traería caos a nuestra gente. Llévalo directamente a Daracan en la ciudad de Ciudad de Altaruk y serás muy bien compensado por tu prisa.

705 Euer Fluch - Der Konflikt Mein Freund, Ihr seht wie das Böse aus, das Ihr getötet habt. Ich habe das in unsere Kriegern gesehen. Das Töten beeinflusst euren Geist. Das Imperium belohnt die Krieger, die Hilfe für die Ermüdung des Geistes suchen.



Sucht Mayr. Sie werden euch das Gold des Imperiums geben, wenn es wahr ist, dass Ihr Hilfe braucht.
Your Curse - The Conflict My friend you look like the evil you have been killing. I have seen this in our warriors. The killing is infecting your mind. The Empire rewards warriors that seek help for mental fatigue.



Seek out Mayr. They will give you the Empires gold if it is true that you need help.

Tu Maldición - El Conflicto Pareciera que a ti también te está consumiendo el mal. El mal de la guerra. Vi esto en nuestros guerreros. La matanza está contaminando tu mente. El reino recompensa a los combatientes que buscan ayuda a su fatiga mental.



Busca a Mayr. Te entregará el oro real si en verdad necesitas ayuda.

706 Dein Fluch - Der Sieg Mein Freund du siehst schon aus wie das böse das du tötest. Ich sehe dies immer wieder an unseren Kriegern. Der Kampf frisst euren Verstand. Geh zu Mayr, sie wird dir helfen deinen Geist zu reinigen. Du findest sie in der Taverne nahe der Kathedrale.

Your Curse - The Victory My friend you look like the evil you have been killing. I have seen this in our warriors. The battle is consuming your mind. Go with Mayr, she'll help you to restore your spirit. You'll find her in the tavern, near the cathedral. Tu Maldición - La Victoria Pareciera que a ti también te está consumiendo el mal. El mal de la guerra. Vi esto en nuestros guerreros. La matanza está contaminando tu mente. Ve con Mayr, te ayudará a fortalecer tu espíritu. La encontrarás en la taberna, frente a la catedral.
707 Die Karawane - Rückkehr Eine Karawane, die von Altaruk City zu uns reist, wurde aufgehalten. Wir haben Ihnen Nahrung und Ressourcen zum Überleben geschickt. Wir haben unsere Wächter geschickt, um unseren notwendigen Nachschub zurück zu bringen.



Die Karawane ist in Zentralwüste. Wenn Ihr den Nachschub zurückbringt, werdet Ihr belohnt.
The Caravan - Return A caravan of desert wanderers traveling from Altaruk City to us has been stalled. We were able to gather the tools they need to repair the transport that brought our supplies.

The caravan is at the Central Desert. Try to locate them and give them the tools they need to be on their way once more.



Maybe then you can bring some supplies back.



La Caravana - El Regreso Una caravana de nómades proveniente de la ciudad de Altaruk está detenida a medio camino. Hemos conseguido herramientas para ayudar en la reparación del transporte en el que traían nuestras provisiones.

La caravana está en Desierto Central. Intenta localizarlos y entregarle las herramientas que necesitan para reemprender la marcha.



Tal vez puedas traer parte de las provisiones a la vuelta.

708 Die Karawane - Hilfe kommt Danke, dass Ihr zurückgekehrt seid um zu helfen.



Bringt diese Wohnmobil-Laufradbolzen zu unseren Freunden im Süden. Sie werden Euch für eure Mühen entlohnen.
The Caravan - Help Arrives Thank you for returning to help.



Take these caravan wheel bolts to our friends south of here. They will pay you for your travels.

La Caravana - La Llegada de Ayuda Gracias por volver a ayudar.



Lleva estos remaches para el timón de la caravana de nuestros amigos, al sur de aquí. Ellos te pagarán por tu ayuda.

709 Die Erklärung eines Bewunderers Schön, dass Ihr kurz angehalten habt, um mit mir zu reden. Ich würde gerne die Zeit mit euch verbringen, die Ihr zwischen dem Töten von Biestern und der Beschützung des Imperiums habt.



Es ist wahr, dass die Frauen ihren Männern ihre Liebe zeigen, indem sie 5 Perlen an einer Halskette tragen, die ihnen von dem Mann gegeben wurde, den sie liebt. Grab Wächter hat im Östliche Sandwüste schöne Perlen gefunden, als sie getötet wurden.
Admirers - Declaration It is wonderful you have taken a moment to stop and talk to me. I will take any extra time you have between killing beasts and saving our Empire.



It is true that women in town show their affection for their man by wearing 5 pearls in a necklace given to them by the man who holds there heart. Tomb Guard found at Eastern Sands yield pearls when they are slain.

La Admiradora - La Declaración Es maravilloso que te hayas detenido a hablar conmigo. Si tan solo lo hicieras en cada uno de tus ratos libres.



¿Sabías que los hombres del pueblo muestran su afecto por una mujer obsequiándole 5 perlas? ¿Y sabías que las mujeres corresponden el sentimiento devuelven la demostración vistiendo las perlas en un collar?



Bien, se que los Guardia de la Tumba en Arenas Este dejan caer perlas cuando son derrotados...

710 Verehrer - Kundgebung Nun, jede Frau tränkt die Waffe ihres Mannes mit Doret. Er hat die besten Werkzeuge um Waffen zu tränken.



Ich warte hier auf Euch.
Admirers - Demonstration Well, every woman has their man's weapon imbued by Doret. He has the finest tools for imbuing weapons.



I will be waiting here for you.



La Admiradora - La Demostración Bien, Doret es quien incrusta las perlas en las armas de los hombres afortunados. Él tiene las mejores herramientas para hacerlo.



Estaré esperándote aquí.

711 [err][quest_display_name][711] [err][quest_start_text][711] [err][quest_display_name][711] [err][quest_start_text][711] [err][quest_display_name][711] [err][quest_start_text][711]
712 [err][quest_display_name][712] [err][quest_start_text][712] [err][quest_display_name][712] [err][quest_start_text][712] [err][quest_display_name][712] [err][quest_start_text][712]
713 Geheimer Bewunderer Was ich hier halte, wollt Ihr wissen? Es ist ein Liebesbrief eines geheimen Bewunderers. Ich würde alles tun, um zu wissen, wer es ist. Vielleicht könnt Ihr mir helfen. Geht und redet mit Yermen. Er war heute früher hier und hat heute mehr gelächelt als sonst.



Kommt zurück und lasst mich wissen, was er gesagt hat.
Secret Admirer What am I holding, you ask? It is a love letter from my secret admirer. I would do anything to know who it is. Maybe you can help me. Go and talk to Yermen. He was in here earlier and was smiling at me more than usual today.



Come back and let me know what she says.

El Admirador Secreto ¿Te preguntas qué es esto que tengo aquí? Es una carta de amor de un admirador secreto. Haría lo que sea para saber quién es. Quizás puedas ayudarme. Ve y habla con Yermen. Él estuvo aquí hoy y me sonreía más de lo usual.



Vuelve y cuéntame qué dice.

714 Falscher Held Wie viele Bestien habt Ihr getötet? Und Ihr sagt, dass Ihr den legendären Graj getötet habt... Nun ja, das ist interessant, weil Weld dort drüben allen erzählt, er habe all das getan, was Ihr erzählt. Vielleicht solltet Ihr mal mit ihm reden, um klar zustellen, wer lügt. Fake Hero You say you have killed how many beasts? And you say that you have slain legendary Graj.... Well that is interesting, because Weld over there has been telling everyone he has done everything you are saying. Maybe you should have a talk with him to find out who is lying. El Falso Héroe ¿Dices haber matado... cuántas bestias? Y dices haber eliminado a Graj... Vaya, qué interesante, Weld ha estado diciendo lo mismo. Quizás debieras tener una charla con él para ponerse de acuerdo.
715 Wie auf Wolken laufen Ich habe eine neue Erfindung, die jemand testen muss. Ich habe eine Polsterung für Schuhe erfunden, die euch helfen wird, die Blasen an euren Füßen bei euren Reisen loszuwerden.



Lasst mich sie in eure Schuhe legen.



Nun müsst Ihr nach Westliche Sandwüste reisen. Dann reist nach Östliche Sandwüste und dann nach Ruinen von Ignis.



Sobald Ihr dort angekommen seid, müsst Ihr 3 Sehr Große Königskobra töten und mir deren Überreste als Beweis für eure Reise bringen.
Walking on Air I have a new invention that I need someone to test. I have made padding that you can slide into your boots which help alleviate the blisters from traveling.



Let me slip them into your boots...



I need you to travel to Western Sands. Then travel to Eastern Sands, and finally to Ignean Ruins.



Once you get there, kill 3 Huge Cobra King and bring me their remains as a proof of your journey.

Caminando en Aire Tengo un nuevo invento que necesito que alguien pruebe. Hice un accesorio que puedes poner en tus botas para aliviar las dolencias de los viajes largos.



Déjame ponerlo en tus botas...



Necesito que viajes a Arenas Oeste. Luego viaja a Arenas Este y finalmente a Ruinas Ígneas.



Una vez allí, mata 3 Restos de serpiente, y tráeme sus restos como prueba de tu viaje.



716 Trank der Tränke - Lieferung Ich hab noch mehr zu brauen, aber die erste Ladung ist fertig. Probiert mal... Eurem Gesichtsausdruck nach erinnert es Euch an zu Hause.



Bringt die Flasche zu Nabil und Zif, um Sie um hilfe zu bitten und kehrt dann wieder zu mir zurück.
Drink of Drinks - Delivery I have more to brew but the first batch is done. Have a taste... From the look on your face I can tell it reminds you of home.



Take a bottle to Nabil and Zif for their help then return to me.

La Gran Bebida - La Entrega Tengo que preparar más pero la primera ronda está lista. Prueba un poco... Por tu cara puedo decir que te recuerda a nuestro hogar.



Lleva una botella a Zif y a Nabil, en agradecimiento por su ayuda, y regresa a mí.

717 Trank der Tränke - Selbstgemacht Gerüchte besagen, dass der General den Trank unseres Heimatlandes Rulinsa vermisst und das Stadtvolk bräuchte ebenfalls Hilfe. Ich denke, dass ich in der Lage wäre, mit Eurer Hilfe etwas Rulinsa zu brauen.



Wir benötigen dafür ein wenig Hopfen von Dalos, einige Linkin-Beeren von Zif, und etwas Zucker von Nabil. Fangt an, indem Ihr mit Dalos redet. Wenn Ihr alle Zutaten beisammen habt, bringt Ihr sie zu mir.
Drink of Drinks - Do It Yourself Word has it the General misses the drink of our homeland Rulinsa, and the townsfolk could use some comfort. I think I might be able to brew some Rulinsa with your help.



We will need some Hops from Dalos, some Linkin-Berries from Zif, and some Sugars from Nabil. Start by talking to Dalos. When you have all the ingredients bring them back to me.

La Gran Bebida - Hazlo Tú Mismo Dicen que el General extraña nuestra bebida tradicional, la Rulinsa, y los ciudadanos mismos se sentirían reconfortados si tuvieran un poco. Creo que podría preparar un poco de Rulinsa con tu ayuda.



Necesitaremos algo de Lúpulo de Dalos, algunas Bayas de Zif, y algunos Endulzantes de Nabil. Comienza hablando con Dalos. Cuando tengas todos los ingredientes, tráemelos.

718 Eine Kiste in einer Kiste Ein Kiste von dem wir glauben er habe Schätze in unvorstellbarer Größe, war auf dem Weg in unsere Stadt. Sie wurden von zwei unserer besten Wächter getragen. Einer von ihnen kam zurück und beklagte, dass sie von Verrückter Igneo in Westliche Sandwüste angegriffen wurden. Er behauptete, der andere Wächter wäre zusammen mit dem 1 von einem Verrückter Igneo gefressen worden.



Geht zur Westliche Sandwüste und tötet so viele Verrückter Igneo, bis jenes findet, dass unseren 1 hat und bringt es zurück.



Ihr sollt für Euren Mut auch belohnt werden.
A Chest within a Chest A Chest that we believe has treasures beyond imagination, was on route to our town to be opened. It was being carried by two of our best guards. One of them has returned claiming that they were attacked by Mad Igneo in Western Sands. He claims that the other guard was eaten by one of the Mad Igneo along with the Chest.



Go to the Western Sands and kill as many Mad Igneo until you find the one that has our Chest and bring it back.



You will be rewarded for your bravery.

El Cofre - El Ladrón Un importante Cofre venía camino a nuestra ciudad para ser abierto. Era trasladado por dos de nuestros mejores guardias. Uno de ellos regresó diciendo que fueron atacados por un Ígneo Desquiciado en Arenas Oeste. Dice que el Ígneo Desquiciado devoró al otro guardia y hasta tragó el pequeño Cofre.



Ve a Arenas Oeste y mata tantos Ígneo Desquiciado como sea necesario hasta encontrar el que tiene nuestro Cofre. Luego, trae el Cofre de regreso.



Serás premiado por tu valentía.

719 Der Schlüssel Wir haben mit dem Wächter geredet, der beim Transport der Kiste geholfen hat und er sagte, er habe den Schlüssel verloren, als er geflohen ist. Er glaubt, er hat den Schlüssel in Westliche Sandwüste verloren. Wahrscheinlich wurde er von einem der Grab Wächter aufgenommen, die die Straßen bewohnen.



Geht in das Gebiet und tötet so viele Grab Wächter, bis Ihr den Schlüssel gefunden habt. Wir zählen auf eure Rückkehr samt Schlüssel.
The Key We talked to the guard that was helping to transport the chest and he reports that he dropped the Key as he was fleeing. He believes he lost the Key in Western Sands so most likely it has been picked up by the Tomb Guard that inhabit the roads.



Go to the area and kill as many Tomb Guard as it take until you find the Key. We are counting on you to return to us with the Key.

El Cofre - La Llave Hablamos con el guardia que estaba ayudando a transportar el cofre y dice que dejó caer la llave mientras huía. Cree haberla perdido en Arenas Oeste, así que es muy probable que uno de los Guardia de la Tumba que habitan el camino la haya tomado.



Ve hacia allí y mata tantos Guardia de la Tumba como sea necesario hasta que encuentres la llave. Contamos con que regreses a nosotros con la llave.

720 Gefährliche Lieferung Ich brauche schnell Hilfe. Ich habe hier diese Violen die an meinen Freunde Fahin und Rucaih geliefert werden müssen, die Hexerin in der Stadt Stadt Meleketi.

Bei der Lieferung dieser Waren darfst du keine Zeit verlieren, denn wenn sie eine gewisse Zeit der Luft ausgesetzt sind werden sie unbrauchbar.

Viele sind bereits an dieser Aufgabe gescheitert und haben unsere Arbeit um Monate zurückgeworfen.



Fahin ist im Wachdienst, auf der höchsten Ebene der Stadt.



Ich zähle auf dich. Worauf wartest du noch?
Dangerous Delivery I need someone fast. I have these vials that need to be delivered to my friend Fahin, and to Rucaih, the enchantress, in the town of Meleketi Town. I must stress that the delivery of these vials is time critical. They can only be in the open air for some time before the samples spoil. Lots of men failed in this quest, setting our work back for months.



Fahin is in guard duty, at the town's highest level.



I'm counting on you. There's not much time, what are you waiting for?

Entrega Peligrosa Necesito alguien que sea veloz. Tengo estas Muestras que hay que entregar a mi amigo Fahin, y a Rucaih, la encantadora, en el pueblo de Pueblo de Meleketi. Debo insistir en que el tiempo de entrega de estas muestras es crítico. Solo pueden estar al aire libre por poco tiempo antes de echarse a perder. Otros hombres han fallado esta misión y han retrasado nuestro trabajo varios meses.



Fahin se halla haciendo guardia en el nivel más alto del pueblo.



Confío en ti. Tienes poco tiempo... ¿qué estás esperando?

721 Gefährliche Lieferung II Ich hoffe, Ihr seid ausgeruht. Ihr müsst diese zwei Wasserproben unserer Stadt zu Rucaih bringen, dem Alchimisten in der nächsten Stadt.



Ich hoffe, Ihr schafft es. Hier sind die Proben. Die 5 Minuten laufen ab....jetzt!
Dangerous Delivery II I hope you are rested. I need you to deliver these water samples from our towns water supply to Rucaih who is the enchanter in the next town.



I hope you live up to your fame. Here are the samples... you have 5 minutes starting now!

Entrega Peligrosa II Espero que hayas descansado. Necesito que entregues estas muestras de agua a Rucaih, el encantador en el pueblo próximo.



Espero que hagas honor a tu fama. Aquí están las muestras... tienes poco tiempo ¡a partir de ahora!

722 Getränk der Getränke - Amnesie Kited hat sein Gedächtnis verloren. Aber wir brauchen ihn! Ihn und sein strategisches Wissen, unseren Gegnern stets einen Schritt voraus zu sein! Wie konnte all das nur geschehen? Was mag ihm zugestoßen sein?



Bitte, helft uns. Wir brauchen Eure Hilfe, um herauszufinden, was mit ihm geschehen ist. Bringt in Erfahrung, was Ihr könnt... und kehrt zu mir zurück, um mir zu berichten. Vielleicht finden wir gemeinsam eine Lösung.



Sprecht mit jedem, der etwas darüber wissen könnte.
Drink of Drinks - Amnesia Kited has been having memory issues. In the beginning it seemed to be only because of his age, but his problem became more and more evident, to the extent that he forgets what he just said. I'm starting to think this is not of natural sorts.

How can this have happened? Who did it?



We need you to investigate what happened and to report whatever you discover that can lead us to the cause of his memory loss.



You must interrogate everyone here and see what you can learn.

La Gran Bebida - Amnesia Hace tiempo que Kited tiene problemas de memoria. Al principio parecía sólo una consecuencia de su edad, pero su problema se agudizó cada vez más, al punto que olvida lo que acaba de decir. Estoy empezando a sospechar que no se trata de algo natural.

¿Cómo puede haber pasado esto? ¿Quién lo habrá hecho?



Necesitamos que investigues lo sucedido y que me informes cuando descubras algo que pueda guiarnos a la causa de su pérdida de memoria.



Debes interrogar a todos aquí y ver qué puedes descubrir.

723 Der Trank der Tränke - Das Gift Ich glaube, Ihr könnt hier nichts mehr lernen.





Bringt diesen Kelch zu Kited und fragt ihn, ob er herausfinden kann, welche Zutaten in dem Drink waren.



Kommt mit den Ergebnissen zu mir zurück und seid diskret.
Drink of Drinks - The Poison I think there is nothing more that can be learned here.



Take this Antidote to Kited and ask him to see if he can find out what the contents of the drink were.



Return to me with the results. And please, be discrete.

La Gran Bebida - El Veneno Creo que no hay nada que podamos descubrir aquí.



Lleva esta copa a Kited y pregúntale si puede averiguar qué contenía.



Vuelve a mí con los resultados. Y, por favor, mantén la discreción.

724 [err][quest_display_name][724] [err][quest_start_text][724] [err][quest_display_name][724] [err][quest_start_text][724] [err][quest_display_name][724] [err][quest_start_text][724]
725 Der Spaßvogel Also Ihr seid auf der Suche nach Arbeit. Nun, ich habe für Euch nichts zu tun, weil ich für meinen Lebenunterhalt nicht arbeite. Meine Eltern sind im Krieg gefallen und hinterließen mir mehr Gold, als ich ausgeben könnte. Also gebe ich mein Geld so aus, dass ich mit Leuten wie Euch spiele.



Ich sag Euch was. Ich gebe euch Gold, damit Ihr zu Araid, Ezrik, Safwani, Mavat, Retz und Weld und ihnen erzählt... hier... kommt näher und ich flüstere es Euch ins Ohr...psspsspsspsspsspss...



Ach kommt schon. Es ist gar nicht so schlimm.



Ich erzähle Euch was. Wenn Ihr zu jeder Person hingeht und ihr sagt, was ich Euch gesagt habe, gebe ich Euch nicht nur das Gold. Ich werde Euch ein Geheimnis verraten.
The Joker So you are looking for some work. Well I don't have any work for you because I don't work for a living. My parents died in battle and left me more gold than I know what to do with. So now I spend my money playing with people like you.



I'll tell you what. I'll give you a lump of gold to go to Araid, Ezrik, Safwani, Mavat, Retz and Weld and tell them... here... come closer and I will whisper it to you...psspsspsspsspsspss...



Oh now come on. It's not that bad.



I will tell you this. If you go to each of these people and tell them what I told you, I'll not only give you the gold. I'll tell you a secret.

El Bromista Así que buscas trabajo, ¿eh? Bueno, no tengo nada para ti porque yo mismo no trabajo. Mis padres murieron en batalla y me dejaron más oro del que puedo gastar. Por eso, ahora me dedico a jugar con gente como tú.



Te propongo esto. Te daré mucho oro si vas con Araid, Ezrik, Safwani, Mavat Retz y Weld y les dices... ven, acércate y te lo diré al oído... psspsspsspsspsspss...



Oh, vamos. No es tan grave.



Vamos; si vas a cada uno de los que te hablé y les dices eso, no solo te daré el oro, sino que te diré un secreto.

726 Der Witzbold - Das Rätsel Ihr erinnert euch an die sechs Leute, denen Ihr auf die Nerven...eh... Ich meine... habt Ihr mit Ihnen geredet? Ich hoffe, Ihr erinnert euch an die Reihenfolge, in der Ihr sie getroffen habt, denn das Rätsel, das ich euch geben werde, wird offenbaren, wer dieser Personen einen Job für euch hat.



Also los.



Was ist die Hälfte von 2 plus 2?



Ok... macht euch auf den Weg. Ich sehe ein neues Opfer, das nach einem Job sucht.
The Joker - The Riddle Well you remember the six people I made you harass... erhem ... I mean, had you talk to? I hope you remember the order in which you met them because the riddle I give you will reveal which person in the order has a job for you.



Here it goes.



What is the half of 2 plus 2?



Ok... be on your way. I see another victim looking for a job.

El Bromista - El Acertijo Bien, ¿recuerdas las seis personas a las que te hice molest... erhem... quiero decir, con las que te hice hablar?



Espero que recuerdes el orden en que las conociste porque el acertijo que te daré revelará quién tiene el trabajo para ti.



Aquí va.



¿Cuál es la mitad de 2 más 2?



Bien... puedes irte. Creo ver otra víctima buscando un trabajo.

727 Verlorene Trophäen Du erinnerst dich doch sicher an die sechs Leute die du belä… ähm… ich meine mit denen du sprechen solltest? Ich hoffe du erinnerst dich an den Auftrag, denn das Rätsel dass ich dir gebe wird dir eröffnen wer von ihnen eine Aufgabe für dich bereit hält.



Nun los.



Was ist die Hälfte von 2 plus 2?



Ok… bleibe auf deinem Weg. Ein anderer sucht auch nach einer Arbeit.

Lost Trophies Well you remember the six people I made you harass... ehem ... I mean, had you talk to? I hope you remember the order in which you met them because the riddle I give you will reveal which person in the order has a job for you.



Here it goes.



What is the half of 2 plus 2?



Ok... be on your way. I see another victim looking for a job.

Trofeos Perdidos Bien, ¿recuerdas las seis personas a las que te hice molest... ehem... quiero decir, con las que te hice hablar?



Espero que recuerdes el orden en que las conociste porque el acertijo que te daré revelará quién tiene el trabajo para ti. Aquí va...



¿Cuál es la mitad de 2 más 2?



Bien... puedes irte. Creo ver otra víctima buscando un trabajo.



728 Verbotene Substanzen - Der Verdächtige Ich brauche die Hilfe eines Soldaten wie euch. Diese Aufgabe muss geheim bleiben.



Ihr müsst erst von Yermen getestet werden, ob Ihr für diese Aufgabe geeignet seid. Geht zu Yermen und sagt Ihm, dass ich euch geschickt habe. Er wird wissen, was zu tun ist.
Forbidden Substances - The Suspect I have a need for a loyal soldier like yourself. The task will require your discretion.



I need you to first get tested by Yermen to insure that you are qualified for the task. Go to Yermen and tell him I have sent you. He will know what to do.

Sustancias Prohibidas - El Sospechoso Necesito de un soldado leal como tú. La tarea requerirá discreción.



Primero es necesario que Yermen te haga una prueba para asegurarme de que eres el apropiado para la tarea. Ve a Yermen y dile que yo te envío. Él sabrá qué hacer.

729 Verbotene Substanzen - Undercover Ich brauche einen loyalen, diskreten Soldaten für diese Aufgabe, wie dich.



Zuerst muss ich dich aber testen lassen, gehe zu Yermen er wird bestimmen ob du geeignet bist für diese Aufgabe. Geh zu ihm und sag ihm das ich dich geschickt habe. Er wird wissen was zu tun ist.

Forbidden Substances - Undercover I'm in need for a loyal soldier such as you. The task will require discretion.



But first you need to be tested by Yermen to insure that you are qualified for the task. Go to him and tell him I sent you. He'll know what to do.

Sustancias Prohibidas - El Encubierto Necesito de un soldado leal como tú. La tarea requerirá discreción.



Primero es necesario que Yermen te haga una prueba para asegurarme de que eres el apropiado para la tarea. Ve y dile que yo te envío. Él sabrá qué hacer.



730 Verbotene Substanzen - Die Zustimmung Ihr müsst Quin Starwill für mich finden. Normalerweise hält er sich am Eingang des Zentralgebäudes auf. Teilt ihm mit, was Ihr soeben entdeckt habt und fragt, wie nun fortzufahren ist.



Haltet Euch an seine Befehle und kehrt zu mir zurück, wenn alles getan ist.
Forbidden Substances - The Agreement I need you to seek out Quin Starwill. He can be found at the central building entrance. Tell him of the information that you have discovered and ask him on how you should proceed.



Follow what he tells you to do and return to me when you are done.

Sustancias Prohibidas - El Acuerdo Necesito que busques a Quin Starwill. Podrás encontrarlo en el edificio central. Dile lo que descubriste y pregúntale cómo proceder.



Haz lo que te indique y regresa a mí cuando hayas terminado.

731 Nörgler Wir haben ein Problem mit den Malvern Darkvisionary in der Stadt. Er/Sie erregt die Gemüter der Menschen, indem das Gerücht verbreitet wird, dass wir den Krieg verlieren. Dadurch hetzt er die Menschen gegeneinander auf.



Seht zu, ob Ihr mit Malvern Darkvisionary reden könnt um Ihre Lügen aus der Welt zu schaffen.
Doomsayer We are having a problem with Malvern Darkvisionary in town. He/she is upsetting the townsfolk by spreading word that we are losing the war. It is causing people to fight with each other.



See if you can talk to Malvern Darkvisionary to silence their lies.

El Alborotador Estamos teniendo un problema con Malvern Darkvisionary. Está alborotando a los pueblerinos diciendo que estamos perdiendo la guerra. Incluso está causando que la gente se pelee.



Fíjate si puedes hablar con Malvern Darkvisionary para callar sus mentiras.

732 Die Karawane - Zurück nach Hause Als wir mitten in der Wüste strandeten haben wir Jugan, ein Mitglied unserer Karawane, nach Medenet geschickt um Hilfe zu holen. Unser freund wurde jedoch unglücklicher Weise auf dem Weg dorthin von den Urne angegriffen und getötet.



Wir trauern noch heute über Jugans Tod. Es würde uns interessieren ob du die Hyäne die ihn tötete ausfindig machen und Jugan rächen kannst.

Stadt Altaruk war dabei als es passierte. Sprich mit ihm und er wird dir den Weg weisen.



The Caravan - Back Home When we got stranded in the desert we sent a caravan member, Jugan, to Medenet, to get help. But our friend was attacked by the Urn on the way there.



We feel so guilty by Jugan's death. We wanted to know if you'd be able to find the hyena that killed him and eliminate it, to avenge his death.

Altaruk City was there when it happened. Talk to him, he'll point you in the right direction.



La Caravana - Regreso a Casa Cuando nos quedamos varados en el desierto enviamos a un miembro de la caravana, Jugan, a Medenet, para conseguir ayuda. Pero nuestro amigo fue atacado por las Urna del camino.



No sabes cuánto martirizó nuestros pensamientos la muerte de Jugan. Queríamos saber si serías capaz de encontrar a la hiena que lo mató, y eliminarla, para vengar su muerte.

Ciudad de Altaruk estaba allí cuando sucedió. Habla con él y podrá señalarte la dirección correcta.

733 Verehrer - Erklärung Es ist wunderbar, dass Ihr Euch einen Moment Zeit genommen habt, um mit mir zu reden. Ich will jede Gelegenheit nutzen, in der Ihr nicht gerade Bestien tötet und unser Imperium rettet.



Es ist wahr, dass Frauen in der Stadt Ihren Männern ihre Zuneigung dadurch zeigen, indem sie Perlen in die Waffe des Mannes einbetten. Grab Wächter bei Östliche Sandwüste bringen Perlen hervor, wenn man sie erschlägt.
Admirers - Declaration It is wonderful you have taken a moment to stop and talk to me. I will take any extra time you have between killing beasts and saving our Empire.



It is true that women in town show their affection for their man by having pearls embedded in the man's weapon. Tomb Guard found at Eastern Sands yield pearls when they are slain.

El Admirador - La Declaración Es maravilloso que te hayas detenido a hablar conmigo. Si tan solo lo hicieras en cada uno de tus ratos libres.



¿Sabías que las mujeres de la ciudad muestran su afecto por un hombre obsequiándole perlas para incrustar en su arma?



Bien, se que los Guardia de la Tumba en Arenas Este dejan caer perlas cuando son derrotados...

734 Die Vorführung einses Bewunderers Jeder Mann hat seine Perlenschnur von Megara schnüren lassen. Er hat die besten Seidenfäden, die er zum Schnüren der Halskette benutzt.



Ich werde auf euch warten.
Admirers - Demonstration Well, every man has his beads strung by Megara. She has the finest silk that he uses to string a pearl necklace.



I will be waiting here for you.

La Admiradora - La Demostración Bien, Megara es quien enhebra los collares de todos aquí. Ella tiene hilos de la más fina seda para usar como colgantes.



Estaré esperándote aquí.

735 Lieferung - Kleidung Ich kann Euch mehr über Gretchal und den Krieg erzählen, wenn es Euch nichts ausmacht mir dabei zu helfen, diese frischgewaschene Kleidung zu den Wächtern zu bringen und einige Kleidungsstücke von einigen Bürgern einzusammeln.



Ihr müsst diese frische Kleidung zu Oriah, und Nisba Lud, den diensthabenden Wächtern. Dann bringt Ihr diese Kleidungsstücke zu Arnoh, die zu abgetragen sind für Kurdhe, einem der Schneider der Stadt und fragt ihn, ob er sie ausbessern kann. Er wird in der Lage sein, Euch einige Kleidungsstücke zu geben, die Ihr zu Arnoh bringen könnt.



Natürlich erhaltet Ihr eine Bezahlung für Eure Mühe.
Deliveries - Clothing I can tell you more about Gretchal and the war if you don't mind helping me deliver these freshly washed clothes to the guards and pick up some clothes from some of the town folk.



I need you to take these fresh Clothing to Oriah, Ikarin, and Nisba Lud, the guards on duty. Then take these clothes, for Arnoh, that are too worn to Kurdhe, one of the town's tailors to see if they can be mended. He will be able to give you some clothes to deliver to Arnoh.



I will pay you for your time of course.
Entregas - Vestimentas Puedo decirte más sobre Gretchal y la guerra si me ayudas a entregar esta Vestimenta limpia a los guardias y a recoger la de algunos aldeanos.



Necesito que lleves esta ropa limpia a Oriah, Nisba Lud y Ikarin, los guardias a cargo. Luego, entrega esta otra ropa gastada de Arnoh a Kurdhe, la sastre de la aldea, para ver si puede remendarla. De cualquier forma, ella podrá entregarte reemplazos para Arnoh.



Por supuesto, te pagaré por tu tiempo.

736 Lieferungen - Pfeile Suchst du nach Arbeit? Nun, ich habe da etwas für dich. Ich könnte eine helfende Hand gebrauchen diese Pfeile den Bogenschützen in der Stadt zu liefern.



Du musst zu dem karren gehen der neben Fadhil steht, nimm ein Pfeile Sortiment und bringe jedem eines der es benötigt.



Bring ein Sortiment zu Kalima Duld, dem Bogenschützen Trainer. Dann ein anderes zu [err][parsing_error][736] der am Eingang des Haupt Weges steht am entferntesten Ende der Stadt.



Kehre zu mir zurück wenn du das getan hast und ich werde dich dafür entlohnen.

Deliveries - Arrows Looking for work? Well, I have something for you. I could use a hand supplying the archers in town with arrows.



Looking for work? Well, I have something for you. I could use a hand supplying the archers in town with Arrows.



You must go to the cart next to Fadhil, get an Arrows set and take one by one to whoever needs them.



Take one set to Kalima Duld, the archer trainer. Then take another one to Oriah, who is standing guard at the entrance to the central passage at the far end of town.



Return to me when you are done and I will pay you.

Entregas - Flechas ¿Buscando algún trabajo? Bien, tengo algo para ti. Me vendría bien una mano para abastecer de Flechas a los arqueros de la aldea.



Debes ir hasta la carreta que se halla a un lado de Fadhil, tomar un suministro de Flechas y llevarlos uno a uno a quien corresponda.



Uno para Kalima Duld, la Entrenadora de Arqueros. Luego uno para Oriah, que está haciendo guardia en la salida principal de la aldea.



Regresa a mí cuando hayas terminado y te pagaré.



737 [err][quest_display_name][737] [err][quest_start_text][737] [err][quest_display_name][737] [err][quest_start_text][737] [err][quest_display_name][737] [err][quest_start_text][737]
738 Lieferungen - Elixiere Du suchst nach Gelegenheiten ein bisschen extra Gold für Ausrüstung zu verdienen? Ich kann dir Arbeit geben auch wenn sie nicht besonders anspruchsvoll ist.



Zuerst brauche ich die Komponente um mir ein spezial Elixier herzustellen. 5 Haar einer Tarantula sollten es tun. Du findest sie im Umkreis der Dorfes.

Deliveries - Elixirs Looking to earn a little extra gold to purchase some new equipment? I can give you something to do. Mind you, it is not going to exercise your mind.



First, you must get the component a need to make mi special Elixir. 5 Tarantula hair should do. You can find them around the village.



Entregas - Elíxires ¿Buscando ganar un poco de oro extra para nuevo equipamiento? Yo puedo darte algo para hacer. No te preocupes, no necesitas pensar demasiado.



Primero debes traerme el componente que necesito para hacer mi Elixir especial. 5 Pelo de tarántula serán suficientes. Puedes encontrarlas en los alrededores de la aldea.

739 Lieferungen - Schwerter Wenn Ihr nach Arbeit sucht, kann ich euch versichern, dass alle Ladenbesitzer für die Hilfe bei den Lieferungen bezahlen.



Bringt diese geschärften Schwert zu Mazid, dem Kriegertrainer und Ikarin, dem Wächter, der am Eingang der Stadt steht.



Ich werde euch bezahlen.
Deliveries - Swords If you are looking for work, I can guarantee that all the shop owners in town will pay for someone to help with deliveries.



Take these sharpened Sword to Mazid, the Warrior Trainer, and Ikarin, the Guard posted at the entrance to our town.



I will pay you for your time.

Entregas - Espadas Si estás buscando trabajo, puedo garantizarte que todos los comerciantes de la aldea pagarán a quienes ayuden con sus entregas.



Lleva estas Espada afiladas a Mazid, el Entrenador de Guerrero, y a Ikarin, el guardia a la entrada de la aldea.



Te pagaré por tu tiempo.

740 Vertrauen gewinnen - Der Versuch Fadhils Kleidung sind abgenutzt, aber aufgrund seiner Einstellung zum Dorf, will ihm keiner neue Kleider geben. Ich glaube aber, dass wenn Ihr Fadhil neue Kleider besorgt, wird er mit euch reden.





{1,1}, eine der Dorfschneiderinnen, wird euch das geben, was Ihr für die Kleider von Fadhil braucht.
[err][quest_display_name][740] [err][quest_start_text][740] [err][quest_display_name][740] [err][quest_start_text][740]
741 Vertrauen gewinnen - Das Medaillon Kurdhe sagte, wie Nisba Lud und die anderen Wächter in der Stadt Fadhil geschlagen haben, und einige seiner wertvollen Gegenstände genommen haben. Wenn Ihr Nisba Lud dazu bewegen könntet, euch etwas zu geben, was Fidhal gehörte, wird euch Fadhil vielleicht mehr zu erzählen.



Aber Ihr könnt nicht einfach zu Nisba Lud gehen und ihn fragen. Aber vielleicht weiß jemand in Nasraah Tej, wie man einen Zaubertrank machen kann.
[err][quest_display_name][741] [err][quest_start_text][741] [err][quest_display_name][741] [err][quest_start_text][741]
742 Vertrauen gewinnen - Der Stein Nehmt das... es ist ein {3,2} mit Symbolen. Die Festung Menirah wurde für Steine wie diesen angegriffen. Ich habe diesen zurückgebracht aber Gretchel hatte andere Stücke in einer Kiste außerhalb der Festung, um sie in Sicherheit zu bringen.



Ich kann euch nicht mehr sagen. Das Imperium hat seine Augen und Ohren überall. Nehmt diesen {3,2} und geht zur nächsten Stadt. Dort findet Ihr {3,3}, den Alchemisten von Essadi Village, er kann euch mehr über den Stein erzählen.
[err][quest_display_name][742] [err][quest_start_text][742] [err][quest_display_name][742] [err][quest_start_text][742]
743 Knappenausbildung - Test I Eure erste Trainingsaufgabe wird sehr einfach sein.

Ein kleines Aufwärmen um sicherzugehen, dass Ihr bereit seid für euer weiteres Training.



Geht wieder hinauf nach Abfallendes Tal im Nordwesten.

Hier werdet Ihr weitere Taranteln finden, die

die Neuankömmlinge unserer Stadt angreifen.

Tötet 5 Kleine Tarantel und kehrt zu mir zurück, sobald Ihr eure Aufwärmübung beendet habt.
Page Training - Test I Your first training assignment will be very easy just as a warm up and to make sure that you are ready for your training exercises.



Head back up and into Valley Descent to the North East. Here you will find more tarantulas that have been attacking new comers to our town. Kill 5 Small Tarantula and return to me once you have completed your warm up.



I know this is easy but it is required to begin your training.

El Mensajero - Prueba I Tu primera misión de entrenamiento será muy fácil, una especie de calentamiento para asegurarnos de que estés listo para los ejercicios.



Vuelve a Descenso al Valle, hacia el noreste. Allí encontrarás más Tarántula Pequeña que estuvieron atacando a los recién llegados a nuestra aldea. Mata 5 Tarántula Pequeña y regresa a mí cuando hayas completado tu calentamiento.



Sé que esto es fácil pero se requiere para comenzar tu entrenamiento.

744 Knappenausbildung - Test II Es gibt einen Pfad, der hinauf in die Berge südlich von Nasraah Tej nach Umgehung führt. In diesem Gebiet bleiben die Verstorbenen nicht tot. Wir schickten Kunde zu den anderen Städten und beschrieben was wir gesehen haben, doch es scheint als würde uns niemand glauben.



Prüft eure Fähigkeiten indem Ihr 4 Schwaches Skelett und 4 Kleiner Schwarzer Käfer tötet. Kehrt zu mir zurück sobald Ihr eure Aufgabe erledigt habt und ich werde eure letzte Trainingsaufgabe für Euch haben, die eure Ausbildung zum Knappen abschließt und Euch darauf vorbereitet ein Lehrling zu werden.
Page Training - Test II There is a path that leads up and into the mountains to the west of Nasraah Tej to Detour. You will find that in this area the dead do not stay dead. We have sent message to other towns explaining what we have seen but it seems no one believes us.



Test your skills by killing 4 Weak Skeleton and 4 Small Black Beetle. Return to me when you have completed this assignment and I will have your final training exercise, which will complete the training for a page and prepare you for becoming an apprentice.

El Mensajero - Prueba II Al oeste de la aldea, hay un camino que sube y conduce a Desvío. Notarás que en esa área, los muertos se levantan. Enviamos aviso a otros pueblos explicando lo que hemos visto pero parece que nadie nos cree.



Prueba tus habilidades matando 4 Huesos Viejos y 4 Escarabajo Negro Pequeño. Regresa a mí cuando hayas completado esta misión y tendré tu ejercicio final, que completará tu entrenamiento como mensajero y te preparará para convertirte en un aprendiz.

745 Knappenausbildung - Test III Nehmt wieder den Pfad, der hoch in die Berge südlich von Nasraah Tej zur Umgehung führt.

Stellt eure Fähigkeiten auf die Probe, indem ihr 8 Zerbrechliches Skelett tötet.
Page Training - Test III Take the path that leads up and into the mountains to the south of Nasraah Tej to Detour again for this exercise. Test your skills by killing 8 Fragile Skeleton. El Mensajero - Prueba III Para este ejercicio, toma nuevamente el camino que sube y conduce a Desvío, al sur de la aldea. Prueba tus habilidades matando 8 Huesos.
746 Teilhabe - Die Jagd schützen Aixa, die Schneiderin der Stadt, macht Kleidung aus den Pelzen von Hyänen, die sie in Grünes Tal, nordwestlich von hier, tötet. Sie erzählte mir, dass das Tal von Winziger Grüner Käfer heimgesucht wird und, dass die Winziger Grüner Käfer die Hyänen angreifen und töten, die sie für ihre Kleidung braucht. Wenn Ihr 7 Winziger Grüner Käfer in Grünes Tal tötet, werde ich Euch in ihre Bezahlung mit einbeziehen. Partners - Protect the Hunting Aixa, one of the town tailors, has been making clothing from the pelts of hyenas she kills in Green Valley, north west of here. She has told me that the valley is becoming plagued with Tiny Green Beetle, and the Tiny Green Beetle have been attacking and killing the hyenas that she needs for the clothing. If you kill 7 of the Tiny Green Beetle in Green Valley, I'll cut you in on what she has paid me. Socios - Protege la Caza Aixa, una de las sastres de la aldea, ha estado haciendo vestimentas con las pieles de las hienas que caza en el valle al noroeste de aquí. Me dijo que el valle se está plagando de Escarabajo Verde Diminuto, y que lo estos han estado atacando y matando a las hienas que ella necesita para las vestimentas. Si matas 7 de los Escarabajo Verde Diminuto en el valle, compartiré lo que ella me pagó por hacerlo yo..
747 Teilhaber - Den Fischfang schützen Kalima Duld fängt die Fische unserer Stadt. Er gab mir Geld, um nach 7, nordwestlich von hier, zu gehen und die Kleine Strand Spinne zu töten, die seine Fischgründe heimsuchen. Ich denke, es sollte ihn zufrieden stellen, wenn Ihr 7 von ihnen tötet.

Würden wir alle töten, würde er nächsten Monat nicht wieder zu mir kommen und mich erneut bezahlen.
Partners - Protect the Fishing Kalima Duld does some fishing for our town. She paid me money to go to 7, North West of here and kill the Small Beach Spider that have infested his fishing area. I think killing 7 of these creatures should make him happy. If we killed them all, he won't be coming back to me next month and paying me to kill them again. Socios - Protege la Pesca Kalima Duld se encarga de la pesca para nuestra aldea. Me pagó para que yo vaya hasta Playa Nueva, al noroeste de aquí, y mate las Octoporas Pequeña que han infestado su área de pesca. Pienso que matar 7 de esas criaturas sería suficiente para él. Si las matamos todas, en cambio, nos quedaremos sin trabajo para el mes próximo.
748 Partner - Den Weg bereiten Ich habe einen weiteren Auftrag für Euch.

Oriah hat erfahren, dass Ihr gut mit eurer Waffe umgehen könnt. Er hat einige Probleme auf seinem Posten und gab mir gutes Geld um Euch anzuheuern.

Trefft Oriah auf seinem Posten, am Südausgang der Stadt. Er wird Euch sagen, was zu tun ist.
Partners - Clearing the Path I have another job for you. Oriah has heard that you are pretty good with your weapon. He has been having some trouble at his post and has paid me some decent money to borrow you. Go see Oriah at his post, which is the South East end of town, as if you were to head out of town. He will tell you what he needs done. Socios - Limpia el Camino Tengo otro trabajo para ti. Oriah supo que eres bastante bueno con tu arma. Ha estado teniendo algunos problemas en su puesto y me ha pagado bastante a cambio de tu ayuda. Ve a ver a Oriah en su puesto, en la salida sureste de la aldea. Él te dirá qué necesita.
749 Lehrlingsausbildung - Test I Willkommen. Ihr scheint in ausgezeichneter körperlicher Verfassung zu sein und auf gutem Weg

ein Experte in der Armee des Imperiums zu werden.



Nordöstlich des Dorfes sind einige Kleine Schwarze Witwe.

Geht und tötet 8 Kleine Schwarze Witwe als eure erste Aufgabe.
Apprentice Training - Test I Welcome. You seem to be in excellent physical condition and on your way to being an Elite in the Empire's armies. Maybe I can help you improve your skills further.



There are Small Black Widow that surround our village to the North East of here. Go and kill 8 Small Black Widow for your first training task.

Entrenamiento de Aprendiz - Prueba I Bienvenido. Pareces estar en excelente condición física, y camino a convertirte en un guardia elite de la armada del reino. Quizás yo pueda ayudarte a mejorar tus habilidades aún más.



Hay Viuda Negra Pequeña que acechan nuestra aldea, hacia el noreste. Ve y mata 8 Viuda Negra Pequeña como tu primera tarea de entrenamiento.

750 Lehrlingsausbildung - Test II Ihr seid im Nordwesten wahrscheinlich auf einige Riesiger Schwarzer Käfer gestoßen. Sie sind wesentlich gefährlicher

als die schwarzen Witwen, die Ihr töten konntet.

Also seid vorsichtig.



Geht in die Allahed Arterien und tötet 8 Riesiger Schwarzer Käfer.
Apprentice Training - Test II You may have come into contact with some of the Huge Black Beetle that are to the North East. They are much more dangerous than the black widows you were able to kill, so be careful.



Go to the Allahed's Arteries kill 8 Huge Black Beetle.

Entrenamiento de Aprendiz - Prueba II Puede que te hayas encontrado con algunos de los Escarabajo Negro Enorme que habitan al noreste de aquí. Son mucho más peligrosos que las Viudas Negras que mataste antes, así que ten cuidado.



Ve a Arterias de Allahed y mata 8 Escarabajo Negro Enorme.

751 Lehrlingsausbildung - Test III Tief in Allahed Arterien werdet ihr auf Winzige Korallen Schlange treffen, die die Straßen bewohnen. Findet und tötet 8 Winzige Korallen Schlange für euer letztes Training.



Seid gewarnt. Allahed Arterien ist ein Irrgarten von Straßen in denen Ihr euch leicht verirren könnt. Ihr könnt zusammen mit einem Freund reisen, falls Ihr einen findet.
Apprentice Training - Test III Deep in Allahed's Arteries, you will find Tiny Coral Snake that inhabit the roads. Find and kill 8 Tiny Coral Snake for your final training.



Be warned. Allahed's Arteries are a maze of roads that you can easily get lost in. You may want to travel with a friend if you can find one.

Entrenamiento de Aprendiz - Prueba III En lo profundo de Arterias de Allahed, encontrarás Víbora de Coral Diminuta que habitan las sendas. Encuentra y mata 8 Víbora de Coral Diminuta para tu entrenamiento final.



Te lo advierto. Arterias de Allahed es un laberinto en el que puedes perderte fácilmente. Quizás quieras buscar un amigo para viajar.

752 Lehrlingsaufgabe I Genau zur richtigen Zeit. All meine Wächter sind unterwegs und ich habe eine dringende Aufgabe.



Es gibt Berichte über Tote, die auferstanden sind.

Skelette, die unweit der Stadt Reisende angreifen.

Normalerweise würde ich Berichte wie diesen nicht ernst nehmen, wenn ich nicht Hagend, einen meiner besten Wächter, hätte begraben müssen. Er wurde in Stücke zerkaut gefunden, mit Bissspuren, die angeblich von Elfen stammen.



Folgt der Straße Richtung Nordwesten, die nach Nasraah Tej führt. Auf halbem Weg nach Nasraah Tej, seht Ihr eine Straße zu eurer Rechten, die hinauf in die Aussichtspunkte führt. Schaut, ob Ihr dort eine Erklärung für all dies findet.



Falls Ihr auf einige der Altes Skelett stoßen solltet, tötet genügend von ihnen um mir 8 Knochenstaub als Beweis zu bringen.
Apprentice Assignment I Perfect timing. All my Guards are on assignment and I have a pressing assignment.



There have been reports of dead that have risen... Skeletons of the dead that have been attacking travelers not far from town. I would normally dismiss something reported like this if I didn't have to bury Hagend, one of my best guards. He was found chewed to pieces with bite marks that have been determined to be that of elves.



Follow the road to the North West, that leads to Nasraah Tej. Half way to Nasraah Tej, you will see a road to the right that leads up into Lookout Points. See if you see anything that can explain this.



If you see any of these reported Old Skeleton, kill enough of them to bring back 8 pieces of Bone Dust as proof.

El Aprendiz - Misión I Llegas en el momento justo. Todos mis guardias están ocupados y tengo una misión urgente..



Hubo reportes de muertos volviendo a la vida... Esqueletos que han estado atacando a viajeros en las cercanías de la aldea. En otro caso, descartaría reportes similares, pero haber sepultado a Hagend, uno de mis mejores guardias, cambia las cosas. Lo encontramos en pedazos, masticado, con marcas de dientes que resultaron ser de elfos.



Sigue la senda noroeste, que conduce a Nasraah Tej. A mitad de camino, encontrarás una bifurcación hacia la derecha que asciende hacia Miradores. Busca algo que pueda explicar todo esto.



Si puedes divisar uno de esos Esqueleto Viejo que reportan, mata los necesarios para traerme 8 Polvo de Hueso como prueba.

753 Lehrlingsauftrag II Wir haben Berichte über Probleme in Nasraah Tej erhalten. Sie haben uns einige male um Hilfe gebeten, doch wir haben ihr Anliegen einfach abgelehnt.



Ihr mögt mit dem Gebiet vertraut sein, das das Volk von Nasraah Tej als 'Tankabons Domain' bezeichnet.

Alles was ich Euch sagen kann ist, dass wenn sie die Wahrheit sagen... Ihr eine starke Gruppe von Wächtern und Lehrlingen brauchen werdet, um diesen Auftrag zu bewältigen.



Bringt diesen Brief mit Aufgaben zu Kalima Duld und er wird Euch in die Einzelheiten eures Auftrags einweihen.
Apprentice Assignment II We have been getting reports of problems in Nasraah Tej. They have been sending to us for help for quite sometime, but we were simply dismissing there requests.



You may be familiar with an area that the town folk of Nasraah Tej have dubbed 'Tankabon's Domain'. All I can tell you is that if what they say is true... you will need a strong group of Guards and Apprentices to complete this assignment.



Take this Letter of Assignment to Kalima Duld and he will fill you in on the details of your assignment.

El Aprendiz - Misión II Hemos estado recibiendo reportes de problemas en Nasraah Tej. Han estado solicitando ayuda por bastante tiempo pero, hasta el momento, descartamos esos pedidos.



Puede que estés familiarizado con un área que los aldeanos llaman Dominios de Tankabon. Todo lo que puedo decirte es que si lo que comentan es cierto... necesitarás un fuerte grupo de Guardias y Aprendices para completar esta misión.



Lleva esta Informe de Misión a Kalima Duld y él te dará los detalles de la misión.

754 Kranker Freund II Ich könnte eure Hilfe gebrauchen. Ich habe einen Bürger beobachtet der sich merkwürdig verhält. Ich glaube sein Name ist Xesth. Es scheint als ob er krank ist. Er versteckt sich hinter Nubops Zelt, doch ich kann ihn von hier sehen. Ich weiß nicht was mit ihm geschieht. Du könntest ihm vieleicht helfen.

Sick Friend II Your help would be useful. I've been watching a citizen behaving strangely. I think his name is Xesth and he seems to be feeling sick. He's hiding behind Nubop's tend, but I can see him from here. I don't know what's going on with him. You could be able to help him Amigo Enfermo II Tu ayuda me sería útil. He estado observando a un ciudadano que se ha comportado en forma extraña. Creo que su nombre es Xesth, y parece no estar sintiéndose bien. Está oculto detrás de la tienda de Nubop, pero puedo verlo desde aquí. No sé qué es lo que tiene. Tal vez podrías ayudarlo.
755 Eindringlinge Ich bräuchte ein wenig Hilfe. Ich habe sehr viele Kreaturen getötet, die durch die Mauer gekommen sind, aber einige sind an mir vorbeigekommen.



Könnt Ihr 5 Skelett und [err][parsing_error][755] [err][parsing_error][755] töten, die Ihr in diesem Gebiet findet?
Trespassers I could use some help. I have killed so many creatures that have come through the walls, but some have managed to get by me.



Can you kill 5 Skeleton that you see in the area?

Intrusos Me vendría bien un poco de ayuda. He matado muchas criaturas que pretenden trepar por las paredes, pero algunas pudieron acercarse demasiado.



¿Puedes matar 5 Esqueleto en el área?

756 Geschäft - Der Nachschub Ja... ich kann eure Hilfe gebrauchen. Meine Schilder sind die Besten im ganzen Königreich. Ich habe gelernt, wie man Käferpanzer benutzt, um den hinteren Teil des Schilds zu verstärken. Dadurch kann das Schild mehr Schaden erlangen, bevor es bricht.



Ich werde euch bezahlen, wenn Ihr nach Allahed Arterien reist und mir 8 Panzer von Riesiger Schwarzer Käfer bringt.
Business - The Supplies Yes... I can use your help. My shields are some of the finest in our Kingdom because of the unique way I craft them. I have learned how to use beetle shell to reinforce the back part of the shield which allows my shields to take more damage before breaking.



I will pay you if you can venture to Allahed's Arteries and bring me back 8 Shell from Huge Black Beetle.

Negocios - Las Provisiones Si, me vendría bien tu ayuda. Mis escudos son unos de los mejores del reino por la forma única en que los creo. Aprendí a usar el caparazón de escarabajos para reforzar la parte trasera de los escudos, de forma de que puedan resistir más ataques antes de romperse.



Te pagaré si te aventuras a Arterias de Allahed y me traes 8 Caparazón de Escarabajo Negro Enorme.

757 Geschäfte - Die Produkte Ich brauche die Hilfe eines unserer Zauberer, weil er ein heißeres Feuer beschwören kann, um Panzer zu schmelzen. Ihr habt es mir gebracht, indem Ihr seinen speziellen Kraftstoff benutzt habt.



Nehmt diese Panzer, das Ihr mir gebracht habt bringt es zu Zeref. Sagt ihm, er soll sie einschmelzen und sie in schwarze, lederne Blätter für mich zusammenpressen.
Business - The Products I need the help of our enchanter because he is able to create a hotter fire for melting down the Shell you have brought me by using his special fuel.



Take these Shell that you brought to me, to Zeref. Ask him to melt them down and press them into black leathery Sheets for me.

Negocios - Los Productos Necesito la ayuda de nuestro alquimista porque el puede crear un combustible especial y un fuego más intenso para fundir los Caparazón que me trajiste.



Lleva estos Caparazón que me trajiste a Zeref. Pídele que los funda y los impregne en láminas de cuero para mí.

758 Verpestete Gewässer - Säubert die Umgebung Ich bin froh, dass Ihr glaubt, was ich Euch erzählt habe. Um mehr darüber zu erfahren, was hier passiert, werden wir zunächst das Gebiet von bedrohlichen Kreaturen befreien. Wenn Ihr 8 Kleine Schwarze Witwe töten könntet, die Ihr hier seht, werden wir uns auf unsere wirkliche Aufgabe konzentrieren können. Contaminated Waters - Clear the Perimeter I am glad you believe the information I have shared with you. In order for us to learn more about what is happening here, we will need to first secure the area from any threatening creatures. If you could kill 8 of the Small Black Widow that you see here, we will be able to get to work on our real task. Aguas Contaminadas - Despeja el Perímetro Me alegra que creas en la información que compartí contigo. Para descubrir lo que está sucediendo aquí, primero necesitamos asegurar el área de cualquier criatura amenazante. Si pudieras matar 8 de las Viuda Negra Pequeña que ves aquí, podremos avocarnos a nuestra verdadera tarea.
759 [err][quest_display_name][759] [err][quest_start_text][759] [err][quest_display_name][759] [err][quest_start_text][759] [err][quest_display_name][759] [err][quest_start_text][759]
760 Elite Wächter Training - Test 1 Ihr seid also gekommen, um euer Elite Wächter Training fortzusetzen. Die Fähigkeiten, die ich euch beibringe, werden euch in euren Trainingseinheiten in der Arena helfen. Die nächsten Aufgaben werden ein andauernder Test werden. Wenn Ihr das Durchhaltevermögen habt, diese langen Tests zu überstehen... werdet Ihr das Durchhaltevermögen haben, unsere Feinde zu bekämpfen, ohne aufzugeben.



Der erste Test soll zeigen, wie gut Ihr Befehlen folgen könnt. Macht euch auf den Weg nordwestlich von der Stadt in Richtung Allahed Strand. Dann folgt dem Strand in südwestlicher Richtung zur Großen Mauer. Dann reist südöstlich weiter durch Alexias Gebiet. Folgt dem Weg bis Ihr den Eingang zum Vulkanische Zone seht. Geht östlich in das Vulkanische Zone und haltet euch an die Berge und besteigt den ersten Hügel nach Umgebung von Altaruk. Weiter nord-nordwestlich an Altaruk vorbei und über den Aussichtspunkt nach Allahed Tal. Folgt dem Pfad zurück zu unserer Stadt und kommt wieder zu mir.
Elite Guard Training - Test I So you have come to me for your Elite Guard training. The skills I can teach you here will help you in your Arena Trials. These next few quests will be endurance tests. If you have the endurance to sustain these long tests... you will have the endurance to fight our enemies without giving up.



Your first test will test how well you follow orders. First you will head North west from town to Allahed's Beach. You will then follow the beach south west to the great wall. You will then head south east through Alexia's Domains. Follow the path until you see the entrance to the Volcanic Zone. Head east into the Volcanic Zone and keep close to the mountain and head up the first hill to Altaruk's Surroundings. Head north - north west past Altaruk and through lookout point to Allahed's Valley. Follow the trail back down to our town and return to me.

Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba I Así que vienes para hacer tu entrenamiento de Guardia Elite. Las habilidades que te enseñaré aquí te ayudarán en el coliseo. Las próximas aventuras serán pruebas de perseverancia. Si las superas, podrás combatir a nuestros enemigos sin rendirte.



Tu primera prueba demostrará si sabes seguir órdenes. Primero, te dirigirás al noroeste del pueblo, a Playa de Allahed. Entonces, seguirás la playa hacia el suroeste, hasta llegar a la gran muralla.



Luego te dirigirás al sureste, a través de Dominios de Alexia. Seguirás el camino hasta que veas la entrada a Zona Volcánica. Dirígete al este, a Zona Volcánica y mantente cerca de la ladera principal hasta llegar a Alrededores de Altaruk. Avanza hacia el noroeste, hasta atravesar el mirador que lleva hasta Valle de Allahed. Finalmente, toma el camino que te conduce de nuevo al pueblo y regresa a mí.

761 Elite Wächter Training - Test 3 Eure letzte Aufgabe wird sowohl eurer Durchhaltevermögen als auch eure Stärke testen.



Reist nach Vulkanische Zone und sucht eine Gruppe von Ausgewachsener Panther, die einen Clan gegründet haben. Sie sind weit genug entfernt, dass wenn sie einer anderen Art Kreatur angehören würden, uns nicht daran stören müssten, aber wenn Ausgewachsener Panther einen großen Clan gründen, können sie mit den magischen Kräften ganze Städte zerstören.



Finde den Clan von Ausgewachsener Panther und tötet 12 von ihnen und kehrt zu mir zurück.
Elite Guard Training - Test III Your final training exercise will test your endurance as well as your strength.



Travel to Volcanic Zone and seek out a group of Adult Panther that have been forming a clan. They are far enough away that if they were any other form of creature we might not bother, but when Adult Panther form large enough clans a magical force can form from that can bring cities to the ground.



Find this clan of Adult Panther and kill off 12 of them and return to me.

Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba III Tu ejercicio final de entrenamiento pondrá a prueba tu constancia y tu fuerza.



Ve a Zona Volcánica y busca el grupo de Pantera Adulta que se ha formado allí. De tratarse de otra criatura, no nos preocuparíamos pero las Pantera Adulta deben mantenerse siempre dispersas, por el bien de quien se los cruce.



Encuentra al grupo y mata 12 de ellas antes de regresar a mí.

762 Schließt den Kreis - Neuigkeiten aus der Ferne Wir haben eine Lieferung von Nachschub, der in den nächsten Tagen ankommen wird. Es ist wichtig, dass wir mit General Hassu'd in Dorf Essadi sprechen, damit er den Nachschub hier her schicken kann. Wir sind spät dran und wenn wir den Nachschub nicht richtig weiterleiten, werden unsere Brüder und Schwester auf den Schlachtfeldern leiden müssen.



Nehmt diese Brief Mappe, mit den Bestands- und Verbrauchslisten.
Closing the Circle - Faraway News We have a shipment of supplies that will be arriving in the next day. It is important that we get word to General Hassu'd in Essadi Village so he can direct the supplies. We have been over due in this shipment and if we do not route the supplies correctly our brothers and sisters in battle will suffer.



Take this Letter satchel of inventory to arrive and supply lists.

Cerrando el Círculo - Noticias Lejanas Un cargamento de provisiones estará llegando próximamente. Es importante que informemos a General Hassu'd, en Essadi, para que gestione las provisiones. El cargamento viene retrasado y si no lo administramos bien, nuestros hermanos y hermanas en batalla sufrirán.



Toma esta lista de las provisiones que llegarán y llévala al general.

763 Schließt den Kreis - Alte Freunde Ihr habt einen weiten Weg hinter euch mein Freund. Ihr entwickelt euch in etwas, dass das Imperium gut gebrauchen kann.



Ich habe eine Brief, die an Oriah, einen meiner Wächter in Dorf Nasraah Tej überliefert werden muss. Dieser Brief erklärt, welcher Nachschub nach Essadi kommen wird. Er wird euch seinen Bedarf an Nachschub für Nasraah Tej mitteilen. Bringt mir seine Anfrage und Ihr werdet für eure Reise entschädigt.



Ich muss euch sicher nicht sagen, dass Ihr dort hin kommt, indem Ihr der Straße Richtung Nordwesten folgt.
Closing the Circle - Old Friends You have come a long way my friend. You are developing into someone the empire can use.



I have a Letter that needs to be delivered to Oriah, one of my guards in Nasraah Tej Village. The letter explains what supplies will be coming in to Essadi. He will give you his supply requests for Nasraah Tej. Bring the request to me and you will be compensated for your travels.



I am sure I do not have to tell you that you can get there by following the road to the North West.

Cerrando el Círculo - Viejos Amigos Hiciste un largo viaje, mi amigo. Te estás convirtiendo en alguien muy útil para el reino.



Tengo una carta que hay que entregar a Oriah, uno de mis guardias en Nasraah Tej. La carta indica qué provisiones estarán llegando a Essadi. Él, a su vez, te dará la lista de requerimientos para Nasraah Tej. Tráemela y te compensaré por tus viajes.



Estoy seguro de que no tengo que decirte que puedes llegar allí siguiendo el camino hacia el noroeste.

764 Den Kreis schließen - Genehmigung Zeref, der Stadtalchemist, glaubt, dass er einen Zauberspruch gefunden hat, der unsere Waffen und Rüstungen härten und dadurch mit einer längeren Haltbarkeit ausstatten kann. Er hat mehr Ximeral angefordert als diese Stadt besitzt. Jedoch bin ich mir dessen bewusst, dass es einen Überschuss von Ximeral in Nasraah Tej gibt. Ich gebe euch einen Brief, herausgegeben von dem Imperium für Zauberer in Nasraah Tej, um unser Gesuch zu erfüllen.



Bringt diesen Einwilligungsbrief zu Zeref und er wird Euch anweisen, was er von dort braucht.
Closing the Circle - Consent Zeref, the town Alchemist, believes he has found a hardening spell that can imbue our weapons and armor with enhanced durability. He has requested more Ximeral than we have in this town. However, I am aware of a surplus supply of Ximeral in Nasraah Tej. I am giving you a letter issued by the empire for the Enchanter in Nasraah Tej to comply with our request.



Take this Letter of Consent to Zeref and he will instruct you on what he needs from there.

Cerrando el Círculo - Consentimiento Zeref, el alquimista de la aldea, cree haber encontrado un hechizo endurecedor que puede dotar a nuestras armas y armaduras de una durabilidad extra. Para probarlo, ha pedido más Ximeral del que tenemos. Sin embargo, estoy al tanto de un excedente de Ximeral en Nasraah Tej. Te entrego una carta del reino para el alquimista de Nasraah Tej que ordena suplir nuestra demanda.



Lleva la carta a Zeref y el te indicará qué hacer.

765 Süße Gefahr Ja, ich bin der Wespenhüter. Die Wesepen, die ich aufziehe, sind magische Wespen, die seit Generationen in unserer Familie leben. Von meinem Vater habe ich gelernt, wie man die Wespen in hölzernen Verschlägen hält. Er hat es von seinem Vater und er hat es von seinem Vater gelernt. Die Wespen produzieren in ihren Honigwaben den süßen und magischen Honig, nach dem sich jeder im Königreich die Finger leckt.



Das Problem ist, das der Honig auch Bären anlockt, die die Dorfbewohner angreifen. Tötet 10 Wilder Bär und ich werde euch mit Gold belohnen.
Sweet Danger Yes, I am the wasp keeper. The wasps I raise are magical wasps that have been in my family for generations. I learned to raise wasps in wooden crates from my father, who learned from his father, who learned from his father. The wasps form their honeycombs in my special crates and the honeycombs produce the sweet and magical honey that is sought after by everyone in our realm.



The problem is that my honey attracts bears and the bears have been attacking our townsfolk. If you help me by killing 10 Savage Bear, I will give you a good amount of gold.

Dulce Peligro Sí, soy la criadora de avispas. Es una ocupación que ha estado en mi familia por generaciones. Aprendí a criar avispas de mi padre, quien aprendió de su padre, quien aprendió de su padre... Las avispas forman sus panales en mis cajas especiales y producen una miel que es saboreada por todos en el reino... ¿Te parece extraño que las avispas produzcan miel? ¡Ja! Y supongo que no te parece extraño ver escarabajos del tamaño de tu cabeza, o ¡lobos del tamaño de caballos!



En fin, el problema es que mi miel atrae los osos de la zona. Imagina lo peligroso que es un grupo de osos hambrientos. Si me ayudas matando 10 Oso Salvaje, te daré una buena cantidad de oro.

766 Goblin Festung Ah... ein frisch ausgebildeter Lehrling. Ich brauche Euch.



Einige Bürger haben berichtet, sie hätten Goblins gesehen in Goblinberg. Ich selbst bin da in einer misslichen Lage. Ich habe die meisten meiner Wächter in andere Gebiete geschickt, um dort Kreaturen zu vertreiben... in der Zeit in der sie zurückgerufen werden kann es schon zu spät sein.



Ich kann an Eurem Gesicht ablesen, dass Ihr diese Aufgabe unbedingt übernehmen wollt.



Gut! Geht zum Goblinberg, schlachtet 7 Goblin Krieger Meister ab und kommt dann zu mir zurück. Das sollte ihre Angriffsstärke mindern und mir einige zeit geben, um einen Teil meiner Truppen zurück zu rufen.
Goblin Fortress Ah... a freshly trained Apprentice. I have need for you.



Some of the townsfolk have reported the presence of Goblins in Mount Goblin. I find myself in a bit of a predicament here. I have sent most of my Guards to scout and fend off creatures in other areas... by the time they are recalled it may be too late.



I can see by the look on your face you are eager for this assignment.



Fine then! Go to Mount Goblin and slaughter 7 Goblin Warrior Master and return to me. This should lessen the strength of their attack party and give me enough time to recall some of my Guards.

Fortaleza Goblin Ah, un joven soldado. Te necesito.



Algunos de los pueblerinos han reportado la presencia de goblins en Monte Goblin. Eso me pone en un apriento. He enviado a la mayoría de mis guardias a explorar y a alejar criaturas de otras zonas... Para cuando regresen, podría ser demasiado tarde.



Por tu expresión diría que te interesa esta tarea.



¡Bien entonces! Ve a Monte Goblin, elimina 7 Goblin Guerrero Maestro y regresa a mí. Esto debiera demorar un posible ataque de su parte y darme tiempo para reunir a alguno de mis guardias.

767 Kalter Empfang Ihr seht wie ein Soldat aus, der es satt hat, die Rüstung zu tragen, die er trägt. Ich könnte eure Hilfe brauchen und im Austausch kann ich euch helfen, einen ganz neuen Satz Rüstungen zu bekommen.



Ihr habt sicher viele Rüstungsmacher in Fisgael getroffen, die behaupten, dass Wolfshaut sich sehr gut für Rüstungen eignet... Bah! Unser Königreich brauch gute und robuste Rüstungen und zwar sofort!



Was bringt es uns, die Soldaten auf Wolfsjagd zu schicken, wo sie getötet werden, anstatt sie in den Kampf mit diesen Zwergen zu schicken?

Ich mache schon seit einiger Zeit Rüstungen und ich finde, dass sich Bärenfell besser eignet...und Bären sind leichter zu töten.



Geht nach Umgebung von Korsum und bringt mir 10 Fell und ich werde euch für eure Zeit entlohnen.
Cold Reception You look like a soldier tired of the armor you are wearing. I could use your help, and in exchange maybe I'll help you get closer to getting that full set of new armor.



You may have run into armor makers in Fisgael going on and on about wolf skin being excellent for armor... Bah! Our Kingdom needs good solid armor and lots of it right now.



What good is it to send our soldiers out to hunt wolves when most times they get maimed or killed when they would be better served in battle with those dwarves?

I've been making armor for quite sometime and bear fur works just fine and the bear is much easier to kill.



Go to Korsum's Surroundings and bring me back 10 Fur and I will surely compensate you for your time.

Fría Bienvenida ¿Tus ropas viejas te aburren? Tu ayuda me vendría bien y, a cambio, yo podría ayudarte a conseguir nuevo equipamiento.



Quizás te hayas topado con sastres en Fisgael que insisten en usar cuero de lobo para sus prendas. ¡Bah! Nuestro reino necesita mucho más que eso, y lo necesita ahora.



¿Qué sentido tiene enviar a nuestros soldados a cazar lobos cuando la mayoría de las veces resultan heridos? ¿No sería mejor que estén batallando enanos? He estado confeccionando armaduras por bastante tiempo y aprendí que los osos son más fáciles de cazar, son menos peligrosos y proveen más y mejor cuero.



Comprúebalo por ti mismo. Ve a Alrededores de Korsum y tráeme 10 Piel. Te compensaré generosamente.

768 Salzige Gefahr Hallo. Ich habe eine wichtige Aufgabe für euch. Die Goblins machen uns wieder Ärger. Diesmal haben sie Verstärkung von den Ausgewachsener Aquantis.





Viele unserer Bürger sind krank geworden. Wir wussten nicht, wie dieses Problem entstehen konnte, bis Andreth das Wasser in unserem Brunnen getestet hat. Er merkte, dass es mit einem geschmackslosen Schadstoff vermischt wurde. Weitere Nachforschungen ergaben, dass sich ein kleines Loch am Boden des Brunnens befand. Ich schickte einen meiner besten Wächter zum Strand, um den Anfang des Tunnels zu finden. Er kam mit schrecklichen Wunden zurück. Und bevor er starb, erwähnte er die Ausgewachsener Aquantis.



Ich brauch euch, damit Ihr zum Nordwestlicher Strand geht und jeden Ausgewachsener Aquantis tötet, den Ihr findet... Rache für unseren gefallenen Bruder! Dann kommt zurück! Wir müssen dann einen Weg finden, unsere Wasserzufuhr wieder sicher zu machen.
Salty Danger Hello there. I have an important task for you. The Goblins have been causing us problems again. This time they have enlisted the help of the Adult Aquantis.



Many of our citizens have been falling ill. We were unsure what the root of the problem was until Andreth tested the water in our well. He found that has been mixing with a tasteless, contaminant. Further investigation yielded a small hole in the bottom of our well. I sent one of my best Guards to the beaches to see if he could find the beginning of this tunnel. He returned to me terribly wounded... and before he died he mentioned the Adult Aquantis.



I need for you to go to Northwest Beach and destroy any Adult Aquantis you find... seek revenge for your fallen brother! Then return to me. We will need to find a way of making safe our water supply.

Sal de la Muerte Hola. Tengo una importante tarea para ti.



Muchos de los habitantes del pueblo se llevaron una desagradable sorpresa al beber su primer vaso de agua hoy. ¡Sabía a agua de mar! Todo parece indicar que los Aquantis Adulto siguieron adelante con su amenaza de cavar un túnel en el lecho del mar y llevar el agua salada a los depósitos subterráneos de agua dulce.



Ahora, el pozo del pueblo está inutilizable, y era la única fuente de agua dulce. Los Aquantis Adulto deben pagar por esto. Si vas a la playa cercana, asegúrate de eliminar todos los Aquantis Adulto que veas.



De todas formas, tendremos que encontrar una solución al problema del agua o no quedará otra más que abandonar el pueblo.

769 Essenshandel Hallo. Ich brauche ganz dringend Eure Hilfe!Ich habe kein Mehl mehr und es ist eine Bestellung Brot von einem Boten eines Adligen eingegangen. Neter Sunlight drüben bei der alten Windmühle, ist der Einzige, der genug Mehl hat, diesen Auftrag auszuführen, aber er will das Mehl nur für Fleisch eintauschen.



Ich habe meinen Laufburschen losgeschickt, um einige Wilder Wolf in der Hoffnung zu töten, dass er mir dann das Fleisch für das Tauschgeschäft mitbringen würde... aber ich fürchte, er wurde gefressen.



Ich brauche Eure Hilfe, damit Ihr dorthin geht und das Fleisch von 12 Wilder Wolf holt. Bringt das Fleisch zu Neter Sunlight und mir das Mehl mit.Es ist eine einfache Aufgabe und ich werde euch gut bezahlen.



Food Trade Hello there. I am in dire need! I have run out of Flour and an order for bread has come from one of our nobleman's messengers. Neter Sunlight, over by the old windmill, is the only one that has enough Flour to fulfill this order, but he will only trade me the Flour for Meat.



I sent my errand boy out to kill some Savage Wolf in hopes that maybe he would be able to bring me the Meat for the trade... but I fear he was eaten.



I need you to go there and get the Meat from 12 Savage Wolf. Take the Meat to Neter Sunlight and return to me with the Flour. It is an easy enough task and I will pay you well for your time.

Trueque de Comida Hola. ¡Necesito ayuda urgente! Se agotó mi provisión de Harina, justo cuando recibo esta orden por una gran cantidad de pan.



Neter Sunlight me prometió una buena cantidad pero sólo a cambio de Carne de 12 Lobo Salvaje. Sería una tarea imposible para mí, pero muy fácil para ti. ¿Me ayudarías?

770 Die Schwester Wisst Ihr, was sie gesagt hat? Meine Schwester...



'Es geht doch nichts darüber, der beste Waffenmacher des Königreichs zu sein.'



Ich kann es nicht mehr haben... ich habe die Waffe gemacht und sie erntet den Lob... sie erntet den Lob für alles, was ich mache. Nun nicht mehr. Ich werde eine Waffe herstellen, bei der jeder sehen kann, wer der beste Waffenmacher ist.



Werdet Ihr mir helfen?



Ihr wollt mir helfen? Das ist wundervoll!



Okay. Ich bitte Euch, geht für mich nach Nördliche Grenze und besorgt mir 12 (N: 12) von den Wilder Ork. Das Eisen ihrer Waffen wird ausreichen, zum Einschmelzen. Daraus kann ich dann eine Axt schmieden, die unvergleichlich ist.



Beeilt Euch! Wenn Ihr zurückkehrt, werde ich das Feuer heiss genug haben, um das Eisen zu schmelzen.
The Sister Do you know what she said? My sister, that's who!



'Oh... it is nothing being one of the greatest weapon makers in our kingdom.'



I'm tired of it... I made that weapon and she took the credit... she takes credit for all the weapons I make. Well no longer. I am going to make a weapon that will let everyone know who the best weapon maker is.



Will you help me?



You will help me? That is wonderful news!



Ok. I am going to need for you to go to Northern Frontier and bring me back 12 Axe from Savage Orc. The iron from their weapons will be enough to melt down and forge into an axe like no other.



Hurry! I will get the fire going hot enough to melt the metal for when you return.

La Hermana ¿Sabes lo que dijo? ¡Mi hermana! ¿Quién más?



'Estoy feliz de ser una de las mejores forjadoras de armas del reino.'



Estoy cansado de que ella se lleve el crédito de lo que hacemos en equipo. Bien, nunca más. Haré un arma que haga ver a todos quién es el mejor forjador.



¿Me ayudarás?



Bien. Necesitaré que vayas a Frontera Norte y me traigas 12 Hacha de Orco Salvaje. El hierro que obtenga será más que suficiente para hacer un hacha como ningún otra.



Apresúrate. Tendré listo el fuego cuando regreses.

771 Inspektion der Grenze II Hallo! Helft mir bitte. Ich habe schon seit geraumer Zeit keinen Umtrunk gehabt, aber ich wurde angewiesen von Fatha einige von den Wilder Ork, Wilder Wolf und Junger Zyklop zu töten, die unserer Stadt zu Nahe kommen.



Er verlangte, dass ich ihm 1 Schwert von einem Wilder Ork, 1 Fell von einem Wilder Wolf and 1 Auge von einem Junger Zyklop als Beweis für die erledigte Arbeit bringe.



Sammelt die Nachweise und bringt sie zu Fatha in meinem Auftrag und ich werde mir in der Zwischenzeit einen Trunk genehmigen. Wenn Ihr fertig seid, kommt zu mir zurück und ich werde Euch gut für Eure Hilfe bezahlen.
Inspection of Perimeter II Hey there! Help a guy out here. I haven't been to see have a drink in far too long, but I was directed by Fatha to kill off some of the Savage Orc, Savage Wolf, and Young Cyclops that are infringing on the perimeters of our town.



He has asked that I bring him 1 Sword from a Savage Orc, 1 Fur from a Savage Wolf, and 1 Eye from a Young Cyclops as proof that I have done my job.



Collect the proof and take them to Fatha on my behalf and I'm going to go grab a drink. When you get done return to me and I'll pay you well for your help.

Inspección del Perímetro II ¡Oye! ¡Alguien necesita ayuda aquí! Yo... No he tomado un trago por mucho tiempo, y justo ahora Fatha me ordenó chequear el perímetro de la ciudad. Además, ¡me pidió pruebas! ¿Es que acaso no confía en mí? Bueno, la entiendo...



Te ofrezco esto. Lleva 1 Espada de Orco Salvaje, 1 Piel de Lobo Salvaje, y 1 Ojo de Cíclope Joven a Fatha mientras yo me tomo un trago. Te lo aseguro, soy mucho más generoso cuando bebo...

772 Exotische Tänze Hallo. Ihr kommt mir bekannt vor... Wart Ihr im Publikum letzte Nacht? wie hat Euch unsere Aufführung gefallen?



Das Tanzen ist wirklich eine Kunst, aber einige Leute haben erwähnt, dass Ihnen die gleiche Tanzerei jede Nacht zu langweilig ist.



Also habe ich eine neue Idee für unsere Show, aber dazu brauche ich ein Ork-Schwert. Ich kann Euch nicht erzählen, was es sein wird, aber euch sagen, dass ich Euch für Eure Hilfe belohnen werde.
Exotic Dances Hi. You look familiar... were you in the audience the other night? How did you like our performance?



The dancing is truly an art but some people have been mentioning that they are getting bored with the same dancing every night.



So I have an idea for a new act in our show but I am going to need the Axe of an Savage Orc. I can't tell you what the act will be but I can tell you that I will reward you for your assistance.

Danzas Exóticas Ser la mejor bailarina del emporio tiene su precio. Tengo que estar superándome todo el tiempo, aunque tenga que poner en peligro ¡mi propia vida!



Sí, es que, para sorprender a mis espectadores, ahora quiero hacer una danza con una Hacha de Orco Salvaje.



Pero no esperaba arriesgarme tanto como para conseguirla por mí misma. Ahora, si tú lo haces, compartiré contigo las muchas propinas que me esperan por mi espectacular danza.

773 Exotische Tänze II Du siehst aus wie jemand, der eine gute Show genießt. die Stadttänzer und ich halten Ausschau nach neuen Handlungen, die wir in unsere Aufführung einbauen können.



Ich hatte die Idee, einen Schlangentanz zu vollführen, aber natürlich brauchen wir dazu Schlangen.



Wenn Ihr mir etwas 12 Schlangenkörper bringen könntet, könnten wir die Abfolge beginnen.



Sorgt Euch nicht darum, ob sie noch leben. Ein Zauberer in der Stadt hat einen Trank, der die Schlangenkörper wiederbelebt. Also werdet Ihr uns helfen?
Exotic Dances II You look like someone who enjoys a good show. The town dancers and I are looking to add some new acts in our performance.



I had the idea to do a snake dance, but of course we need snakes.



If you could bring me 12 Snake Corpse, we can begin our routine.



Don't worry about them being alive. An enchanter in town has a potion that will reanimate the snake corpses. So will you help us?

Danzas Exóticas II Esa Arehen se cree la gran cosa con sus bailes cada vez más audaces, pero es tiempo de que alguien le dé una lección.



Para mi próxima actuación pensé bailar rodeada de serpientes; provocándolas y esquivándolas al ritmo de la música. ¡Eso sí que es un baile audaz!



¿Te atreverías a traerme algunas serpientes? Si lo haces, te prometo un trato especial para cuando vayas a ver el espectáculo.

774 Tänzer rekrutieren [err][quest_start_text][774] Recruiting Dancers [err][quest_start_text][774] Reclutando Bailarinas [err][quest_start_text][774]
775 Die Schwester II [err][quest_start_text][775] The Sister II [err][quest_start_text][775] La Hermana II [err][quest_start_text][775]
776 Tricks [err][quest_start_text][776] Tricks [err][quest_start_text][776] Trucos [err][quest_start_text][776]
777 Glücklicher Pfeil Oh man! Ich weiss nicht was ich jetzt noch machen soll. In ein paar Stunden habe ich einen Bogenwettbewerb und ich habe meinen Glückspfeil verloren.



Mein Gegner ist Ngiama, eine der besten Bogenschützinnen in der Umgebung. Zum Üben ging ich in das Junger Zyklop Gebiet, suchte mir eine Wespe als Ziel und das Ganze endete, als ich einen der Junger Zyklop in den Arm traf mit meinem Glückspfeil. Ich glaube es ist unnötig zu sagen, dass der Junger Zyklop mit meinem Glückspfeil weggerannt ist und meine Fähigkeit zu treffen mit ihm.
Lucky Arrow Oh my! I don't know what to do now. I have an archery competition in the next few hours and I have lost my Lucky Arrow.



My competition is with Ngiama who is one of the finest archers around here. I began practicing in the Northern Frontier area taking out Young Cyclops with master precision but I was startled by a wasp and I ended up hitting one of the Young Cyclops in the arm with my Lucky Arrow. Needless to say, the Young Cyclops ran off with my Lucky Arrow and my ability to hit targets has gone with it.



Please help me by going to the Northern Frontier area and find the Young Cyclops that has my Lucky Arrow and bring the arrow back to me before the competition.

Flecha de la Suerte No puedo creer que esto esté sucediendo. Perdí mi Flecha de la Suerte, justo ahora que se aproxima otra competencia de tiro.



Todo sucedió durante una práctica con Ngiama. Un Cíclope Joven apareció de la nada y no me quedó más que atacarlo. Fue todo tan sorpresivo que no sólo usé sin querer mi Flecha de la Suerte, sino que no pude matar al Cíclope Joven y huyó con mi flecha clavada en el brazo.



Lo busqué por todo Frontera Norte pero no pude dar con él. Ahora, sin mi Flecha de la Suerte, temo ni siquiera clasificar para la competencia.

778 Durchgesickerte Aquantis [err][quest_start_text][778] Infiltrated Aquantis [err][quest_start_text][778] Aquantis Infiltrados [err][quest_start_text][778]
779 Gebt es zurück So habt Ihr es gehört. Zuerst dachte ich, es sei Pech. Ich spazierte den Hang entlang und dann kommt plötzlich ein Aquantis Erkunder aus dem Nichts und greift mich an. Einmal wurde ich sogar in meinem Zimmer angegriffen.



Es hat anzufangen nachdem ich diese Kiste aus dem Meer geholt habe. Diese Kiste beinhaltete Gold und dieses halbe Amulett. Ich hab versucht, das Amulett an andere Leute in der Stadt zu verkaufen, aber jeder der es berührt hat wurde schließlich von einem Aquantis Erkunder angegriffen.



Um ehrlich zu sein, ich will es gar nicht mehr. aber ich will sicher gehen, dass ich nie wieder von diesem Aquantis Erkunder angegriffen werde. Geht und tötet den Aquantis Erkunder mit der anderen Hälfte dieses Amuletts und ich gebe Euch die andere Hälfte. Ihr könnt den Aquantis Erkunder wahrscheinlich unten am Strand finden.
Give it Back So you have heard. At first I thought it was just bad luck. I would be walking through the hillside and then an Aquantis Explorer would come out of nowhere and attack me. Once I was even attacked in my room.



It began happening after I pulled this chest out of the sea. The chest contained some gold and this half of an amulet. I tried to sell the amulet to others in town and everyone who touched the piece of the amulet ended up getting attacked by an Aquantis Explorer.



To tell you the truth, I don't even want it any more. But I want to be sure I will never be bothered by that Aquantis Explorer again. Find and kill the Aquantis Explorer with the other half of this amulet and I will give you the gold of the chest. You can probably find the Aquantis Explorer down by the beach.

Devuélvelo ¿Escuchaste? Al principio, pensé que sólo era mala suerte. Caminaba por ahí y un Explorador Aquantis aparecía y me atacaba. Hasta que sucedió ¡en mi propio cuarto!



Entonces recordé que todo comenzó cuando encontré este cofre a orillas del mar. El cofre contenía algo de oro y parte de un amuleto. Traté de vender el amuleto en el pueblo, pero todo el que lo recibía, era atacado por un Explorador Aquantis.



Te propongo esto. Si matas a ese Explorador Aquantis, te daré el oro que había en el cofre. Sé que encontrarás una forma de averiguar de cuál se trata.

780 Das Meer sehen [err][quest_start_text][780] See the Sea [err][quest_start_text][780] Contemplando el Mar Me encanta pasar mi tiempo observando el mar y tratando de divisar criaturas extrañas. Pensarás que estoy loco pero estuve imaginando un artefacto que me permita observar más allá del horizonte. Quién sabe, quizás hasta podría descubrir ¡de dónde vienen estos malditos aquantis!



La cuestión es que necesitaría Ojos de Avispa Verde Zángano y Ojo de Cíclope... ¡Es lógico! A más y más grandes ojos, ¡más verás!



¡Vamos! Ve a Costa de Rhy y ayúdame en mi loco invento.

781 Beschützt den Goblin Kommt näher mein Freund. Ich kenne eure großen Taten, die Ihr für das Königreich getan habt, also kann ich euch einige vertrauliche Informationen geben.



Natürlich habt Ihr mitbekommen, dass die Goblins unsere Städte und Dörfer angreifen und sich mit den anderen Kreaturen zusammenschließen, um uns noch mehr Schaden anzutun. Aber einer der Goblin Schamanen hat sich auf unsere Seite geschlagen. Er hat uns alles gesagt, was er weiß.



Wir müssen uns sicher sein, dass er gut geschützt ist und das bedeutet, er braucht eine Kleine Rüstung, die ihn vor jedem Pfeil eines Mörders beschützt. Das Problem ist, die einzige Rüstung die ihm passen wird, ist die Rüstung eines Zwergs!



Vielleicht weiß Krillei wo es einige Zwergenrüstungen gibt. Er war an Bord eines unserer Schiffe, als es von einigen Alsianer letzen Monat aufgegriffen wurde.
Protect the Goblin Come closer friend. I know of the great deeds that you have done for our Kingdom so I feel confident in trusting you with some information.



No doubt you are aware that the goblins in our area have been attacking our cities and towns and forming alliances with the other creatures cause us further harm. Well one of the Goblins has defected to our side. He has been telling us what he knows about why everything has been going on.



Right now we need to be sure he is well protected and that means getting him some Small Armor to help him from any arrows from an assassin. The problem is the only armor that might fit him, with some minor modification, would be the armor from a dwarf!



Maybe Krillei knows where there may be some dwarven armor. He was on board one of our ships when it was boarded by some Alsirians last month.

Protege al Goblin Acércate, camarada. Un antiguo enemigo necesita ayuda...



Desde que rescaté a mi ahora leal goblin, los suyos han tratado de recuperarlo, a la fuerza y contra su voluntad. Y ante la resistencia, ahora quieren simplemente eliminarlo por considerarlo un traidor, cuando en realidad esto es sólo una cuestión de lealtad para quien le salvara la vida.



Entonces, estoy tratando de encontrar una forma de protegerlo. Ningún herrero del pueblo accede a crear una Armadura Pequeña para un goblin. Lo único que se me ocurre es modificar una armadura de enano, pero te imaginarás que ¡no hay ninguna a la vista!



Sin embargo, supe que Krillei estaba entre los que sufrieron un abordaje alsirio hace poco. Quizás pueda ayudarnos...

782 Ewiger Herbst Diese Arvanna Wälder sind wirklich ein Rätsel. Syrtis wird gewöhnlich als das Königreichs des ewigen Frühlings genannt, aber das Gebiet widersteht dem allen.



Es gibt da etliche interessante Theorien, die das Phänomen zu erklären versuchen, aber Dibers, Cleis und Ondels scheinen die wahrscheinlichsten zu sein. Vielleicht würdet Ihr sie gerne hören.
Eternal Autumn Those Arvanna woods are quite a mystery. Syrtis is usually called the realm of eternal spring, but that zone resists all that.



There are various interesting theories trying to explain the phenomenon, but Diber's, Clei's and Ondel's seem to be the strongest. Maybe you would like to hear them.

Otoño Eterno Esos bosques de Arvanna son todo un misterio. Syrtis suele ser llamado el reino de la primavera eterna pero esa zona se resiste a esa fama.



Hay muchas teorías interesantes que tratan de explicar ese fenómeno pero las de Diber, Clei y Ondel me parecen las más fuertes. Quizás te interese hablar con ellos.

783 Heilendes Wasser [err][quest_start_text][783] Healing Water [err][quest_start_text][783] Sanación del Agua [err][quest_start_text][783]
784 Fatale Kreuzung Ihr sucht eine Herausforderung! Ihr habt euch schon oft bewiesen und ich glaube, Ihr könnt uns gut helfen.



Unsere befreundeten Syrtianer haben die Jäger nach Hilfe gefragt. Wespen können den Jägern sehr hilfreich sein, wenn sie sie kontrollieren können. Gelbe Wespen sind schnell aber Grüne Wespen haben eine tödlichere Attacke. Die Jäger fragen sich, was passieren würde, wenn man sie kreuzen würde.



Damit uns das gelingt, müssen wir beide Typen an einen Ort locken. Dafür haben wir einen Plan.



Geht und bringt mir 7 Fühler von einer Grüne Dronen Wespe und 7 Fühler von einer Sehr Große Wespe. Dann werde ich euch sagen, was als Nächstes zu tun ist.
Fatal Crossbreed You look up for a challenge! You have been steadily improving your skills and I think your abilities can be used to help us.



Our fellow Syrtians that have taken up the discipline of the hunter have asked for assistance. Wasps are very useful to the hunters when they are controlled. Yellow wasps are fast but green wasps have a more deadly attack. Hunters have been wondering what would happen if the two were crossbred.



The only way to accomplish this would be to attract many of both types of beetles to one place. For that we have a plan.



Go and bring me back 7 Antenna from Green Drone Wasp and 7 Antenna from Huge Wasp. I will then direct you on what to do next.

Cruza Fatal Los hermanos syrtenses que eligieron la disciplina de la cacería requieren nuestra colaboración.



Las avispas son muy útiles bajo el control de un cazador. Las avispas amarillas son rápidas pero las verdes tienen ataques más mortíferos. Los cazadores han estado preguntándose que saldría de una cruza entre ambos tipos.



La única forma de lograrlo sería atraer a muchas avispas de ambos tipos a un lugar. Y para eso, tenemos un plan.



Tráeme 7 Antenas de Avispa Verde Zángano y 7 Antenas de Avispa Enorme. Luego te diré cómo seguir.

785 Verfaultes Fleisch Gut euch zu sehen, mein junger Freund. Die Orcs in dieser Region sind verrückt... wir haben die getötet, die nah an die Stadt herangekommen sind, aber langsam können wir nicht mehr standhalten.



Ich glaube, hier liegt irgendwo ranziges Fleisch in einem der Zelte und der ranzige Geruch hat die Orcs angezogen. Könnt Ihr die Orcs zurückhalten, indem Ihr 14 Ork Krieger tötet, während ich die Zelte untersuche? Es dauert nur wenige Minuten. Genug Zeit für euch, den Ork Krieger zu töten. Kommt zurück, wenn Ihr fertig seid.
Putrid Meat Good to see you my young friend. The orcs in the area have been acting crazed... we have been killing the ones that have been coming close to the town but it is starting to wear us out.



I think that there is some rancid meat in one of the tents here and the rancid smell has been attracting the orcs. Can you hold off the orcs by killing 14 Orc Warrior while I check the tents.

It should only take me a few minutes. Enough time for you to kill the Orc Warrior. Return to me when you are done.

Carne Putrefacta Es bueno verte, camarada. Pareciera que los orcos de la zona se han vuelto locos. Han estado atacando el pueblo con más frecuencia y ferocidad, y aunque los mantuvimos a raya, poco a poco empiezan a doblegarnos.



Creo que hay una carne rancia en una de las tiendas y el olor está atrayendo a los orcos. ¿Podrías mantenerlos a raya matando unos 14 Orco Guerrero mientras revisamos las tiendas?



Detenlos por un tiempo y vuelve luego.

786 Mörder Zubehör Willkommen... Willkommen! Sucht Ihr Arbeit? Nun, ich habe genügend für Euch zu tun und die Zeit drängt, weil wenn ich meine Kunden nicht beliefere, werden sie sich jemand anderen suchen.



Ich bin nicht wie die anderen Händler. Gewiss verkaufe ich herkömmliche Gegenstände zur den Krieg aber ich habe mich auch spezialisiert in Schmuck und Zubehör für Frauen. Gerade jetzt habe ich einen Auftrag für Halsband aus Wespenstacheln und Schlangen Gürtel



Ihr müsst mir 3 Grüner Stachel von der Grüne Dronen Wespe bringen, Grüner Stachel 3 Gelber Stachel vom Sehr Große Wespe und 3 Schlangenkörper von Große Schlange, sodass ich die letzten Aufträge ausführen kann. Glaubt mir... Ihr werdet für Euren Aufwand entschädigt werden. Und jetzt beeilt Euch!
Killer Accessories Welcome... Welcome! You are looking for work? Well I have plenty for you to do and time is of the essence because if I don't deliver for my customers they will take their business elsewhere.



I am unlike the other merchants. Sure I sell the regular items for war but I also specialize in jewelry and accessories for women and right now I have orders for Collar made from wasp stingers and snake Belt.



I need you to bring me 3 Green Stinger from Green Drone Wasp, 3 Yellow Stinger from Huge Wasp and 3 Snake Corpse from Big Green Snake so I can fulfill these last few orders. Trust me... you will be paid for your time. Now hurry!

Accesorios Mortales ¡Te doy la bienvenida! ¿Buscas trabajo? Bien, tengo mucho para ti, y en forma urgente. Si no hago esta entrega a mis clientes, harán sus negocios en otro lado.



Yo no soy como otros mercaderes. Seguro, vendo ítems comunes, como cualquiera, pero también me especializo en joyas y accesorios para mujeres. Ahora mismo, tengo una orden por Collar de aguijones de avispa y Cinturón de piel de serpiente.



Necesito que me traigas 3 Aguijón Verde de Avispa Verde Zángano, 3 Aguijón Ámbar de Avispa Enorme y 3 Cadáver de Serpiente de Serpiente Verde Grande. Así podré completar estas últimas órdenes. Confía en mí... te pagaré por tu tiempo. Ahora, ¡apresúrate!

787 Durchsickernder Regen Wir können sicher Eure Hilfe gebrauchen. Teil der Arbeit eines Wächters ist es, sich den Bedürfnissen der Stadtbewohner zu widmen. Derzeit sind die Bürger in Aufruhr, weil der regen den Handel kaputt macht. Einige haben die Stadt verlassen um in anderen Städten ihr Glück zu versuchen. Wir müssen diesem Ärger Einhalt gebieten.



Wenn Ihr mir helfen könntet, indem Ihr mir 14Haut vom Aquantis Erkunder bringen könnt, kann ich sie den Bürgern geben, um ihre Zelte wasserdicht zu machen.
Raining Inside We can surely use your help. Part of a Guards job is to tend to the needs of the citizens of the town. Currently, the citizens are up in arms about the rain ruining their merchandise. Some have already left to move their work to other towns. We have to put an end to this trouble.



If you could help me by bringing me 14 Skin from Aquantis Explorer, I can give them to the citizens to waterproof their tents.

Lluvia Bajo Techo Las tiendas en la zona de almacenamiento del pueblo resultaron buena protección contra el sol pero no tanto contra la lluvia. Muchas mercancías se arruinaron durante las últimas lluvias por lo que pensamos en usar Piel de Explorador Aquantis en el futuro.



¿Colaborarías en esta tarea?

788 Bedeckt mich Hallo, Ihr Held! Sucht Ihr nach Arbeit? Ich habe einiges an Arbeit und könnte eine starke Hand gebrauchen.



Ich habe so viele Bestellungen, Rüstungen herzustellen, dass ich gar nicht mehr nachkomme und ich kann auch nicht an zwei Plätzen gleichzeitig sein.



Wenn Ihr raus nach Arvannas Südliche Wälder gehen könntet und mir 14 Fell von Großer Bär bringen könntet, könnte ich hier bleiben und die Felle verarbeiten, die ich bereits hier habe.
Cover Me Hello there, adventurer. Looking for some work? I am swamped with work and could use a hand.



I have so many orders to make armor that I can't keep up with them and I can't be in two places at once.



If you could go out to Arvanna Woods South and bring me back 14 Fur from Large Bear , I could then stay here and start work with the furs I already have.

Cúbreme Hola, ¿buscas trabajo? Estoy atestada de tareas y me vendría bien una mano.



Tengo tantas órdenes de armaduras que no puedo mantenerme al día; o consigo las pieles, o las trabajo, o las entrego, pero no puedo hacer todo yo sola.



Si pudieras ir a Bosque de Arvanna Sur y traerme 14 Piel de Oso Grande, yo podría quedarme y adelantar algo de trabajo.

789 Verbotene Waffen [err][quest_start_text][789] Forbidden Weapons [err][quest_start_text][789] Armas Prohibidas [err][quest_start_text][789]
790 Außer Kontrolle Oh, das ist so schrecklich... als schwebe eine dunkle Wolke über unserer Stad. Wir versuchen im Willen der Götter zu handeln aber dann geschehen solche Dinge!



Einige Leute einer Schiffsbesatzung, die von einigen Alsianern aufgegriffen wurde, haben gehört, dass die Alsianer eine Gruppe ihrer mächtigsten Uthgars einen Zauberspruch aussprechen lassen wollen, um eine riesige Welle über unsere Stadt zu bringen, um sie zu zerstören.



Einer unserer jungen und sorglosen Magier hat einen Zauberspruch ausgesprochen, um eine Gruppe von Steingolems zu beschwören, um die Küste zu beschützen... aber die Steingolems sind außer Kontrolle geraten und sie greifen unsere Stadt an!



Helft den Anderen, um 4 dieser Stein Golem in Staub zu verwandeln.
Out of Control Oh this is terrible... like there is some dark cloud over our town. We try to do what is right by the gods but then things like this happen!



Some of the crew of a ship that was boarded by some Alsians, overheard the Alsians mentioning that a group of their most powerful Uthgars were planning on using a spell to create an enormous wave to crash into our town.



One of our young and slightly reckless mages used a spell to conjure a large group of rock golems to the beach to protect the shore... but the rock golems now are out of control and they have been attacking our town.



Help with the others by turning 4 of those Stone Golem to dust.

Fuera de Control Esto es terrible, la mala suerte nos persigue. ¡Tratamos de impedir un mal y algo aún peor sucede!



Algunos de los tripulantes atracados por los alsirios, hace unos días, escucharon decir que un grupo de los Uthgars más poderosos estaba planeando usar un hechizo para crear una enorme ola que inunde y destruya el pueblo.



Uno de nuestros magos más jóvenes y temerarios intentó salvar el día invocando varios golems de piedra para crear una especie de barrera que contenga la ola, pero perdió el control de los golems y ahora avanzan hacia el pueblo peligrosamente.



Por favor, ayúdanos a controlar la situación haciendo añicos 4 de esos Golem de Piedra.

791 Untote Armee Welch Frevel! Es ist Frevel, sage ich euch und dagegen müssen wir etwas tun!

Die Grabesruhe unserer Gefallenen wurden gestört...es ist Sünde, die Ruhestätten unserer gefallenen Brüder und Schwestern zu stören.



Es reicht wohl nicht aus, dass unsere geheiligten Runen der Alten im ganzen Land verstreut wurden... nun wurden die Begräbnisstätten in Arvanna Tal von einer Gruppe Leichen Beschwörer belagert. Diese Gruppe der Leichen Beschwörer hat versucht, unsere gefallenen Helden aufzuerwecken, um sie unter ihre Kontrolle zu bringen. Wenn wir ihnen das erlauben, wird das schlimme Konsequenzen für unsere Dörfer haben.



Geht nach Arvanna Tal und tötet jeden 16 der euch über den Weg läuft. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr die 16 beseitigt habt.
Undead Army Sacrilege! It is sacrilege I tell you, and something must be done!

The graves of our fallen are being disturbed... it is the sin of every Syrtian to stand by and allow the resting places of our fallen brothers and sisters to be disturbed.



If it is not enough that the sacred runes of our elders have been scattered across this land, now the burial grounds in Arvanna's Valley are being plagued by a group of Lich Necromancer.

This group of Lich Necromancer has been attempting to raise our fallen heroes to put them under their control. If we allow them to raise an army of our fallen heroes that can only spell bad news for our towns.



Go to Arvanna's Valley and kill any Lich Necromancer you come across. Return to me when you have suppressed the group of Lich Necromancer.

Armada Zombi Las épicas batallas en Valle de Arvanna tienen sus consecuencias. Incluso los más grandes héroes caen ante las garras del dragón. Pensamos que sería buena idea sepultarlos en el valle mismo, en honor a su valentía, pero quién hubiera pensado que Lich Nigromante llegarían a tratar de apoderarse de esa poderosa armada que reposa en el valle.



Ya es suficiente pesadilla pelear contra nuestros hermanos oscuros. Por favor, evita que tengamos que hacerlo contra los caídos en Valle de Arvanna eliminando 16 Lich Nigromante que pretenden apoderarse de ellos.

792 Ewiger Tod Hallo. Es gab da Unruhen bei unseren gefallenen Helden an der Grabstätte im Arvanna Tal. Mein Bruder liegt dort begraben und es ist meine Pflicht dafür zu sorgen, dass sein Ruheort beschützt ist.



Ich bitte euch um Eure Hilfe. Ich habe ein Ritual erlernt, dass sein Grab beschützen kann. Ihr müsst einen Teil der Robe eines Pirschender Geist in warmem Blut eines Riesiger Bär tränken. Anschließend müsstet Ihr es unter ein Stück vom Stein Golem legen und über das Grab.



Ich weiß, dass es schwierig ist, aber ich werde Euch großzügig entschädigen. Der ewige Frieden meines Bruders ist mir das auf jeden Fall Wert.
Eternal Death Hello there. There have been disturbances to our fallen heroes in the burial grounds in Arvanna's Valley. My brother is buried there and it is my duty to ensure his resting place is protected.



I ask you for your help. I have learned of a ritual that can protect his grave.

I need you to soak a piece of robe from a Stalking Spirit on warm blood, from a Great Bear. Then, you would have to put it under a piece of Stone Golem and over the tomb.



I know it's a hard work, but I'll compensate you generously. After all, the eternal rest of my brother is worth it.

Muerte Eterna Saludos. Supe que las sepulturas de nuestros héroes caídos en Valle de Arvanna están siendo perturbadas. Mi hermano está sepultado allí y es mi deber asegurar que su lugar de descanso esté protegido.



Te pido que me ayudes. Aprendí un extraño ritual que puede proteger su tumba. El ritual consiste en embeber la túnica de un Espíritu Acechador en sangre de Gran Oso y ponerla bajo un pedazo de Golem de Piedra y sobre la tumba.



Sé que el trabajo es arduo pero estoy dispuesto a compensarte generosamente. Después de todo, el descanso eterno de mi hermano lo vale.

793 Nadeln [err][quest_start_text][793] Needles [err][quest_start_text][793] Agujas [err][quest_start_text][793]
794 Perfektes Zielen Und schon wieder. Ich bin mein schlimmster Feind. Jedes Mal, wenn mich jemand bittet, meine Zielkünste zu beweisen, endet das für mich in Ärger.



Letztes Mal fragte mich ein Wächter, ob ich einen Apfel von der Türschwelle eines Mannes aus der Stadt schießen könnte. Natürlich habe ich ihn getroffen, aber ich habe den Hausbesitzer auch fast getroffen! Ihr denkt sicher, ich hätte meine Lektion gelernt.



Dieses Mal hat mich der selbe Wächter gefragt, ob ich ein Möbelstück im Haus einer anderen Person treffen könnte... er sagte, ich wäre ein Feigling und das ich es nicht schaffen würde. Also schoss ich drei Pfeile los, aber die Schreie die ich hörte, als sie ankamen, machten mir Angst. Ich glaube ich habe nicht getroffen und etwas kaputt gemacht.



Ich will nicht mehr in solchen Ärger geraten und ich werde es auch nicht mehr tun. Ich werde euch bezahlen, wenn Ihr zu den Häusern von Kanes Morningstar, Ngiama, und Nisset Stillwater geht und dort repariert, was ich kaputt gemacht habe.
Perfect Aiming There I go again. I am my own worst enemy. Anytime someone dares me to show off my aiming skills with the bow I end up getting in trouble.



Last time one of the guards asked me to shoot an apple off the sill of a citizen's home. Well of course I hit it, but I almost hit the owner of the house too! You would have thought I would have learned my lesson.



Well this time, that same guard dared me to hit a piece of furniture in another person's home... he said I was chicken and couldn't do it, what was I supposed to do. So I sent three arrows into the air but the noises I heard in the distance when they hit scared me. I think I missed and broke some items.



Please, I don't want to get in trouble and I promise to never take a dare again. I'll pay you if you go to the homes of Kanes Morningstar, Ngiama, and Nisset Stillwater and fix whatever I may have damaged.

Puntería Perfecta Lo hice de nuevo. Soy mi peor enemiga. Cada vez que alguien me desafía a mostrar mis habilidades con el arco, termino metiéndome en problemas.



Una vez, uno de los guardias me pidió que acertara a una manzana en la ventana de una casa. Por supuesto que acerté, pero casi acierto ¡al dueño de la casa también! Cualquiera diría que aprendí la lección...



Bien, ahora, el mismo guardia me desafió a acertar en muebles de algunas casas... dijo que era una gallina, que no podría hacerlo... ¿Qué se suponía que haga yo? Así que tiré tres flechas, pero los ruidos que escuché a la distancia me asustaron. Creo que erré, y que rompí algo.



Por favor, no quiero meterme en problemas, y prometo nunca más aceptar un desafío como este. Te pagaré si vas a la casa de Kanes Morningstar, Ngiama y Nisset Stillwater y reparas lo que se haya roto.

795 Entrega Sucht Ihr nach einer Beschäftigung, mein Freund? Ich habe hier eine Rüstung, die überbracht werden muss.



Bringt diese Rüstung zu Melarak in Arvannas Nördliche Wälder kehrt zu mir mit der Bezahlung zurück.



Kommt nicht ohne sein Geld wieder!
Delivery Looking for some work friend? I have some armor that needs to be delivered.



Take this armor to Melarak in Arvanna Woods North and return to me with his payment.



Don't return with out his money!

Entrega ¿Buscas algo de trabajo, camarada? Tengo una armadura que entregar.



Tendrías que llevarla a Melarak en Bosque de Arvanna Norte y regresar con su paga.



¡No vuelvas sin ella!

796 Eroberer [err][quest_start_text][796] Conquerors [err][quest_start_text][796] Conquistadores [err][quest_start_text][796]
797 Risikobereit? Hallo. Vielleicht könnt Ihr mir helfen. Ihr seht wie jemand aus, der sich im Kampf gut auskennt und gerne ein Risiko eingeht.



Geht bitte für mich zur Rhy Küste und beginnt einen Kampf mit 7 Junger Zyklop und 7 Ork Marodeur. Lasst keine dieser Kreaturen am Leben.



Ich warte hier auf euch.
Up for a Dare? Hello there. Maybe you can help me. You look like someone that handles the pressures of battling well and might be up for a dare.



I dare you to go to the Rhy's Coast and pick a fight with 7 Young Cyclops and 7 Orc Marauder. Don't leave any of the creatures you fight standing and when you return you can dare me if you like.



I will be here standing guard waiting for you.

El Desafío Hola. Quizás puedas ayudarme. Te ves como alguien que sabe lidiar con la presión del combate. Y me parece que te interesaría un desafío.



Te desafío a que vayas a Costa de Rhy y venzas 7 Cíclope Joven y 7 Orco Merodeador. No dejes ninguna criatura en pie y, cuando regreses, puedes desafiarme a mí si lo deseas.



Estaré aquí, haciendo guardia y esperando por ti.

798 Zaubertrank der Jugend Hallo. Kann ich euch etwas fragen? Was glaubt Ihr, wie alt Arn aussieht? Aber noch viel wichtiger ist; sehe ich viel jünger aus als mein Freund Arn?



Ich kann nicht verhindern, dass Elfen ewig jung aussehen. Auch wenn Arn und ich gute Freunde sind, scheint Arn neidisch auf meine jugendliche Erscheinung zu sein, was unserer Freundschaft nicht gut tut. Ich glaube, ich habe die Lösung, wenn Ihr mir helfen könnt.



Es gibt einen Zaubertrank, der Zaubertrank der Jugend genannt werden kann. Dazu braucht man das Blut eines Junger Zyklop und ein wenig Hilfe eines Zauberers. Geht zum Rhy Küste. Ihr solltet einen Junger Zyklop finden, um ihn zu erlegen. Bringt mir das Blut.
Potion of Youth Hi there. Can I ask you a question? How old do you think Arn looks? More importantly, do I look a lot younger than my friend Arn?



I can't help that elves possess the appearance of eternal youth. Although Arn and I are very good friends, Arn seems to be envious of me because of my youthful appearance, which is not healthy for our friendship. I think I have a solution if you don't mind giving me a hand.



There is a potion that can be made called the potion of youth. It requires the Blood of a Young Cyclops and some help from an enchanter. Head over to the Rhy's Coast. You should be able to find a Young Cyclops to slay. Bring the Blood back to me.

Poción de Juventud Hola. ¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Cuán viejo crees que es Arn? Acaso me veo mucho más joven que él?



No puedo evitarlo; los elfos tenemos una apariencia eternamente joven. A pesar de que Arn y yo somos muy buenos amigos, él parece tenerme un poco de envidia por mi aspecto joven. Pero creo tener una solución si no te importa darme una mano.



Hay una poción que se podría preparar, la poción de la juventud. Requiere la Sangre de un Cíclope Joven y un poco de ayuda del encantador. Dirígete a Costa de Rhy. Allí podrás hallar un Cíclope Joven. Tráeme su sangre.

799 Dieb [err][quest_start_text][799] Thief [err][quest_start_text][799] El Ladrón [err][quest_start_text][799]
800 Caught [err][quest_start_text][800] Caught [err][quest_start_text][800] Atrapado [err][quest_start_text][800]
801 Füttert das Futter Hallo Reisender. Ich könnte Eure Hilfe gebrauchen. Ich habe diese Hühner sowohl als Essen für unsere Stadt als auch für die Pfeilmacher, die die Federn brauchen, gezüchtet.



Das Problem ist, dass ich keine Saatgut mehr habe um sie zu füttern. Vor kurze ist eine Schiffsladung Saatgut angekommen. Ich würde ja selbst gehen, aber ich habe zu viele Hühner an die Wölfe verloren, die sich an der Stadtgrenze herumtreiben.



Ihr könnt Krillei hier in der Nähe antreffen. Er wird Euch sagen, wo Ihr die Schiffsladung Saatgut finden könnt. Kehrt zu mir mit einem Sack Saatgut zurück und ich werde Euch für Eure Hilfe belohnen.
Feed the Food Hello traveler. I could use your assistance. I have been raising these chickens as food for our town as well as to supply our arrow makers with the much needed feathers.



The problem is that I have run out of seed to feed them. There is a shipment of seed that has recently come in to the port. I would get it myself but I have lost too many chickens to the wolves that stalk the boundary of our town.



You can find Krillei around. He can tell you where you can find the shipment of seed. Return to me with a bag of seed and I will compensate you for your help when you return.

Alimenta la Comida Saludos. Me vendría bien tu cooperación. He estado criando estas gallinas para abastecer a nuestro pueblo de alimento y plumas para flechas.



El problema es que se me agotaron las semillas para darles de comer. Un cargamento de semillas llegó recientemente al pueblo; iría por él yo mismo pero he perdido demasiadas gallinas a boca de los lobos que acechan los límites del pueblo.



Encontrarás a Krillei en la zona de descarga. Él podrá decirte dónde encontrar el cargamento de semillas. Regresa con una bolsa y te compensaré por tu ayuda.

802 Kranke Hühner Hallo Freund. Ich brauche euer Hilfe! Tut mir leid, dass ich danach frage, aber wenn wir nicht schnell genug handeln, wird eine Seuche ausbrechen. Das müsst Ihr verstehen!



Ein Infiziertes Huhn, dass eine gefährliche und sehr ansteckende Krankheit hatte, ist verschwunden. Das Infiziertes Huhn ist irgendwo hier im Dorf. Ihr müsst den Vogel suchen und ihn töten. Kommt mit der Feder wieder, damit ich etwas über den Ursprung der Krankheit erfahren kann.
Sick Chickens Hello friend. I need your help! I am sorry to be demanding about this but there is a possibility that there may be an outbreak of a disease if we don't act fast.



A Infected Chicken that was identified as carrying a very contagious disease has gotten away. The Infected Chicken is somewhere in our town. You need to seek out the bird and kill it. Return to me with the Feather so I can learn the root of its disease.

Gallinas Infectadas Hola, camarada. Necesito tu ayuda, ¡urgente! Lamento presionarte pero podría haber una epidemia si no actuamos rápido.



Una Gallina Infectada con una enfermedad muy contagiosa escapó y ahora está perdida en el pueblo. Debes buscarla, matarla y traerme el Pluma para que pueda investigar la raíz de la enfermedad.

803 Tollwut Gott sei Dank, dass Ihr angehalten habt. Ich brauche Hilfe. Die Hühner in der Stadt ziehen die Wölfe an. Ich habe einen getötet, der mit einem Huhn abhauen wollte, aber der Wolf rammte mir einen Zahn in mein Bein.



Könnt Ihr zu Diber laufen und fragen, ob es mir wieder gut gehen wird? Ich habe gehört, man kann von einem Wolfsbiss sterben.
Rabies Thank goodness you stopped. I need help. The Chicken in this town attract wolves. I caught one trying to run off with a Chicken and killed it, but the wolf managed to sink his Teeth into my leg.



Can you run to Diber and ask him if I'll be ok. I have heard that a person can die from a wolf's bite.

Rabia Qué bueno que hayas pasado por aquí. Necesito ayuda. El otro día intentaba ahuyentar a un lobo de entre las Gallina y no pude evitar que me mordiera.



¿Podrías ir con Diber y preguntarle si estaré bien? Escuché que una persona puede morir por la mordedura de un lobo.

804 Unter Kontrolle [err][quest_start_text][804] Under Control [err][quest_start_text][804] Bajo Control [err][quest_start_text][804]
805 Unfaires Spiel [err][quest_start_text][805] Unfair Game [err][quest_start_text][805] Juego Sucio [err][quest_start_text][805]
806 Tunier Es ist gut dich zu sehen. Ich habe Neuigkeiten für die Wachen welche ihnen zugetragen werden sollen. Ein neues Turnier wird morgen im Kolosseum abgehalten werden, dafür brauchen wir einige Wachen um an der Arena ihren Dienst zu verrichten. Es soll ein gefangenes Monster dort zur schau gestellt werden und wir brauchen unsere Wachen falls es sich von seinen Ketten befreien sollte.



Gehe zu Kreus, Joni und Cirdale um ihnen zu sagen das sie auserwählt wurden, diese Aufgabe morgen zu übernehmen.
Tournament Good to see you. I have news that we need to get to the guards. A new tournament is going to be held tomorrow at the coliseum. A few of our guards will need to be on duty at the coliseum for this event. Supposedly a Beast has been captured that will be on display, and we need our guards on hand in case the Beast breaks free from its restraints.



Go and tell Kreus, Joni and Cirdale that they have been selected to be on duty for this event tomorrow.

El Torneo Es bueno verte. Tengo noticias que transmitir a los guardias. Celebraremos un nuevo torneo en el coliseo, así que algunos deberán abandonar sus puestos y prepararse para el evento. Se supone que una gran bestia fue capturada y estará a la muestra, así que necesitamos a los mejores en caso de que la bestia se libere.



Ve y di a Kreus, a Joni y a Cirdale que han sido seleccionados para este evento.

807 [err][quest_display_name][807] [err][quest_start_text][807] [err][quest_display_name][807] [err][quest_start_text][807] [err][quest_display_name][807] [err][quest_start_text][807]
808 Beginn Ich bin froh, dass Ihr hier seid. Ich muss das Aufnahme-Portal, durch das Ihr gekommen seid vor Angriffen der Toten, die in unserem Königreich auferstanden sind, schützen. gleich nach dem Felsbrocken sind {1,2}, die das Portal und Neuankömmlinge, wie Ihr einer seid, angegriffen haben. Ihre Größe wächst rasant und sie werden immer aggressiver. Ich kann Euch nicht sagen, was diese Änderungen hervorruft, aber ich habe das Gefühl, dass es dort welche gibt, die das wissen.



Bitte helft mir, das Portal und andere Neuankömmlinge zu beschützen, indem Ihr {1,1} {1,2} tötet. Erledigt das für mich und ich werde Euch bei Eurer Rückkehr belohnen.
[err][quest_display_name][808] [err][quest_start_text][808] [err][quest_display_name][808] [err][quest_start_text][808]
809 Beginn II Danke für Euren Mut. Wie versprochen, hier ist eure Belohnung. Ich habe noch eine Bitte an euch, die anderen Reisenden, wie Ihr einer seid, helfen wird.



Ich bin mir sicher, dass Ihr bei Eurer Reise, als Ihr auf dem Weg entlanggegangen seid um die Käfer zu töten bemerkt habt, dass zahlreiche {1,2} den Weg ebenfalls heimgesucht haben.



Geht den Weg entlang und tötet {1,1} {1,2}, um den Weg für Reisende wieder sicher zu machen. Erledigt das für mich und ich werde Euch nach eurer Rückkehr belohnen.
[err][quest_display_name][809] [err][quest_start_text][809] [err][quest_display_name][809] [err][quest_start_text][809]
810 [err][quest_display_name][810] [err][quest_start_text][810] [err][quest_display_name][810] [err][quest_start_text][810] [err][quest_display_name][810] [err][quest_start_text][810]
811 [err][quest_display_name][811] [err][quest_start_text][811] [err][quest_display_name][811] [err][quest_start_text][811] [err][quest_display_name][811] [err][quest_start_text][811]
812 [err][quest_display_name][812] [err][quest_start_text][812] [err][quest_display_name][812] [err][quest_start_text][812] [err][quest_display_name][812] [err][quest_start_text][812]
813 [err][quest_display_name][813] [err][quest_start_text][813] [err][quest_display_name][813] [err][quest_start_text][813] [err][quest_display_name][813] [err][quest_start_text][813]
814 [err][quest_display_name][814] [err][quest_start_text][814] [err][quest_display_name][814] [err][quest_start_text][814] [err][quest_display_name][814] [err][quest_start_text][814]
815 Lehrlingsauftrag II Es war kein Zufall, dass euer letztes Training in Umgehung stattfand. Euer Auftrag wird euch die Kraft der Freundschaft lehren. Ihr werdet ein weiteres mal

nach Umgehung, in die Berge, südlich von Nasraah Tej, reisen. Doch es sei Euch geraten 5 Gefährten zu finden, die euch unterstützen.



Tankabon war ein Elitewächter, der in unserer Stadt postiert war, um die Aufnahme und das Training von Leuten wie Euch, die den Wächtern beitreten und für Ignis kämpfen wollen, zu beaufsichtigen. Doch etwas geschah mit ihm. Er begann sich zu verändern. Der Verzauberer unserer Stadt hatte soetwas noch nie gesehen und wir benachrichtigten den Rat, in der Hoffnung Anweisungen zu erhalten.

Doch es war zu spät.



Eines Morgens wurde er tot aufgefunden. Ich erzähle Euch das, weil Ihr ein weiteres mal in die Umgehung gehen werdet. Aber diesmal um ihn zu töten.

Ich weiß, dass es nicht leicht zu verstehen ist und der Rat hat uns keine Informationen gegeben, wie das passieren konnte. Aber das einzige was zählt ist, dass Tankabon auferstanden ist und die Wut, die ihn zur Tötungsmaschine gegen unsere Feinde machte, sich nun gegen sein eigenes Volk wendet.



Geht und totet 5 Zerbrechliches Skelett und findet und tötet Tankabon. Kehr zurück, sobald Ihr den Auftrag erledigt habt.
Apprentice Assignment III It has been no coincidence that your previous training has been taking place in Detour. Your assignment will teach you the power of friends. You will once again travel into the mountains to the south of Nasraah Tej to Detour, but it is advised that you find 5 others to assist you.



Tankabon was an Elite Guard that was posted in our town to oversee the welcoming and training of those like yourself who want to join the guard to fight for Ignis. But something happened to him. He began to change. The enchanter of our town had never seen anything like it and we sent word back to the homeland to see if the council could give advice but it was too late.



One morning, he was found dead. I am telling you this because you are going to go into Detour once again, but this time to kill him. I know this is hard to understand, and the council has not given us any information on why this has happened, but what is important is Tankabon has risen, and the fury of killing that made him a killing machine against our foes he now turns on his own people.



Go and kill 5 Fragile Skeleton and find and kill Tankabon. Return to me when you have completed the assignment.

El Aprendiz - Misión III No fue coincidencia que tu entrenamiento previo haya tenido lugar en Desvío. Ahora, esta misión te enseñará el poder de las alianzas. Otra vez viajarás a las montañas al sur de Nasraah Tej, a Desvío, pero te recomiendo que encuentres otros 5 para que te asistan.



Tankabon fue un Guardia Elite apostado en nuestra aldea para supervisar la bienvenida y el entrenamiento de aquellos que, como tú, querían unirse a la guardia para pelear por Ignis. Pero algo le sucedió. Él cambió. El alquimista de la aldea nunca había visto algo así, por lo que informamos a la capital para ver si el consejo podía asesorarnos. Pero fue demasiado tarde.



Una mañana, lo encontramos muerto. Te digo esto porque irás a Desvío una vez más pero, esta vez, para matarlo. Sé que esto es difícil de entender, y que ni el consejo nos dio información al respecto, pero lo que importa es que Tankabon se ha levantado, y que la furia asesina que alguna vez lo usó contra nuestros enemigos, ahora se volvió contra nosotros.



Ve y mata 5 Huesos y encuentra y mata a Tankabon. Regresa a mí cuando hayas completado la misión.

816 Medizin für euch Ihr habt mir so geholfen, dass ich euch trauen kann und euch eine Information geben kann. Ich arbeite im Geheimen für das Imperium und mit Zeref, dem Stadtzauberer, kümmern wir uns um die Auswirkungen des Wassers, damit es die Leute der Stadt nicht krank macht. Ihr seid noch nicht lang genug hier, um immun gegen diesen Effekt zu sein, aber Zeref hat ein Elexier, dass er euch zum Schutz geben kann.



Geht zu Zeref und sagt Ihm, dass Ich bereit bin, mit unserem Plan fortzufahren. Er wird euch einige Gegenstände geben, die Ihr mir bringen sollt. Denkt daran, erzählt niemanden von dem Wasser oder von dem, was wir tun.
Medicine for You You have helped me so far so I feel I can trust you with this bit of information. I have been working secretly for our Empire and with Zeref, the town enchanter, to prevent the effects of the water from hurting the people of our town. You have not been here long enough to have built up an immunity to the effect, but Zeref has an elixir that he can give you to protect you.



Go to Zeref and explain to him that I am ready to proceed with our plan. He will give you some items to bring to me. Remember, do not tell anyone about the water or what we are doing.

Medicina para Ti Me has ayudado mucho hasta el momento, por eso siento que puedo confiarte esta información. He estado trabajando en secreto para nuestro reino, junto a Zeref, el alquimista de la aldea, para evitar que los efectos del agua dañen a nuestra gente. No has estado aquí lo suficiente como para hacerte inmune al efecto, pero Zeref tiene un elixir que puede darte para protegerte.



Ve a Zeref y explícale que estoy listo para proceder con nuestro plan. Él te dará algunos ítems para que me traigas. Recuerda, no digas a nadie sobre el agua o sobre lo que estamos haciendo.

817 Verseuchtes Wasser - Die Proben Zeref will also nicht, dass ich mich weiter mit der Wasserzuversorgung beschäftige. Wenn nicht ich, wer dann?... Wollt Ihr meinen Platz einnehmen?... Ich kann euch Schritt für Schritt erklären was Ihr tun müsst.



Zuerst müsst Ihr diese Flaschen nach Fass bringen und dort Wasserproben nehmen. Dann bringt sie mir zurückt und ich sage euch, was dann zu tun ist.
Contaminated Water - The Samples So Zeref does not want me to expose myself more to the water supply. If not me then who?... Would you take my place?... I can tell you step by step what needs to be done.



You first need to take these Bottles to the Barrel of water in town and take samples of the water. Then bring them back to me and I will tell you what to do.

Aguas Contaminadas - Las Muestras Así que Zeref no quiere que me exponga más a la fuente de agua. Si no lo hago yo, ¿entonces quién? ¿Tú tomarías mi lugar? Puedo decirte exactamente lo que se necesita hacer.



Primero necesitas llevar estas Botellas a los Barril de agua de la aldea y tomar muestras de esa agua. Tráemelos luego y te diré qué hacer.

818 Verseuchtes Wasser - Medizin für alle Ihr habt euch mit den Bemühungen, die Leute von Essadi, die das Ximerald in der Wasserversorgung fanden, zu beschützen, als diskret und vertrauenswürdig erwiesen.



Ich habe dem Wasser Fass ein Elexier hinzugefügt, auf einer wöchentlichen Basis. Ich habe das heimlich getan, damit keine Panik im Königreich ausbricht. Das wurde vom Imperium gefordert.



Nehmt diese Flasche mit dem Elexier und fügt es allen Fass in der Stadt zu. Es sollten nur drei Fass sein, die das Elexier brauchen. Ich werde euch für eure Hilfe bezahlen, wenn Ihr zurück kommt.
Contaminated Water - Medicine for Everybody Well you have proven yourself to be discrete and trustworthy in our efforts in helping to protect the people of Essadi from the Ximerald found in the water supply.



I have been adding an elixir to the water Barrel on a weekly basis. I have done this secretly, so as to not cause a panic in our town or kingdom. This has been requested by the Empire.



Take this bottle of elixir and add it to any Barrel in town that are not empty. There should be only three Barrel that need the elixir. I will pay you for your help on your return.

Aguas Contaminadas - Medicina para Todos Has probado discreción en lo que respecta a proteger a la gente de Essadi del Ximerald encontrado en las provisiones de agua.



Cada semana, he estado agregando un elixir a los Barril de agua. Lo he hecho en secreto, para no causar pánico en nuestra aldea o en el reino. Así lo solicitaron las autoridades.



Toma esta Botella, con elixir, y agrega un poco a cualquier barril de la aldea, siempre y cuando no esté vacío. Debiera haber unos tres. Te pagaré por tu ayuda cuando regreses.

819 [err][quest_display_name][819] [err][quest_start_text][819] [err][quest_display_name][819] [err][quest_start_text][819] [err][quest_display_name][819] [err][quest_start_text][819]
820 [err][quest_display_name][820] [err][quest_start_text][820] [err][quest_display_name][820] [err][quest_start_text][820] [err][quest_display_name][820] [err][quest_start_text][820]
821 Kranker Freund Ich könnte eure Hilfe gebrauchen. Meinem Freund Fareh geht es nicht gut. Er versteckt sich hinter seinem Kaktus hinter seiner Unterkunft. Er versteckt sich vor dem Sonnenlicht. Ich weiß nicht, was mit ihm los ist. Vielleicht guckt Ihr, ob Ihr ihm helfen könnt. Sick Friend I could use your help. My friend Fareh is not feeling well. He is hiding behind the cactus along the side of his quarters. I think he is hiding from the sunlight. I don't know what is wrong with him. Could you see if you can help him. Amigo Enfermo Tu ayuda me sería útil. Mi amigo Fareh no se está sintiendo bien. Está escondido detrás del cacto, al lado de su cuartel. Pienso que se está escondiendo de la luz del sol. No se qué es lo que tiene. ¿Podrías ver si puedes ayudarle?
822 Hinter der Großen Tür Wie ich Euch bereits gesagt habe, ich habe gehört, dass mächtige Krieger bei den vier Obelisken gefallen sind, auf dem Weg hinter dieser Wand.



Ein Krieger, der durch die Tore kam, starb in meinen Armen. Das war erst vor einer Woche. Er wurde schwer verprügelt, als ob er mit einem Knüppel oder mit Steinen malträtiert worden wäre. Alles was er sagte was 'der Boden unter mir erhob sich und griff mich an.'



Geht zu den vier Obelisken hinter den Toren und tötet die Kreatur, die unsere Krieger angreift. Sobald Ihr die Kreatur getötet habt, geht zur nächsten Stadt und sprecht mit Jafet. Er wird mir dann Bericht erstatten, sodass ich die Reisenden warnen kann.
Beyond the Great Door As I have told you, I have heard of great warriors falling at the place of the four obelisks, in the path beyond this wall.



One warrior died in my arms, coming through the gates, only a week ago. He was heavily bludgeoned, like he had been hammered with a club or rocks. All he said was 'the ground rose up and attacked me.'



Go to the four obelisks beyond the gates and kill the creature that attacks our warriors. Once you have killed this creature, go to the next town and see, Jafet. He will send word back to me so I might better warn travelers.

Más Allá del Gran Portal Como te he dicho, he escuchado que grandes guerreros cayeron en el sitio de los cuatro obeliscos, en el camino más allá de este portal.



Un guerrero murió en mis brazos, tras atravesar el portal, tan solo una semana atrás. Estaba muy golpeado, como si hubieran usado garrotes o rocas. Todo lo que dijo es 'el suelo se levantó y me atacó'.



Ve a los cuatro obeliscos más allá del portal y mata a la criatura que ataca a nuestros guerreros. Una vez que lo hagas, ve con Jafet, en la ciudad próxima. Él mandará informarme lo sucedido para que yo pueda advertir a los viajeros.

823 Wächtertraining - Test I Ihr wollt also trainieren um das Abzeichen der Wächter zu erhalten. Ich bin zu alt um mich darum zu kümmern, ob Ihr euer anderes Training absolviert habt. Wenn Ihr der Aufgabe nicht gewachsen seid, werdet Ihr sterben... So einfach ist das.



Da sind einige Große Tarantel südöstlich der Stadt.

Geht und bringt mir 5 Tarantel Bein.
Guard Training - Test I So you want to train to obtain the medal of the guard. I am too old to care whether you have completed your other training. If you are not up to the challenges of training you will die... it's that simple.



There are some Big Tarantula just south-east from the city. Go and bring me back 5 Arachnid's Leg.

Entrenamiento de Guardia - Prueba I Así que quieres entrenar para obtener la medalla de guardia. Desconozco si hiciste el entrenamiento previo pero estoy mayor para preocuparme por eso. Si no estás a la altura de los desafíos, morirás... Es así de simple.



Hay Tarántula Grande justo al sureste de la ciudad. Ve y tráeme 5 Pata arácnida.

824 Wächtertraining - Test II Ihr seid zurück. Ich war nur umsichtig Euch zu raten zu eurem letzten Trainer zurückzukehren... Aber wie Ihr wollt.



Brecht in Richtung Süden auf und folgt den Ruinen.

Ihr werdet auf eurer Reise von einigen Kleiner Wüstenfelsgolem belästigt werden. Zerstört 20 von ihnen und kehrt zu mir zurück... obwohl ich denke, dass wir uns nicht wiedersehen werden.
Guard Training - Test II You are back. I was being cautious about advising you to go back to your last trainer... but have it your way.



Head south following the ruins. You will find Small Desert Rock Golem plaguing your travel. Destroy 20 of them and return to me... although I will expect I will not see you again.

Entrenamiento de Guardia - Prueba II Volviste. Solo pretendía ser cauteloso al aconsejarte que vuelvas a tu último entrenador... pero que sea como tú quieras.



Dirígete al sur, siguiendo las ruinas. Encontrarás Golem del Desierto Pequeño plagando tu camino. Destruye 20 de ellos y regresa a mí... aunque creo que no volveré a verte.

825 Wächtertraining - Test III Ich schätze das ist eure letzte Prüfung, um ein Wächter zu werden. Ich kann immer noch nicht glauben, dass Ihr meine Prüfungen irgendwie besteht. Falls Euch andere Helfen sollten, wird Euch das nur schwächer machen, wenn ihr auf eine echte Gefahr trefft



Begebt Euch nach Süden und ich möchte, dass Ihr wieder den Ruinen folgt, aber diesmal macht es Euch zur Aufgabe 20 Grab Wächter zu töten.
Guard Training - Test III I suppose this is your final test to become a guard. I still don't believe you are somehow passing my tests. If you are getting help from others it will only make you weaker when you come across a true threat.



Head south and I want you to follow the ruins again but this time you will be looking to kill 20 Tomb Guard and 10 Young Tol-Tar. This should be a good test to weed out the weak.

Entrenamiento de Guardia - Prueba III Supongo que esta es tu prueba final para convertirte en guardia. Todavía no puedo creer que, de alguna forma, estés pasando mis pruebas. Obtener ayuda de otros solo te hará más débil cuando te cruces con una verdadera amenaza.



Dirígete al sur y quiero que sigas las ruinas de nuevo pero, esta vez, matarás 20 Guardia de la Tumba y 10 Tol-Tar Joven. Esta debería ser una buena prueba para descartar debiluchos.

826 Wächtertraining - Test IV Ihr seid es... derjenige, der versuchte sich meiner letzten Prüfung zu entziehen. Normalerweise würde ich Euch, für euren letzten Test, Richtung Süden schicken, aber für Euch...

Geht nach Vulkanische Zone. Ihr findet es etwas nördlich und östlich von hier. Ihr könnt es nicht verfehlen.

Es ist die große schwarze Grube, wo nichts als Verderben wartet.



Begebt Euch dorthin und tötet 20 Große Vulkan Spinne und 10 Dunkel-Hyäne. Ihr beharrt immer noch darauf, dass Ihr meinen letzten Test bereits absolviert habt...

macht Euch selbst dafür verantwortlich... Bringt mir den Beweis... Jeder, der 20 Reißzahn und 10 Fell besitzt, ist qualifiziert genug ein Wächter zu sein.
Guard Training - Test IV It's you... the one who tried to trick their way out of my final test. Normally I would send you south of here for your final test but for you... you can head to Volcanic Zone. You can find it a bit north and east of here. You can't miss it though. It is the big black pit where nothing but doom can be found.



Go there and kill 20 Big Volcano Spider and 10 Dark Hyena. You are still insisting you have already completed my final test... suit yourself... you can bring me back evidence... anyone who has 20 Arachnid fang and 10 Fur will be proof enough of someone qualified to be a guard.

Entrenamiento de Guardia - Prueba IV Eres tú... el que trató de escabullirse de mi prueba final. Por lo general, te enviaría al sur para la prueba pero... tú puedes ir a Zona Volcánica. Puedes encontrarla apenas al noreste de aquí. No puedes equivocarte. Es el gran foso negro dónde no encontrarás más que fatalidad..



Ve allí y mata 20 Aramagna Grande y 10 Hiena Oscura. Todavía insistes en haber completado mi prueba final... bien... entonces tráeme la evidencia... cualquiera que tenga 20 Colmillo arácnido de Aramagna Grande y 10 Piel de Hiena Oscura está calificado para ser un guardia.

827 Elite Garde Training - Test 2 Normalerweise würde eure nächste Aufgabe eine längere Herausforderung sein, aber es gibt eine Situation, die mir zugetragen wurde, die normalerweise von einem Mitglied der Elite Garde erledigt wird. Ich werde sie euch übergeben.



Geht zu Danut auf der anderen Straßenseite und lasst ihn euch seine Probleme berichten. Ich werde es euch lösen lassen.
Elite Guard Training - Test II I normally would make your next assignment more of an endurance challenge, but there is a situation that has been presented to me that would normally be dispatched to an Elite Guard to handle. I am going to hand it off to you.



Go to Danut across the way and let him explain his trouble. I will leave it to you to resolve.

Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba II Por lo general, tu próximo objetivo sería un desafío a tu constancia, pero se me presentó una situación que, aunque requeriría de un Guardia Elite, te la encomendaré a ti.



Ve con Danut y te explicará de qué se trata. Dejaré que tú te encargues de resolverlo.

828 Ximeral sammeln Nehmt diesen Brief der Auszeichnung vom General und bringt geht ins Dorf Nasraah Tej. Dort werdet Ihr meinen Freund Arhal, den Zauberer, finden. Gebt ihm den Brief der Auszeichnung und er wird Euch dabei helfen das zu sammeln, was ich brauche. Gathering Ximeral Take this Letter of Commendation from the general and go to Nasraah Tej Village. You will find my friend Arhal, the enchanter there. Give the Letter of Commendation to him and he will help you gather what I need. Recolección de Ximeral Toma esta carta del general y ve a Nasraah Tej. Allí encontrarás a mi amigo Arhal, el alquimista. Entrégale la carta y él te ayudará a recolectar lo que necesito.
829 Den Kreis schließen - Ximeral testen Geht zu Rihlak Ironspear, in seinem Laden auf der anderen Seite und sagt ihm, dass er Euch zwei Waffen geben soll, um die Mixtur zu testen. Lasst ihn wissen, dass es der Auftrag des Generals ist. Closing the Circle - Testing Ximeral Go to Rihlak Ironspear, in his shop across the way and tell him to give you two weapons to be used to test the mixture. Let him know it is the general's request. Cerrando el Círculo - Pruebas con Ximeral Ve al negocio de Rihlak Ironspear, y dile que te entregue dos armas para probar el hechizo. Dile que es una orden del general.
830 Gefährliche Brücke Es gibt da etwas, wobei Ihr mir Helfen könnt, falls Ihr Zeit habt.



Die Berge, die uns umgeben, werden durch Brücken miteinander verbunden. Einige Reisende haben berichtet, dass eine der Brücken kurz davor ist ein zustürzen.



Reist nach Nordwesten, zurück in Richtung Eingang

der Stadt. Folgt der zentralen Passage, bis Ihr auf zwei Wege trefft. Folgt dem rechten Weg, nahe dem nördlichen Abhang. Folgt dem Weg die Felsen hinauf. Ihr werdet einige Pfeiler sehen und direkt hinter dem ersten Pfeiler liegt die Brücke.

Prüft die Brücke, indem Ihr sie zu den Aussichtspunkten überquert und kehrt mit eurem Befund zurück.
Dangerous Bridge There is something you can help me with if you have the time.



The mountains that you see surrounding us have bridges connecting them. Some travelers have reported that one of the bridges is about to collapse.



Head northwest, back towards the entrance of town. Follow the Central Passage to where two roads meet. Turn right and take the road closest into the Northern Slope. Follow the road up into the cliffs. You will start to see some pylons. Just past the first pylon is the bridge. Test the bridge by crossing the bridge to Lookout Points. Then return to me with your findings.

Puente Peligroso Hay algo en lo que podrías ayudarme, si tienes tiempo.



Las montañas de los alrededores tienen puentes que las conectan. Algunos viajeros informaron que uno de los puentes está a punto de colapsar.



Dirígete al noroeste, hacia la entrada a la aldea. Sigue el pasaje central hasta la bifurcación de caminos. Dobla hacia la derecha y toma la senda más cercana a Monte Norte. Síguela hasta llegar a los acantilados. Allí, verás unas formaciones rocosas. Justo después de la primera, encontrarás el puente. Pruébalo cruzando hasta los miradores. Luego, regresa a mí con lo que descubras.

831 [err][quest_display_name][831] [err][quest_start_text][831] [err][quest_display_name][831] [err][quest_start_text][831] [err][quest_display_name][831] [err][quest_start_text][831]
832 [err][quest_display_name][832] [err][quest_start_text][832] [err][quest_display_name][832] [err][quest_start_text][832] [err][quest_display_name][832] [err][quest_start_text][832]
833 [err][quest_display_name][833] [err][quest_start_text][833] [err][quest_display_name][833] [err][quest_start_text][833] [err][quest_display_name][833] [err][quest_start_text][833]
834 Einleitung zu den Runensteinen - Beginn Willkommen, ich nehme an, Ihr haltet Ausschau nach den Trainern. Ihr findet alle Trainer die Ihr braucht in der Stadt. Dort werdet Ihr auch den größten Teil Eures Grundlagentrainings abschließen... Was sagt Ihr? Ihr sucht nach etwas aufregenderem?



Nun, da gibt es etwas, was Ihr für mich erledigen könntet.



Einige Ausgewachsener Wolf haben den Stadtbewohnern einige Probleme bereitet; vielleicht könnt Ihr nach Sum Eyllis gehen und es von diesen Viechern befreien.

Prelude to the Runestones - Initiation Welcome, I suppose that you are looking for the trainers. Well, you'll find all the trainers you'll need in town. This is where you'll complete most of your basic training... What's that you say? You're looking for something a bit more exciting?



Well, I suppose there is something that you can do for me.



Some Adult Wolf have been causing the townspeople some trouble; perhaps you could go and clean Sum Eyllis up for me a bit.

Preludio a las Rocas Rúnicas - Iniciación Te doy la bienvenida. Supongo que estás buscando a los entrenadores. Bien, seguro encontrarás al tuyo por aquí. Después de todo, en esta ciudad completarás la mayor parte de tu entrenamiento básico... ¿Qué dices? ¿Estás buscando algo un poco más interesante?



Bueno, creo que hay algo que puedes hacer por mí.



Algunos Lobo Adulto han estado causando problemas a los habitantes de la ciudad; quizás tú puedas ir a Sum Eyllis y despejar un poco la zona.

835 Präludium zu den Runensteinen - Die Zukunft in Euren Händen So früh zurück? Nun ja, je früher desto besser. Ich verrate Euch was. Ihr erledigt diesen nächsten Auftrag für mich und ich gebe Euch die Möglichkeit Euch bei etwas zu engagieren, das größer ist als wir beide. Natürlich müsst Ihr Euch erst selbst beweisen... ich bin mir selbst zuvorgekommen... Aber eins nach dem anderen...



Ihr müsst für mich in die Stadt Korsum gehen und mit Ilbrar reden. Sagt Ihm, ich schicke Euch und er wird euch ein Paket geben... wenn es das ist, was ich glaube, werde ich für euch bald noch mehr Arbeit haben.
Prelude to the Runestones - The Future in Your Hands Back so soon? Well, the sooner the better. I'll tell you what. You do this next job for me, and I'll give you an opportunity to take on something that is bigger than the two of us. Of course, you'll have to prove yourself first... I'm getting ahead of myself... First thing's first...



I need you to go to Korsum Town and speak to Ilbrar. Tell him that I sent you, and he should give you a package... if it is what I think it is, I'll have a lot more work for you real soon.



Preludio a las Rocas Rúnicas - El Futuro en tus Manos ¿De vuelta tan pronto? Bien, mientras antes, mejor. Te ofrezco esto: haz el próximo trabajo por mí y te daré la oportunidad de embarcarte en algo más grande de lo que te imaginas. Por supuesto, tendrás que probarte antes pero... me estoy adelantando... Empecemos por el principio...



Necesito que vayas a Pueblo de Korsum y hables con Ilbrar. Dile que yo te envío y él seguramente te dará un paquete... Si es lo que creo, muy pronto tendré mucho más trabajo para ti.

836 Die Prüfungen - Prüfung der Kraft Ihr wollt euch größeren Aufgaben verschreiben, als diesen niederen Arbeiten, die Ihr bekommt? Einverstanden.



Die Pläne die Ihr zurückgebracht habt, waren schon eine große Sache. Vielleicht habt Ihr von den Steinen gehört, die wir suchen?



Das Problem ist, ich kann keinen diese geheime Aufgabe machen lassen. Selbst in unserer Mitte befinden sich Verräter. Einige würden ihrem Königreich beim Sterben zusehen, anstatt dabei zu helfen, es wieder aufzubauen. Es gibt einen Weg... einen Weg zu sehen, ob eure Motivation wirklich so ist, wie Ihr sagt.



Zuerst müsst Ihr eure Kraft beweisen. Dafür müsst Ihr 3 Wilder Ork töten. Für jeden getöteten [err][parsing_error][836], behaltet einen Fangzähne. Bringt mir diese Fangzähne und Ihr habt eure Kraft bewiesen.

The Trials - Trial of Strength So you want to enlist your services for something greater than the menial objectives you have been receiving? I see.



Well, those plans you brought back were a pretty big deal. Perhaps you have heard about the stones that we have been searching for?



Problem is I can't just let anyone in on this secret objective. You see, there are traitors even in our midst. Some who would rather see their realm crumble when it could flourish. There is a way... A way to be sure that your motivations are what you say they are.



First, you must prove that you are great in strength. For this, you must kill 3 Savage Orc. For each one you kill, you will keep their Tusks. Bring me the Tusks, and you will have proven to me that you are great in strength.

Las Pruebas - La Prueba de Fuerza ¿Así que quieres ofrecer tus servicios para algo más importante que las tareas que has estado recibiendo? Ya veo.



Bien, esos planes que trajiste tenían mucha importancia. Quizás hayas escuchado de las rocas que hemos estado buscando...



El problema es que no puedo dejar que cualquiera esté al tanto de nuestros planes. Ya lo sabes, hay traidores incluso entre los nuestros. Algunos que preferirían que nuestro reino sucumba en lugar de florecer. Pero hay una forma... Una forma de estar seguro de que tus motivaciones son las que dices.



Primero, debes probar tu fuerza. Ya sea mucha o poca, por lo menos debieras ser capaz de matar 3 Orco Salvaje. Por cada uno que mates, conserva su Colmillos. Tráeme las Colmillos y habrás probado que eres lo suficientemente fuerte.

837 Die Prüfungen - Prüfung der Ausdauer In eurer ersten Prüfung habt Ihr bewiesen, dass Ihr sehr stark seid und die Kraft besitzt, die Ihr braucht, um die bösen Aufgaben zu lösen, aber es gibt noch eine andere Art von Kraft, die Ihr braucht. Es ist die Kraft des Geistes. Es ist die Kraft, auszuhalten.



Es ist die Kraft, die bestehen muss, selbst wenn die Aufregung schon vergessen ist und eure Gegner schon längst fort sind. Es ist die Zeit, in der Ihr selbst euer größter Feind seid.



Ich habe solchen Zeiten oft gegenübergestanden und in diesen Momenten, konnte ich das Schicksal eines kranken Kindes ändern oder die Moral einer ganzen Kampfbrigade wieder aufleben lassen.



Ich muss wissen, das die Kraft der Ausdauer in denen ist, denen ich vertraue. Um das zu beweisen, sollt Ihr nach Große Mauer von Syrtis reisen. Wenn Ihr dort seid, werdet Ihr die Belohnung für euer Durchhaltevermögen sehen, ein Bau, der in Größe und Breite sehr beeindruckend ist, und der uns vor den Eindringlingen des Königreichs schützt. Wenn Ihr zurückkommt, sehe ich, dass Ihr das Durchhaltevermögen habt, das ich suche.

The Trials - Trial of Endurance In your first trial, you proved that you were of great strength, the kind of strength required to complete even the most dire of objectives, but there is another type of strength that is required. It is a kind of strength that can be found only in the mind. It is the strength to endure.



It is the strength to hold out even when the fire of excitement has long been forgotten and the opponents you face are no longer against you. It is a time when the only enemy you face is your own.



I have faced many times like this, and it is at these moments that I find are the moments that can change the fate of a sick child, or rekindle the moral of a brigade.



I must know that the strength of endurance is in those I confide. To prove this, I ask you to make a trek to Syrtis Great Wall. Once you are there, you will see the reward for such endurance, a structure so astonishing in size that it stretches along for miles, protecting us from every intruder that threatens our kingdom. When you return, I will know that you have the endurance that I seek.

Las Pruebas - La Prueba de Perseverancia En tu primera prueba, demostraste que posees fuerza, un atributo que se requiere para completar el más duro de los objetivos. Pero hay otro tipo de fuerza necesaria. Es una fuerza que proviene de tu mente. Es la fuerza de la perseverancia.





Es resistir aún cuando el entusiasmo inicial ha sido olvidado y cuando tus oponentes ya no están. En ese momento, el único enemigo a enfrentar eres tú mismo.



He enfrentado momentos como ese muchas veces pero son esos momentos los que pueden cambiar el destino de un niño enfermo o renovar la moral de una brigada.



Debo saber que la perseverancia está en aquellos en quienes confío. Para probarlo, te pido que hagas un viaje hasta La Gran Muralla de Syrtis. Una vez allí, verás la recompensa a tal perseverancia; una estructura de dimensiones tan asombrosas que se pierde a la distancia, protegiéndonos de todos los intrusos que amenazan nuestro reino. Cuando regreses, sabré que tienes la perseverancia que busco.

838 Die Prüfungen - Prüfung des Wissens In eurer ersten Prüfung habt Ihr eure Stärke und in der zweiten Prüfung eure Kraft der Ausdauer bewiesen. Das sind wichtige Fähigkeiten, die Ihr für eure Aufgaben brauchen werdet aber Ihr müsst wissen, wie Ihr diese Fähigkeiten benutzt.



In der dritten Prüfung müsst Ihr die Stärke eures Wissens beweisen.



Bevor wir beginnen, muss ich wissen, ob Ihr richtig schlau oder richtig dumm seid. Ich habe zwei Säcke in diesem Dorf ausgegeben. Ein Dorfbewohner hält einen Sack voll Gold, 10.000 Goldstücke, die euch gehören könnten. Der Andere, hält einen Sack mit Wissen. Geht und redet mit Ferland, der das Gold hat, und redet danach mit Levan Weakwits und wählt weise.

The Trials - Trial of Knowledge The first trial you completed was one to prove that you possessed great strength, the second trial you completed was to prove that you have the strength of endurance. These are truly important qualities needed for such tasks you will be asked to do, but I must be sure that you will know how to use these strengths.



The third trial I will ask of you will be to prove your strength in knowledge.



Before we begin I must know if you are fully true, or truly a fool. I have given out two bags in this town. One townsperson holds a bag full of gold, 10,000 gold pieces to be exact that could all be yours. The other one, I have given a bag full of knowledge. Go and speak to Ferland who holds the gold first, then speak to Levan Weakwits and choose wisely.

Las Pruebas - La Prueba de Discernimiento La primera prueba que completaste demostró que posees gran fuerza; la segunda, demostró tu perseverancia. Estas son cualidades realmente necesarias para las tareas que se te encomendarán, pero debo estar seguro de que sabrás usar tus aptitudes.



La tercera prueba que te pediré demostrará tu discernimiento.



Debo saber si eres tonto, o no tanto. He entregado dos bolsas en la ciudad. Una de ellas está llena de oro, diez mil piezas para ser exactos, que podrían ser todas tuyas. La otra, contiene conocimiento. Ve y habla con Ferland, que tiene el oro, y luego con Levan Weakwits, y elige con sabiduría.

839 Die Prüfungen - Prüfung des Geistes Eure vierte und letzte Prüfung ist die des Geistes. Ihr habt eure Kraft, eure Ausdauer und euer Wissen bewiesen aber was veranlasst euch, diese Fähigkeiten zu benutzen? Macht Ihr alle Aufgaben nur für den Besitz von Gold? Für einen Geliebten? Für einen Titel oder Rang?



Die Aufgaben, die Ich euch geben werde, verlangen von euch so viel Verantwortung, dass Ihr dafür jede Kraft, jedes Gold oder sogar jeden Respekt eintauschen würdet... vielleicht kommt diese Aufgabe sogar von der anderen Seite. Beweist mir, dass euer Geist rein ist und das sich euer Geist verstärkt, auch wenn die Belohnung, die Ihr bekommt klein und die Bezahlung schlecht ist.



Geht zu Haluara im Dorf und sagt, sie soll euren Geist segnen. Sie wird euch nur segnen, wenn euer Geist rein ist. Kommt zurück, damit wir uns auf die geheime Mission machen können, von der ich gesprochen habe.

The Trials - Trial of Spirit Your fourth and final trial is one of spirit. You have proven your strength, your endurance, and your knowledge, but what will you use these qualities for? Will you rise to the top only to trade your allegiance for a pot of gold? For a lover? For a title?



The true nature of the missions you will be given will have such a high level of responsibility attached to them that you will be tempted to trade it all for a taste of power, gold, or even respect... perhaps even if it comes from the other side. Prove to me that your spirit is true and that even if the reward you receive is small but the price others will pay is infinite, you will chose the reward that fortifies your spirit.



Go to Haluara in town and ask her to bless your spirit. She will only bless you if your spirit is pure. Return to me when you are finished and I will reveal to you the secret mission that is going on as we speak.

Las Pruebas - La Prueba de Espíritu El cuarto y último desafío pondrá a prueba tu espíritu. Has probado tu fuerza, tu perseverancia y tu discernimiento pero ¿para qué usarás estas cualidades? ¿Te alzarás ante los otros sólo para cambiar tu lealtad por una bolsa de oro? ¿Por un amante? ¿Por un título?



Las misiones que se te encomendarán involucrarán tal responsabilidad que la tentación de traicionarlas por un poco de poder, oro, o hasta respeto será constante.



Pruébame que tu espíritu es fuerte, que aunque te ofrezcan el infinito para traicionarlo, le serás leal.



Ve con Haluara y pídele que bendiga tu espíritu. Ella sólo lo hará si tu espíritu es puro. Regresa a mí cuando hayas terminado y te rebelaré la misión secreta que se está gestando en este mismo momento.

840 Willkommen beim Orden Willkommen mein Freund, beim Geheimorden, einer Gruppe, die gegründet wurde, um den Sieg zu bringen, egal was es kostet. Ich habe euch so viel zu erzählen.

Wo soll ich beginnen?



Der Geheimorden wurde vom König vor langer Zeit gegründet. Wisst Ihr, kurz nachdem der Krieg begann, bemerkte der König, dass es viele Leute in seinen Reihen gab, die anderweitige Motive hatten.



Das mag überraschend für euch sein, aber ich bin nicht nur ein Wächter. Ich soll die neuen Rekruten überwachen und sehen... also... wer bestimmte Fähigkeiten und Qualitäten hat. Darum machen wir diese Prüfungen. Nur diejenigen, die alle vier Prüfungen bestehen, können zu diesem Level aufsteigen. Ihr seid nun im Geheimorden. Das Abzeichen das ich euch gab, wird euch gelegen kommen, vor allem, wenn Ihr es anderen Mitgliedern des Ordens zeigt.



Immer, wenn Ihr in eine neue Stadt oder ein neues Dorf kommt, schaut euch nur nach einem Wächter um, der so aussieht wie ich... er wird euer Abzeichen sehen und wird euch neue Aufgaben geben.



Geht und versucht es. Geht nach Stadt Korsum und findet den Wächter des Geheimordens. Wenn er euer Abzeichen sieht, wird er euch sofort als Mitglied des Ordens erkennen. Kommt zurück, wenn Ihr es getan habt.
Welcome to the Order Welcome friend, to the secret order, a group designed to bring victory to the country, no matter what the cost. I have so much to tell you. Where shall I begin?



The secret order was started by the king a long time ago. You see, shortly after the war began, the king realized that there were many among his ranks that had ulterior motives,



This may come to you as a surprise, but I am not only a guard. You see, I have been sent here to observe the new recruits in search of those who seem to have certain... well... certain set of skills and qualities. As you can guess, that is why we have the trials. Only those who make it through all four of the trials may advance to this level. You are now in the secret order. The badge I gave you will come in handy, especially to show other secret members of the order.



You see, whenever you go to a new town or city, just look around for a guard that looks like me, he'll see your badge, and he'll update you on your current objectives.



Go try it out. Go to Korsum Town and find the guard there that is with the secret order. When he sees your badge, he will immediately recognize you as a friend of the secret order. Come back to me when you are finished.

Bienvenida a la Orden Te doy la bienvenida a la orden secreta, un grupo creado para traer la victoria al reino, sin importar a qué precio. Tengo tanto para decirte. ¿Por dónde empezar?



La orden secreta fue creada por el rey, mucho tiempo atrás. Verás, poco tiempo después de comenzada la guerra, el rey notó que muchos entre los suyos tenían motivaciones personales.



Esto puede sorprenderte, pero yo no soy sólo un guardia. En realidad, he sido enviado aquí para observar a los nuevos soldados, en busca de aquellos que aparenten tener ciertas... bueno... habilidades y cualidades. Las pruebas que te puse eran para ello, como te habrás dado cuenta. Sólo aquellos que superan todas las pruebas pueden avanzar a este nivel. Ahora perteneces a la orden secreta. El emblema que te entregué te será útil, especialmente para tratar con otros miembros de la orden.



Verás, cuando vayas a otros pueblos o ciudades, los guardias miembros de la orden reconocerán el emblema y te pondrán al tanto de los objetivos.



Inténtalo. Ve a Pueblo de Korsum y encuentra al guardia de la orden secreta. Cuando vea tu emblema, te identificará como miembro de la orden. Vuelve a mí cuando lo hayas hecho.

841 Geschichte der Runensteine Ich habe immer noch ein paar Dinge, um die ich mich kümmern muss, bevor ich Euch gebrauchen kann. Aber ich habe die erste Zielsetzung für Euch in Kürze. Ich erzähle euch was Ihr tun könnt, und werde Euch belohnen.



Ihr müsst für mich soviel es geht über die Runensteine in Erfahrung bringen.Wir werden die wertvollen Steine sammeln, aber ich will, dass Ihr wisst, worauf wir uns da einlassen. Es gibt da eine kleine Bücherei hier. Der Bilbiothekar dort hat geheime Dokumente in seinem Besitz. Er wird Euer Abzeichen des Ordens erkennen. Lernt so viel es geht von ihm.



Kehrt zu mir zurück, nachdem Ihr Eure kleine Geschichtsstunde beendet habt. Und nun los, denn die Zeit drängt!
History of the Runestones I still have a few things that I need to take care of, before I can use you, but I'll have your first objective shortly. Tell you what you can do, and I'll even pay you for your time.



I need you to learn as much as you can about the rune stones. We are going to be collecting these precious stones, but I need you to know what we are getting into. There is a small library here. The librarian there has secret documents in his possession. He will recognize your badge of the order. Learn as much as you can from him.



Return to me when you have had your history lesson. Well, get a move on, timing is critical!

Historia de las Rocas Rúnicas Todavía tengo algunos asuntos que necesito resolver antes de solicitar tu ayuda, pero tendré tu primer objetivo pronto. Por el momento, te diré qué puedes hacer. Incluso te pagaré por tu tiempo.



Necesito que investigues sobre las rocas rúnicas tanto como puedas. Sólo vamos a encargarnos de recolectarlas pero debes saber en lo que te estás metiendo.



Hay una pequeña biblioteca por aquí. El encargado tiene documentos secretos en su posesión. Él reconocerá el emblema de la orden. Aprende de él tanto como puedas.



Regresa a mí cuando hayas recibido tu lección de historia. Bien, adelante, ¡el tiempo es crítico!

842 Schlösserdolch Ich weiß, dass das ziemlich viel Information gewesen ist, die Ihr aufnehmen musstet, aber es gibt einen weiteren Gegenstand, den wir bereinigen müssen, bevor Ihr anfangen könnt, die Runensteine zu finden. Ihr seht, wann auch immer ein neuer Rekrut in die heimliche Ordnung eingeführt wird, müssen wir immer einen speziellen Dolch hergeben. Es ist ein Dolch aus Schlössern, und so lange Ihr es in Eurem Besitz habt, könnt Ihr fast jedes Schloss öffnen. Es mag aussehen wie ein herkömmlicher Dolch mit einer Klinge die genauso scharf ist wie jeder andere, aber wenn Ihr den Knauf dreht, werdet Ihr merken, dass ein kleines Schloss unten Anstiege hat. Leider habe ich keinen. So brauche ich Euch, um zum ansässigen Großhändler zu gehen und einen kleinen Dolch von ihm zu bekommen. Sobald Ihr ihn bekommt, bringt ihr es zu mir und ich werde das Muster in die Klinge gravieren. The Dagger of Locks I know this has been quite a bit of information to take in, but there is one more item we must settle before you can start to find the rune stones. You see, whenever a new recruit is initiated into the secret order we must always give a special dagger. It is a dagger of locks, and as long as you have it in your possession you can open almost any lock. It may look like a regular dagger with a blade as sharp as any other, but when you twist the pommel, you'll notice that a small lock pick rises from the bottom. Unfortunately, I don't have any. So I need you to go to the local merchant and get a small dagger from him. Once you get it, bring it to me and I will cut the pattern into blade. La Daga de los Cofres Sé que ya adquiriste información fundamental para nuestra misión pero hay algo más que debemos cumplir antes de empezar a buscar las rocas rúnicas. Verás, siempre que un nuevo soldado es iniciado en la orden secreta, debe recibir una daga especial. Es una daga que puede abrir casi cualquier cerradura. Se ve como una daga con una hoja tan filosa como cualquier otra, pero cuando gires el mango notarás que una pequeña herramienta sale de la base.



Desafortunadamente, no tengo una aquí. Así que necesito que vayas al Mercader de la ciudad y obtengas una pequeña daga. Una vez que lo hagas, tráemela y haré las modificaciones necesarias.

843 Allamars Runenstein - Süße Träume Nun, wo Ihr bereit seid, kann ich euch brauchen, die Runensteine zu suchen, die ich suche. Ich wurde beauftragt, alle Runensteinen der legendären Krieger zu finden. Es sind genau drei Stück. Da haben wir Allamar, den großen Schwertkämpfer, Greathen den weisen Magier und Lefrath, den lautlosen Jäger. Ich habe mich mit jedem dieser Krieger beschäftigt und nun weiß ich, wo wir diese Steine finden können.



Als erstes werden wir versuchen, den legendären Schwertkämpfer Allamar zu besorgen. Er war der besten Schwertkämpfer der Lichtelfen und das sagt einiges aus. Allamar hat seine fehlende Kraft mit Schnelligkeit ausgeglichen. Es gibt Geschichten die besagen, dass Allamar zehn Soldaten die Kehle in nur ein paar Sekunden durchgeschnitten hat. Später hat er König Ataleon beschützt und zog mit ihm in den Krieg, wo der große König in der Schlacht fiel. Diesen Runenstein zu finden, wird eine schwere Aufgabe aber ich habe einige Informationen über seinen Aufenthaltsort gesammelt.



Wenn meine Prognosen richtig sind, weiß ich genau wo er ist und ich weiß, dass wir ihn bekommen können. Der General hat ein Schwert. Die Kuppe des Griffs hat die selben Markierungen wie die von Allamars Familie und ich wette, dass das der Runenstein ist, den wir suchen. Das Problem ist, das der gute General nie seinen Posten verlässt und das bedeutet, dass sie nie Ihr Schwert verlässt. Gut für uns, dass sie etwas für terkianischen Balsamsaft übrig hat. Er ist hier verboten, aber ich habe für diese Ausnahme etwas besorgt. Aber bevor wir ihn benutzen, brauchen wir eine Einschlafhilfe, damit sich der gute General ausruhen kann.



Geht zum Hexenmeister und fragt nach einem Schlaftrank. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr ihn habt..

Allamar's Runestone - Sweet Dreams Now that you are ready, I can use you to gather the rune stones that I am seeking. I have been assigned the task to find all of the legendary warrior runes. There are three of them to be exact. There is Allamar, the great swordsman. Greathen the wise mage, and Lefrath the stealth hunter. I have been tracking down each of the three warriors ever since you got to this town, and I think I know where we can find them.



The first one we will try to get is the legendary swordsman Allamar. He was the greatest light elf swordsman, and that's saying a lot since most elves hardly ever pick up a sword. Allamar made up for his lack of strength with speed. There are stories of Allamar cutting the throats of ten soldiers in mere seconds to escape from his captors. In his later years, he protected King Ataleon and even went to war with him when the great king fell in battle. To find this rune stone would be quite an achievement, and recently I have learned some new information that may shed light on its whereabouts.



If my predictions are correct, I know exactly where it is, and I know how we can get it. The general owns a sword. The butte of the handle has the same markings as Allamar's family, and I'm willing to bet that it is the rune stone we are looking for. Problem is, the good general never leaves his position, and that means she never leaves her sword. Lucky for us, she has a thing for terkinian balm juice. It just so happens to be illegal here, but I had some ordered just for this occasion. Before we use it, we need a sleep aide to help the good general relax.



Go see the Alchemist, and see about getting a Sleep Potion. Bring it to me when you have it.

La Roca Rúnica de Allamar - Dulces Sueños Ahora que está todo listo, puedes ayudarme a recolectar las rocas rúnicas que estoy buscando. Yo estoy a cargo de encontrar todas las rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hay tres de ellas para ser exactos. Está Allamar, el gran espadachín; Greathen, el mago sabio y Lefrath, el cazador furtivo. He estado rastreando sus rocas desde que llegaste a la ciudad, y creo saber dónde podemos encontrarlas.



La primera que intentaremos encontrar es la del legendario espadachín, Allamar. El fue el más grande espadachín elfo, y eso es mucho decir ya que la mayoría de los elfos del bosque difícilmente toquen una espada. Allamar compensaba su falta de fuerza con velocidad. Hay historias de Allamar cortando las gargantas de diez soldados en apenas segundos para escapar de sus captores. En sus últimos años, él protegió al rey Ataleon e incluso lo acompañó a la guerra donde el gran rey caería.



Encontrar esta roca rúnica sería un gran logro. Recientemente conseguí cierta información que, de ser correcta, nos permitirá conseguir la roca.



Uno de los generales de la ciudad posee una espada. La base de la empuñadura tiene las mismas inscripciones que la familia de Allamar; apostaría a que se trata de la mismísima roca rúnica que estamos buscando.



El problema es que el buen general nunca deja su posición, lo que significa que nunca deja la espada. Por suerte para nosotros, tiene un pequeño vicio, el jugo balsámico de 'terkinia', que podemos usar a nuestro favor con sólo conseguir un somnífero leve para ayudar al general a relajarse.



Ve a ver al Alquimista, trata de conseguir Poción Somnífera y tráemelo cuando lo hagas.

844 Allamars Runenstein - Das Schwert des Generals Wir haben den Schlaf-Zaubertrank, aber das ist nur ein Teil des Plans. Wir brauchen eine Skizze des Schwert, sodass wir ein Duplikat davon machen können... ich meine, wir können nicht einfach den General umhauen und sein Schwert nehmen... das wäre ja Diebstahl! Also fertigen wir ein Duplikat an, sodass er nicht einmal merkt, dass es weg war. Ich hab das Schwert schon zuvor gesehen, aber Ihr müsst das Schwert für mich genau vermessen.



Geht dorthin und erzählt dem General, dass Ihr eure Dienste anbietet... ähm... hmmm... Waffen zu polieren und dass Ihr sein Schwert zum Glänzen bringen werdet. Dann könnt Ihr die Maße nehmen. Kommt schnell wieder.
Allamar's Runestone - The General's Sword We have the sleep potion, but that is only one part in the plan. We need to get a sketch of the Sword so we can make a duplicate of it... I mean, we can't just knock out the general and take his Sword... that would be stealing! So, we are going to make a duplicate so that he won't even know its missing. I've seen the Sword before, but I need you to go up and take exact measurements of the Sword and give them to me.



Go there, tell the general you offer your services... um... hmmm, oh, for weapon polishing and you can make his Sword shine. Then you can take the measurements. Hurry back soon.

La Roca Rúnica de Allamar - La Espada del General Tenemos la poción somnífera pero eso es solo parte del plan. Necesitamos conseguir un boceto de la Espada para hacer un duplicado... es decir, no podemos sólo noquear al general y tomar su Espada... ¡eso sería robar! Por eso, haremos un duplicado de manera que no sepa que la Espada no está. He visto la Espada antes, pero necesito que vayas, tomes las medidas exactas y me las traigas.



Ve con el general y dile que ofreces tus servicios de... um... hmmm, oh, de pulido de armas. Así podrás tomar las medidas. Ahora, ¡apresúrate!

845 Allamars Runenstein - Die Nachbildung Ich habe die Maße genommen, die Ihr besorgt habt und ich habe eine maßstabsgetreue Nachbildung mit exakten Details für unsere Fälschung angefertigt. Wir müssen nur unsere Spuren verwischen, darum habe ich unseren Plan in 2 Teile geteilt und auch 2 verschiedene Schmiede beauftragt. Dadurch wird keiner merken, dass wir eine Fälschung herstellen.



Nehmt einen Plan und bringt ihn zum Schmied hier in der Stadt und bringt den anderen Plan zum Schmied in Stadt Korsum. Kommt wieder, wenn Ihr alle Schwertteil habt.
Allamar's Runestone - The Replication I have taken the measurements that you obtained, and I have drawn a scale representation with exact details of the forgery we will need. We must make sure that we cover our tracks though, so I have split the plans into two parts, that way we can take it to two separate blacksmiths, and they will never know that we are making a forgery.



Take one of the Plan to the blacksmith here in town, and take the other Plan to the blacksmith in Korsum Town. Come back when you have all the Sword Part.

La Roca Rúnica de Allamar - La Duplicación He tomado las medidas que obtuviste y he dibujado una representación a escala con detalles exactos del duplicado que necesitaremos. Sin embargo, debemos asegurarnos de cubrir nuestros rastros, así que he dividido los planos en dos partes. De esa manera, podemos llevarlos a dos herreros diferentes y nunca sabrán que estamos haciendo una falsificación.



Lleva uno de los Boceto al herrero de la ciudad, y lleva el otro Boceto al herrero en Pueblo de Korsum. Vuelve cuando tengas todas las Parte de Espada.

846 Allamars Runensteine - Die Nachbildung Ein paar Tropfen des Schlafzaubers in die Flasche und...woops! Ich habe das ganze Ding hereingeworfen...hmm... das sollte ich doch, oder?





Bereit, unser kleines Gebräu dem guten General zu bringen? Ihr müsst nur den General geben, Ihr die Flasche geben und mit Ihr reden, bis sie einschläft und dann tauscht das Schwert mit dem, aus, das wir gemacht haben. Es ist eine Nachbildung. Dann bringt es mir schnell zurück.



Viel Glück.

Allamar's Runestone - The Replica A couple of drops of sleepy time in the Flask and... oops! I dropped the whole thing in... hmmm... well, I guess it'll have to do. Right?



Ready to bring our little concoction to the good general? All you have to do is find the general, give her the Flask, and talk to her until she falls asleep, then, once she is asleep, swap the Sword nearby with this one, it's the duplicate that we made. Then hightail it back to me.



Good luck.

La Roca Rúnica de Allamar - El Duplicado Un par de gotas de poción somnífera en la Petaca y... ¡ups! Volqué todo... hmmm, bien, supongo que servirá, ¿no?



¿Estás listo para llevar nuestra pequeña preparación al general? Todo lo que tienes que hacer es encontrar al general, darle la Petaca, y hablarle hasta que se duerma. Entonces, intercambia la Espada cercana con esta, el duplicado que hicimos. Luego, tráemela con disimulo.



Buena suerte.

847 Lefraths Runensteine - Auseinander Gebrochen Ich habe Bericht erstattet, dass wir den ersten der drei Runensteine eingesammelt haben und der Orden ist sehr dankbar... vor allem dankt er euch. Aber bevor wir uns am Erfolg erfreuen können, müssen wir die anderen zwei Runensteine finden.



Lefrath ist der Jäger; es heißt, als hunderte Truppen ohne Nahrung zurückgelassen wurden, nahm Lefrath seinen Bogen und eine handvoll Männer und kehrte mit Nahrung für eine ganze Woche zurück.

Er war der beste Bogenschütze, den die Elfen jemals gesehen haben und als er sich mit seinem guten Freund Allamar traf, hatten die Gegner keine Chance mehr. Lefraths Runenstein müssen wir nun suchen. Ich befürchte aber, dass dieser Runenstein schon von jemandem gefunden wurde, der seine Kraft nicht kennt.



Redet mit jedem Händler in diesem Dorf und findet heraus, was uns helfen kann, diesen Stein zu finden. Kommt danach mit euren Ergebnissen zu mir zurück.

Lefrath's Runestone - Broken Apart I have sent word that we have collected the first of the three rune stones and the secret order is pleased... especially pleased with you. Before we can bask in our success, we must collect the other two rune stones.



Lefrath the hunter; it is said that when the hundreds of troops were left with no food, Lefrath took his bow and a handful of men to return with enough food for an entire week. He was the most amazing archer the elves have ever seen, and when he was paired with his great friend Allamar, the enemy never stood a chance. It is Lefrath's rune stone that we now must seek. Unfortunately, I fear that this rune stone has already been found by some who do not know its power.



Speak to each merchant in town and see what you can learn to help us track down the whereabouts of this stone. Report back to me with your findings.

La Roca Rúnica de Lefrath - Separados He informado que hemos recolectado la primera de las tres rocas rúnicas y la orden está muy satisfecha... especialmente contigo. Pero antes de festejar, debemos conseguir las otras dos rocas...



Lefrath, el cazador... se dice que cuando los cientos de tropas se quedaron sin comida, Lefrath tomó su arco y a unos cuantos hombres, para regresar con comida suficiente para una semana. Él fue el más asombroso arquero que los elfos hayan visto, y cuando se aliaba con su gran amigo, Allamar, el enemigo no tenía oportunidad.



Es la roca rúnica de Lefrath la que debemos buscar ahora. Desafortunadamente, temo que la roca ya fue hallada por alguien que no sabe de su poder.



Habla con cada uno de los comerciantes de la ciudad y ve qué puedes averiguar para ayudarnos a rastrear la locación de esta roca. Repórtame luego lo que hayas descubierto.

848 Lefraths Runensteine - Die Halskette Ich habe diesen Namen auf der Liste des Händlers gesehen und wie es sich zeigt, haben wir das Glück auf unserer Seite. Dieser Name, Baraga, ist ein Wächter aus Stadt Korsum der regelmäßig in unsere Stadt kommt, um etwas zu kaufen. Was für ein Glück!



Hier ist mein Plan. Ich kennen den Wächter, auf den sie Bezug nehmen und ich bin mir sicher, wenn Ihr sagt, dass Ihr euch das Halskette anschauen wollt, könnt Ihr sie ablenken, bis sie es vergisst. Baraga ist in Stadt Korsum, beeilt euch, bevor sie selbst Halskette verliert.

Lefrath's Runestone - The Necklace I noticed this name on the merchant's list, and as it turns out, we have some luck on our side. This name, Baraga, is a guard from Korsum Town that comes to our city regularly to make purchases. What luck!



Here is my plan, I know the guard they are referring to, and I'm sure that if you ask to look at the Necklace you could distract her until she forgets about it. Baraga is in Korsum Town, hurry up before she loses the Necklace herself.

La Roca Rúnica de Lefrath - El Collar Noté este nombre en la lista; parece que tenemos algo de suerte de nuestro lado. Este nombre; Baraga es una guardia de Pueblo de Korsum que viene habitualmente a nuestra ciudad para hacer compras. ¡Qué afortunados somos!



Tengo un plan. Yo conozco a esa guardia y estoy seguro de que si le pides ver el Collar, podrías distraerla hasta que se olvide de él. Baraga está en Pueblo de Korsum. Apresúrate, antes de que ella pierda el Collar por su cuenta.

849 Lefraths Runensteine - Der Ring Ich glaube, dass ich einen Plan habe, um den Runischer Ring von Yamanna Weakwits zu bekommen... Lefrath's Runestone - The Ring I think I have a plan to get the Runic Ring from Yamanna Weakwits... La Roca Rúnica de Lefrath - El Anillo Creo que tengo un plan para conseguir el Anillo Rúnico de Yamanna Weakwits...
850 Lefraths Runenstein - Der erste Ohrring Wir brauchen die Ohrringe, um Lefraths Runenstein zu vollenden. Ich glaube, Ihr hattet erwähnt, dass Riha einen von ihnen besitzt... nun ja... redet mit ihr und findet heraus, was wir tun können, um diesen letzten Teil unseres kleinen Puzzles zu bekommen. Lefrath's Runestone - The First Earring We have to get the earrings to complete Lefrath's rune stone. I believe you said that Riha has possession of one of them... well... talk to her and see what can be done about getting this last part of our little puzzle. La Roca Rúnica de Lefrath - El Primer Aro Tenemos que obtener los pendientes para completar la roca rúnica de Lefrath. Creo que dijiste que Riha tiene uno de ellos en su poder... bien, háblale y averigua qué se puede hacer para obtener esta última parte de nuestro rompecabezas.
851 Lefraths Runensteine - Der zweite Ohrring Wir müssen Rihas Ehemann finden und sehen, ob wir den anderen Runenohrring. Ich glaube sein Name ist Pelmber. Auch wenn wir die halbe Stadt Korsum umgraben müssen, wir werden ihn finden. Lefrath's Runestone - The Second Earring We must track down Riha's husband and see if we can find that other Rune Earring. I think his name is Pelmber. Even if we have to dig up half Korsum Town, we'll find it. La Roca Rúnica de Lefrath - El Segundo Aro Debemos rastrear al esposo de Riha y ver si podemos encontrar ese otro Aro Rúnico. Creo que su nombre es Pelmber. Aunque tengamos que escarbar medio Pueblo de Korsum lo encontraremos.
852 Greathens Runenstein – Einleitung Greathen der Magier ist der nächste Runenstein, auf den wir uns konzentrieren müssen. Greathen war der einzige Schöpfer der Magie, die wir jetzt nutzen um Heiltränke, Zaubertränke die die Stärke erhöhen und andere Amulette und Ringe, die Euch im Kampf helfen, herzustellen. Er ist der Grund warum wir in Schlachten in den letzten Jahren erfolgreich waren. Er ist wirklich eine Legende in den Sagen der Elfen.



Ich habe Telin aus Stadt Korsum mit der Suche nach diesem Runenstein beauftragt, aber er hat mir vor kurzem mitgeteilt, dass er Probleme hat ihn aufzuspüren. Ich habe mir gedacht, dass Ihr vielleicht geneigt wärt, Ihm zu helfen während ich die Ordner von unseren Fortschritten unterrichte.



Geht nach Stadt Korsum, sprecht mit Telin und seht nach, was er für Probleme damit hat... Ich bin mir sicher, dass er mt Euer Hilfe erfolgreich sein wird. Bringt ihm diesen Brief und er wird wissen, was zu tun ist.

Greathen's Runestone - Introduction Greathen the mage is the next rune stone that we must focus on. Greathen was the sole creator of the magic that we now use to make healing potions, potions that increase your strength, and all amulets and rings that help you in battle. It is because of him that we have been able to succeed in battles that last years. He is truly a legend in the elven lore.



I have put Telin from Korsum Town in charge of seeking this rune stone, but I have received recent word from him that he has run into some problems tracking it down. I was thinking that perhaps you would be so inclined to help him while I inform the Order of the progress that we have made.



Go to Korsum Town and speak with Telin and see what trouble he has been having... I'm sure he will succeed with your absolute assistance. Take this Letter to him and he will know what to do.

La Roca Rúnica de Greathen - Introducción Ahora debemos enfocarnos en la roca rúnica de Greathen, el mago. Greathen fue el creador de la magia que ahora usamos para hacer pociones de curación, pociones que aumentan tu fuerza, y amuletos y anillos que te ayudan en batalla. Es gracias a él que pudimos salir exitosos de batallas que duraron años. Él es una verdadera leyenda en la tradición élfica.



Puse a Telin, de Pueblo de Korsum, a cargo de la búsqueda de esa roca rúnica, pero supe que se topó con algunos problemas mientras la rastreaba. Estaba pensando en que quizás tu podrías ayudarlo mientras yo informo a la orden del progreso que hemos hecho.



Ve a Pueblo de Korsum y habla con Telin, y averigua qué problemas ha estado teniendo... Estoy seguro de que él tendrá éxito si tú lo asistes. Llévale esta Carta y él sabrá qué hacer.

853 Greathens Runensteine - Das vermisste Ordensmitglied Ich habe mir eure Befehle angeschaut und alles ist vorbereitet. Ihr müsst wissen, ich suche schon lange nach dem Runenstein des legendäre Magiers Greathen, aber jedes Mal, wenn ich Ihn fast habe, geht irgendetwas schief. Ich habe von Irehok gehört, dass Ihr ziemlich fähig seid, solche Situationen zu meistern.



Alles was ich euch sagen kann, ist, dass ich ein anderes Ordensmitglied, mit der gleichen Aufgabe beauftragt habe, die Steine zu suchen, aber er kam nie zurück. Redet mit den örtlichen Händlern in der Stadt und versucht herauszufinden, was passiert ist.

Greathen's Runestone - The Missing Order Member I have looked over your orders, and everything is in place. You see, as you know, I have been attempting to locate the rune stone of the legendary mage, Greathen, but every time I feel I have it almost in my possession, something seems to go wrong. I have heard from Irehok that you are quite skilled in resolving these issues.



All I can tell you is that I had tasked another order member, quite like yourself with finding it, but when I sent him to collect it, he never returned. Check with the local merchants in town and see if you can find out what has happened to him.

La Roca Rúnica de Greathen - El Miembro Perdido He revisado tus órdenes y todo está en su lugar. Verás, como sabes, he estado tratando de localizar la roca rúnica del legendario mago, Greathen. Pero cada vez que la siento casi en mi poder, algo parece salir mal. He oído de Irehok que eres bastante hábil para resolver estas cuestiones.



Todo lo que puedo decirte es que yo había encomendado encontrar la roca a otro miembro de la orden, justo como tú, pero cuando lo mandé a recogerla, nunca regresó. Interroga a los comerciantes locales para ver si puedes descubrir qué le sucedió.

854 [err][quest_display_name][854] [err][quest_start_text][854] [err][quest_display_name][854] [err][quest_start_text][854] [err][quest_display_name][854] [err][quest_start_text][854]
855 Greathens Runensteine - Die gewöhnlichen Diebe Ihr sagt, dass der Händler den Runenstein bereits gekauft hatte und auf dem Weg zurück ins Dorf war, um mir den Stein zu bringen... ich wette, als die Goblins ihn überfielen, haben sie wahrscheinlich den Stein und das ganze Gold zu ihrem Anführer gebracht...

Findet den Goblin Krieger Meister und bringt mir Greathens Runenstein.

Greathen's Runestone - The Usual Thieves You said that the merchant said that he had already purchased the stone and was on his way back to town to bring the stone to me... I'm willing to bet that when the goblins raided his body, they most likely took the stone and all his gold to their leader... find the Goblin Warrior Master and bring back Greathen's Runic Stone. La Roca Rúnica de Greathen - Los Ladrones de Siempre Dijiste que el comerciante comentó que nuestro compañero ya había adquirido la roca y estaba camino al pueblo para entregármela... Apostaría a que cuando los goblins revisaron su cuerpo, tomaron la roca y todo su oro y los llevaron a su líder... Encuentra al Goblin Guerrero Maestro y tráeme la Roca Rúnica de Greathen.
856 Greathens Runenstein Ihr müsst sofort Greathens Runenstein zu Irehok bringen... Geht und verschwendet keine Zeit! Greathen's Runestone - The Delivery You must take Greathen's Runic Stone to Irehok immediately... hurry and waste no time. La Roca Rúnica de Greathen - La Entrega Debes llevar la Roca Rúnica de Greathen a Irehok inmediatamente... apresúrate y no pierdas tiempo.
857 Das Kistenschloss - Die Nachforschung Ihr seit weit gekommen mein junger Freund. Ihr wart dort erfolgreich, wo andere versagt haben. Ihr habt alle drei der Runensteine der legendären Krieger gesammelt. Das ist ein Ziel, das ich nie erreicht hätte, wenn Ihr nicht zu mir gekommen wärt und mir solche Kraft, Entschlossenheit und Ausdauer gebracht hättet. Ich habe von Orden gehört, dass sie euere Dienste für noch prestigeträchtigere Ziele nutzen möchten... es scheint so, als würde eure harte Arbeit in einer Beförderung resultieren... Glückwunsch.



Bevor Ihr geht, habe ich noch eine letzte Aufgabe für euch, bei der ich eure Hilfe brauche. Ich habe gehört, dass es Gruppen gibt, die auf der Suche nach den Runensteinen sind, die wir gesammelt haben und wir können es uns nicht leisten, die Steine wieder zu verlieren... das wäre ein Desaster. Ich habe alle Runensteine in der Kiste hinter mir, aber wir müssen es mit Magie verschließen, damit es nicht gestohlen werden kann.



Geht zur Bibliothek und fragt Porlas nach allen Informationen, die Ihr über Zaubersprüche findet, um sie auf eine Kiste zu übertragen.
The Chest Lock - The Research You have fared very well my young friend. You have succeeded where all others have failed. You have collected all three of the legendary warriors' rune stones. This is an achievement that I could never have attained had you not come to me and brought such strength, persistence, and determination. I have received word from that Order that they wish to use your services for more prestigious objectives... it looks like all your hard work will pay off in a promotion... congratulations.



Before you leave I have one last task that requires your assistance. You see, I have heard that there are groups that are now looking for these rune stones that we have collected, and we cannot afford to lose all the progress that we have made... that would be disastrous. I have been keeping all the rune stones that we find in the chest behind me, but we must lock it with magic so that they cannot be stolen.



Go to the library and ask Porlas for all the information that you can find on all the magic spells that can be cast upon chests.

El Cofre Seguro - La Investigación Lo has hecho muy bien, mi joven colega. Has tenido éxito en donde todos los otros han fallado. Has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Este es un logro que nunca podría haber logrado de no haber recibido de ti tal fuerza, persistencia y determinación. La orden me ha informado que desearían usar tus servicios para alcanzar objetivos más importantes... parece que todo tu arduo trabajo derivará en una promoción. Felicidades.



Antes de que te vayas, tengo una tarea que requiere tu asistencia. Verás, he oído que hay grupos que están buscando estas rocas rúnicas que hemos recolectado, y no podemos permitirnos perder todo el progreso que hemos hecho. Eso sería desastroso. He estado guardando todas las rocas en este cofre, pero debemos cerrarlo mágicamente para que no roben su contenido.



Ve a la biblioteca y pide a Porlas toda la información que haya sobre hechizos mágicos que puedan invocarse en cofres.

858 Das Kistenschloss - Dünne Ketten Ich habe die Kiste vor kurzem fertiggestellt, also können wir beginnen, wenn wir alle Zutaten haben.





Die erste Zutat, die wir brauchen, ist Haar, das wir erst drei Atemzüge bevor wir es brauchen, abschneiden dürfen. Wenn Ihr mir 4 Fell unbeschadet und vollständig bringt, können wir das Haar kurz bevor wir den Spruch aussprechen, abschneiden.

The Chest Lock - Thin Chains I finished the chest a few moments ago, so we are set to begin once we get all the ingredients together.



The first ingredient we will need is hair that can only be cut three breaths before we use it. If you can get me 4 Pelt, from Adult Cyclops, undamaged and in their entirety, we can cut the hair just before we perform the spell.

El Cofre Seguro - Cadenas Finas Terminé con el cofre hace unos momentos, así que estaremos listos para empezar una vez que consigamos todos los elementos para el hechizo.



El primero que necesitaremos es cierto pelo, que solo puede ser cortado instantes antes de usarse. Si puedes traerme 4 Piel de Cíclope Adulto, intactas, podemos cortar el pelo justo antes de realizar el hechizo.

859 Das Kistenschloss - Blut Bindungen Ich habe die Felle weggelegt und sie müssten bereit sein, wenn wir bereit sind, das Kistenschloss zu verschließen. Wir brauchen immer noch zwei Zutaten um den Spruch ausführen zu können. Die nächste Zutat, die wir brauchen, sind drei Liter des Bluts eines Ausgewachsener Zyklop. Ihr findet sie außerhalb der Stadt, aber ihr müsst zum Händler hier in der Stadt gehen, damit Ihr etwas bekommt, um das Blut transportieren zu können. The Chest Lock - Blood Bonds I've put the pelts away, and they should be fine until we are ready to cast the chest lock. We still have two ingredients that we must collect to perform the spell. The next ingredient that we need is three pints of the Blood of an Adult Cyclops. You can find them just outside of town, but you'll have to go to the local merchant to get something to hold the blood. El Cofre Seguro - Lazos de Sangre Ya guardé las pieles; debieran conservarse hasta que estemos listos para cerrar del cofre. Todavía tenemos que recolectar dos elementos para realizar el hechizo. El próximo que necesitamos es Sangre de Cíclope Adulto. Puedes encontrarlos justo en las afueras de la ciudad, pero tendrás que ir con el mercader local para conseguir algo en qué llevar la Sangre.
860 Das Kistenschloss - Seele auf eurer Brust Die letzte Zutat, die wir brauchen, wird am Schwersten zu besorgen sein. Um dieses Ziel zu erreichen, müsst Ihr einige andere Soldaten rekrutieren; Ihr könnt das auf keinen Fall alleine schaffen. Die dritte und letzte Zutat, die der Spruch benötigt, ist der Geist eines verlorenen Kriegers.



Nehmt dieses Medaillon mit euch und wenn Ihr den Geist besiegt habt, wird er in diesem Medaillon eingeschlossen. Wenn Ihr den Geist habt, bringt mir das Medaillon und wir werden die Kiste abriegeln.

The Chest Lock - Soul on Your Chest The last ingredient that we need will be the hardest to get. To complete this goal you'll need to recruit the help of other soldiers, there is no way you'll be able to do this on your own. You see, the third and final ingredient that the spell requires is the spirit of a lost warrior.



Keep this Medallion with you and when you defeat the spirit, it will be imprisoned within the locket. Once you have the spirit, bring me the locket, and we will seal the chest.

El Cofre Seguro - Alma en tu Pecho El último ingrediente que necesitamos será el más difícil de conseguir. De hecho, necesitarás la ayuda de algunos de tus hermanos; no hay forma de que puedas hacer esto por tu cuenta. Verás, el elemento final que requiere el hechizo es el espíritu de un guerrero caído.



Conserva este Medallón y cuando venzas al espíritu, será encerrado en la joya. Una vez que tengas el espíritu, tráeme la joya y sellaremos el cofre.

861 Das Kistenschloss - Magische Worte Bereit, euch dem Kistenschloss zu widmen?



Dann fangen wir an...



Zuerst schneide ich die Haare von dem Fell, dass ihr gesammelt habe...



Dann tränke ich sie in drei Einheiten Blut...



Ich trage das Medaillon und ich werde die Wörter hören, wenn Ihr den Schlüssel in das Runensteinkiste steckt... berührt es nur und ich werde die Worte sagen.

The Chest Lock - Magic Words Ready to perform the chest lock?



Then we shall begin...



First I'll cut the hair from the pelts that you collected...



Then I'll put them into the three pints of blood...



Now... I'll dip the locket in the blood...



I am wearing the locket and will utter the words when you put the key in the Runestones Chest... simply touch it and I will say the words...

El Cofre Seguro - Palabras Mágicas ¿Todo listo para cerrar el cofre?



Empecemos entonces...



Primero, cortaré el pelo de las pieles que recogiste...



Luego, lo pondré en la sangre...



Ahora... pondré la joya con el espíritu en la sangre también...



Me colgaré la joya y murmuraré las palabras cuando pongas la llave en el Cofre de las Rocas Rúnicas... simplemente tócalo y yo diré las palabras...

862 Das Kistenschloss - Weiterziehen Ich habe hier Eueren Befehle. Er besagt, dass Ihr beauftragt wurdet, durch das Königreich zu reisen, um den Rest der Ordensmitglieder zu finden. Aber beginnt hier und findet Ekiho. Er wird euch helfen, die nächste Gruppe von Runensteinen zu finden, um das Biest zu erwecken.



Viel Glück Bruder...

The Chest Lock - Moving On I have your Orders here. It says that you are instructed to travel along the realm and seek the rest of the order members. But start right here, finding Ekiho. He will help you to find the next group of rune stones needed to raise the beast.



Good luck brother...

El Cofre Seguro - Breve Adiós Tengo tus Órdenes aquí. Dicen que debes viajar por todo el reino y buscar al resto de los miembros de la orden. Pero comienza justo aquí, encontrando a Ekiho. Él te ayudará a encontrar el próximo grupo de rocas rúnicas necesarias para levantar a la bestia.



Buena suerte.

863 Die Runensteine der Elemente - Einleitung Ich verstehe, dass Ihr bereits die drei Runensteine der legendären Krieger gesammelt habt. Wir haben seit geraumer Zeit versucht, diese Steine zu sammeln. Ich glaube, wir mussten darauf warten, dass die richtige Person des Weges kam.



Nun haben wir ein noch größeres Problem. Da sind vier besondere Runensteine, die wir finden müssen. Die vier mächtigsten Runensteine, die je geschaffen wurden, aber wie Ihr seht, sind sie weggeschlossen.



Ich habe eine Spur, die ich verfolge, aber bevor wir sie einsammeln, müssen wir sie aus dem Boden lösen, wo sie geschützt werden... Hmmm...Ich glaube, Ihr solltet darüber lesen um das zu verstehen.



Da gibt es einen Bibliothekar hier in der Stadt. Sprecht mit Ihm über die vier Runensteine und ich bin mir sicher, dass er Euch ein Buch zeigen wird. Macht euch keine Sorgen, Ich bezahle Euch für Eure Zeit. Zu diesem Zeitpunkt ist Geld kaum ein wichtiger Faktor. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr genug über eure nächste Aufgabe wisst.

The Elements Runestones - Introduction I understand that you have already collected the three rune stones of the legendary warriors. We have been trying to collect those stones for quite some time now. I guess we had to wait until the right person came along.



Now, we have a much larger problem. There are four special rune stones that we must find. The four most powerful rune stones ever created, but you see, they are locked away.



I have a lead that I am working on, but before we collect them, we must release them from the ground where they are being protected... Hmmm... I think you had better do some reading on this to better understand.



There is a librarian here in the city. Speak to him about the four rune stones, and I'm sure he'll show you a book. Don't worry, I'll pay you for your time. At this point, money is hardly an important factor. Return to me when you have gained knowledge for your next task.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Introducción Entiendo que ya has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hemos estado tratando de conseguir esas rocas por bastante tiempo. Creo que teníamos que esperar a la persona indicada.



Ahora, tenemos un problema mucho más grande. Hay cuatro rocas rúnicas especiales que debemos encontrar. Las cuatro rocas rúnicas más poderosas jamás creadas. Pero, verás, están encerradas.



Tengo planeados los primeros pasos pero antes debemos liberar las rocas del suelo que las cubre... Hmmm... Creo que será mejor que investigues un poco para que lo entiendas mejor.



Hay un bibliotecario aquí en la ciudad. Habla con él sobre las cuatro rocas rúnicas y estoy seguro de que te mostrará un libro. No te preocupes, te pagaré por tu tiempo. A esta altura, el oro es lo que menos importa. Regresa a mí cuando hayas adquirido conocimiento para tu próxima tarea.

864 Die Runensteine der Elemente - Das Grab der Elemente Willkommen zurück. Ich habe meine Nachforschungen abgeschlossen und ich weiß nun, wie man die Runensteine aus Ihrer Sicherung lösen kann, aber dafür braucht es eure unendliche Entschlossenheit.



Seht Ihr, dort muss irgendwo das Grab der Elemente in den Emerald Hügel sein, das wir finden müssen. Es ist nicht einfach irgendein Altar, es ist das Grab der Elemente. In seinem Inneren sind die vier Runensteine. Wenn wir das Grab der Elemente gefunden haben, und jedes der vier Elemente auf seine Spitze gelegt haben, erwecken wir die Wächter und unsere Reise beginnt. Das Grab der Elemente hat spezielle Anforderungen. Wenn Ihr es findet, reibt Kreide auf seine Spitze und macht einen Abdruck. Das wird uns sagen, was wir brauchen, um es zu aktivieren.



Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das getan habt.
The Elements Runestones - The Tomb of the Elements Welcome back. I have completed my research, and I know how to release the rune stones from their protection, but it will require your unending determination.



You see, there is the Tomb of the Elements somewhere in Emerald Hills that we must find. It isn't just any altar, but the Tomb of the Elements. Within its confines are the four rune stones. Once we find the Tomb of the Elements, if we put each of the four elements on top, we will awake the guardians and we can begin our journey. The Tomb of the Elements has specific requirements, so when you find it, you must take a chalk rubbing of the top. This will tell us what it requires to be activated.



Return to me only when you have the rubbings.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Tumba de los Elementos Ah, estás de regreso. He completado mi investigación y sé cómo liberar las rocas rúnicas de su encierro. Pero requerirá tu incansable perseverancia.



Verás, debemos encontrar la Tumba de los Elementos, en algún punto de Colinas Esmeralda. No es un altar cualquiera; es la Tumba de los Elementos. En su interior están las cuatro rocas rúnicas. Una vez que encontremos la Tumba de los Elementos, si ponemos cada uno de los cuatro elementos sobre ella, despertaremos a los guardianes y podremos empezar nuestro viaje. La Tumba de los Elementos tiene requisitos específicos por eso, cuando la encuentres, debes transcribir sus inscripciones en un papiro. Eso nos dirá qué se requiere para activarla.



Regresa a mí sólo cuando tengas las transcripciones.

865 Die Runensteine der Elemente - Das Element Erde Das erste Element, das ich aus den Abwaschungen der Kreide erkenne, ist fruchtbarer Erdboden.



Da gibt es einen Händler, der angereicherten Erdboden verkauft. Bringt dieses Leerer Krug zu ihm und bittet ihn darum, eine kleine Probe zu nehmen.



Sobald Ihr es habt, bringt Ihr es zu mir zurück.
The Elements Runestones - The Earth Element The first element that I see from the chalk rubbing is rich and fertile soil.



There is a merchant that sells enriched soil. Take this Empty Jar to him and ask him for a small sample to try.



Once you have it, bring it back to me.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento de la Tierra El primer elemento que veo en las transcripciones es tierra, rica y fértil.



Hay un mercader que vende tierra enriquecida. Llévale esta Urna Vacía y pídele una pequeña muestra.



Una vez que le tengas, tráemela.

866 Die Runensteine der Elemente - Das Windelement Das zweite Element, das wir bergen müssen, steht für die Winde, die durch dieses Land fegen. Ich glaube, wir können es nur auf der Spitze der Umgebung von Korsum finden.



Nehmt dieses Krug an Euch. Sobald Ihr das Element gefunden habt, schließt es hierin ein und bringt es umgehend zu mir zurück.
The Elements Runestones - The Wind Element The second element that we must collect is the strongest winds in the land. I would assume that this can only be found by climbing to the top of Korsum's Surroundings.



Take this Jar, and once you have captured it, close it tight and bring it back to me immediately.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Viento El segundo elemento que debemos recolectar es el más fuerte viento del reino. Asumo que este sólo puede encontrarse subiendo hasta la cima de Alrededores de Korsum.



Toma esta Urna, y una vez que lo hayas capturado, ciérrala con cuidado y tráela de inmediato.

867 Die Runensteine der Elemente - Das Element Feuer Das dritte Element, das wir sammeln müssen ist das Element Feuer. Es zeigt brennendes Feuer in dem was so aussieht wie ein Schmelzofen eines Schmieds. Ich habe mich erkundigt und Ihr solltet in der Lage sein ein Stück Kohle vom ansässigen Schmied zu bekommen.



Fragt Samos diesbezüglich, vielleicht kann er ein kleines Stück entbehren.
The Elements Runestones - The Fire Element The third element that we must collect is the element of fire. It shows fire burning in what seems to be the furnace of a blacksmith. I have been asking around, and you should be able to get a piece of Coal from the local blacksmith.



Ask Samos about this, and see if he can spare a small piece.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Fuego El tercer elemento que debemos recolectar es el del fuego. El papiro muestra fuego encendido en lo que parece ser el horno de un herrero. He estado averiguando, y debieras poder obtener un pedazo de Brasas del herrero local.



Di a Samos sobre esto, y fíjate si puede obsequiarte una pequeña pieza.

868 Die Runensteine der Elemente - Das Element Wasser Das letzte Element aufzuspüren, ist denkbar einfach. Sucht einen Springbrunnen auf und beschafft von dort etwas Wasser. Es muss klar und frisch sein. Bringt es mir. The Elements Runestones - The Water Element The final element we must collect is easy. You must go to a Water Spring and simply draw some water. It must be clear, and it must be fresh. Return to me once you have the final element. Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Agua Recolectar el último elemento es fácil. Debes ir a una Fuente de Agua y simplemente extraer algo de agua. Debe ser agua limpia y fresca. Regresa a mí cuando tengas el elemento final.
869 Die Runensteine der Elemente - Erhebung des Rings Bringt alle Elemente zum Grab der Elemente, aber sie müssen in einer bestimmten Reihenfolge angeordnet werden.



Zuerst müsst Ihr den Krug mit Wasser über das Grab gießen, dann legt die Kohle auf die Spitze, dann gießt den Gefäß mit Erde auf die Kohle und öffnet den Krug des Windes.



Wo auch immer die Wächter verbrannt wurden, sie werden auferstehen und so auch unser Weg zu den Runensteinen.



Wenn Ihr das getan habt, wird ein Runenring erscheinen. Dieser Ring wird es euch ermöglichen, die vier Runensteine zu sammeln.



Kommt zu mir zurück, wenn Ihr die Runensteine befreit habt.

The Elements Runestones - Rising of the Ring Take all of the elements to the Tomb of the Elements, but you must put them on in a certain order.



First, you must pour the Jar with Water over the tomb, then put the burning Coal on top, then pour the Jar with Soil onto the coal, and open the Jar of wind.



Wherever the guardians have been buried, they will rise, and so will our path to collect the rune stones.



Once you have completed it, a Rune Ring will appear. This ring will allow you to collect the four rune stones.



Return to me once you have released the rune stones.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Aparición del Anillo Llevarás todos los elementos a la Tumba de los Elementos y deberás ponerlos en un cierto orden.



Primero, debes volcar la Urna con Agua sobre la tumba. Luego, poner las Brasas al rojo encima. Luego, poner la Urna con Tierra sobre el carbón y abrir la Urna con viento.



Donde quiera que los guardianes hayan sido escondidos, se levantarán, y así también se abrirá nuestro camino a las rocas rúnicas.



Una vez que hayas completado el procedimiento, un Anillo Rúnico aparecerá. Este Anillo Rúnico te permitirá recolectar las cuatro rocas rúnicas.



Regresa a mí una cuando las hayas liberado.

870 Die Windrune - Rufen der Wächter Willkommen in Korsum. Ich habe gehört, dass eure Fähigkeiten diese Runensteine zu sammeln sehr ausgeprägt sind.



In jeder Stadt durch die Ihr kommt, werdet Ihr einen Altar finden. Es gibt insgesamt vier dieser Altäre und jeder von ihnen repräsentiert ein Element der Natur. Um die Runensteine aus ihrer Ruhestätte zu nehmen, müsst Ihr jeden der vier Altäre aktivieren.

Um das zu machen müsst Ihr den jeweils fehlenden Anhänger des Altars holen. Das kann nur vollendet werden, wenn Ihr den Hüter des Anhängers besiegt.



Das Grab, das Ihr gefunden habt enthält die vier Runensteine, die wir brauchen. Doch es kann nicht mit schierer Gewalt geöffnet werden. Die vier mächtigsten Runensteine wurden in dem Grab eingeschlossen um ihre Sicherheit zu garantieren.

Ihr müsst wissen, dass jedem der echten Lichtelfen

ein Anhänger vermacht wurde, der jeweils eines der vier Elemente repräsentiert und die einzige Möglichkeit, dass sich jemand die vier Runensteine

aneignen kann, ist die vier Anhänger zu finden und sie in ihren jeweiligen Altar einzufügen.



Nun geht und findet den Windaltar in Umgebung von Korsum und legt eure Hand darauf. Sobald ihr dies getan habt, könnt ihr eure Aufgabe bezüglich Lyons Windrune beginnen.
The Wind Rune - Calling of the Guardians Welcome to Korsum. I have heard that your skills in collecting these rune stones are highly specialized.



To begin, in each town you pass through, you will find an altar. There are four of these altars, and each one represents one of the four elements of nature. To collect the rune stones from their resting place, you must activate each of the four altars. To do so, you must collect the pendant that is missing from the altar. This can only be completed by defeating the pendant holder.



The tomb you found contains the four rune stones that we require, but it cannot be opened by mere physical force. The four rune stones, being the most powerful, were locked into the tomb to ensure their safety. You see, each of the original light elves were given a pendant that represented one of the four elements and the only way that one can possess the rune stones is to find the four pendants and insert them into their appropriate altars.



Now, go and find the Altar of Wind in Korsum's Surroundings and place your had upon it. Once you have done so, you may begin your quest for Lyon's wind rune.

La Roca Rúnica del Viento - Llamada de los Guardianes Bienvenido a Korsum. He oído que tus habilidades para recolectar estas rocas rúnicas son extraordinarias.



Para empezar, en cada pueblo y ciudad que visites, encontrarás un altar. Hay cuatro de estos altares y cada cual representa uno de los cuatro elementos de la naturaleza. Para quitar las rocas rúnicas de su lugar de descanso, debes activar cada uno de los cuatro altares. Para hacerlo, debes obtener el pendiente perdido del altar, lo que sólo lograrás venciendo al guardián del pendiente.



La tumba que encontraste contiene las cuatro rocas rúnicas que requerimos, pero no puede ser abierta a la fuerza. Las cuatro rocas rúnicas, siendo las más poderosas, fueron encerradas mágicamente en la tumba para asegurar su preservación. Verás, a cada uno de los elfos originales se les entregó un pendiente que representaba uno de los cuatro elementos y la única forma de poseer las rocas rúnicas es encontrar los cuatro pendientes e insertarlos en los altares correspondientes.



Ahora, ve y encuentra el Altar del Viento en Alrededores de Korsum y pon tu mano sobre él. Una vez que lo hayas hecho, podrás comenzar tu búsqueda de la roca rúnica del viento de Lyon.

871 Die Windrune - Der erste Kreis Den ersten Anhänger, den wir bekommen müssen ist Lyons Anhänger des Windes. Aber es wird nicht leicht, weil es drei Kreise von Wächtern gibt, die jeden der Anhänger beschützen.

Um zu wissen, ob Ihr die Wächter gefunden habt, müsst Ihr darauf achten, dass sie kleine Opferedelstein hinterlassen. Habt Ihr erst einmal alle Opferedelstein eines Kreises der Wächter beisammen, müsst Ihr sie zu mir bringen und wir werden den nächsten Kreis heraufbeschwören. Jeder Kreis wird an Schwierigkeit zunehmen, aber sobald Ihr den dritten und letzten Kreis der Wächter besiegt habt, werden wir den Träger des Anhängers herbeirufen. Wenn Ihr den Träger des Anhängers besiegt, erhaltet Ihr den Anhänger.

Wenn wir alle Anhänger beisammen haben, werden wir in der Lage sein, die vier Runensteine zu öffnen.

Beginnt, indem Ihr den ersten Kreis der Windwächter besiegt. Es sind Wilder Greif , und es sind insgesamt 4. Vergesst nicht, den Opferedelstein aufzusammeln, sodass wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen können. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr alle Opferedelstein aufgesammelt habt.

The Wind Rune - The First Circle The first pendant we must collect is Lyon's pendant of the wind, but it won't be easy, you see, because there are three circles of guardians that protect each of the pendants.



You will know when you find these guardians because they will leave small Sacrificial Gem behind. Once you collect all the Sacrificial Gem of a circle of guardians, bring them to me, and we will call the next circle of guardians. Each circle will become increasingly difficult, but once you defeat the third and final circle of guardians, we will call the pendant holder. Upon defeating the pendant holder, you will receive the pendant.



Once we collect all four pendants, we will be able to get the four runestones.



Begin by defeating the first circle of wind guardians. They are Savage Gryphonite, and there are 4 of them. Be sure to collect the Sacrificial Gem that they leave so we can call the second circle of guardians. Return to me when you have collected all Sacrificial Gem.

La Roca Rúnica del Viento - El Primer Círculo El primer pendiente que debemos obtener es el del viento de Lyon, pero no será fácil, ¿sabes?, ya que hay tres círculos de guardianes que protegen cada uno de los pendientes.



Sabrás que encontraste a los guardianes porque dejan pequeñas Gema de Sacrificio al morir. Una vez que hayas recolectado todas las Gema de Sacrificio del círculo de los guardianes, tráemelas, y llamaremos al próximo círculo. Cada círculo se hará más y más difícil pero una vez que hayas vencido al tercer y último círculo, llamaremos al guardián líder. Al vencerlo, recibirás el pendiente.



Una vez que recolectemos los cuatro pendientes, podremos obtener las rocas rúnicas.



Comienza derrotando al primer círculo de guardianes del viento. Son Grifonita Salvaje, y hay 4 de ellos. Asegúrate de recoger las Gema de Sacrificio que dejan así podemos llamar al segundo círculo. Regresa a mí cuando hayas recolectado todas.

872 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis der Wächter wurde ins Leben gerufen. Es sind 3 von ihnen, und es sind Großer Greif. Ihr findet sie außerhalb der Stadt in der Nähe von Umgebung von Korsum. Sobald Ihr sie besiegt habt, solltet Ihr mir Ihre Opferedelstein bringen, damit wir den letzten Kreis der Wächter heraufbeschwören können. The Water Rune - The Second Circle The second circle of guardians have risen. There are 3 of them, and they are Great Gryphonite. You will find them outside of town near Korsum's Surroundings. Once you defeat them, be sure to bring me their Sacrificial Gem, once you have them, we will call the third and final circle of guardians. La Roca Rúnica del Viento - El Segundo Círculo El segundo círculo de guardianes se ha levantado. Hay 3 de ellos, y son Gran Grifonita. Los encontrarás fuera de la ciudad, en Alrededores de Korsum. Una vez que los venzas, asegúrate de traerme sus Gema de Sacrificio. Así podremos llamar al tercer y último círculo de guardianes.
873 Die Windrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter erwartet Euch. Da gibt es lediglich 2 dieses Mal, aber dafür sind sie am schwierigsten zu bezwingen. Das sind Alter Greif, und Ihr werdet sie in der Nähe des Umgebung von Korsum finden. Kehrt zu mir mit Ihren Opferedelstein zurück und wir können den Träger des Anhängers herbeirufen. The Wind Rune - The Third Circle The final circle of guardians are waiting for you. There are only 2 this time, but they are the most difficult. They are Elder Gryphonite, and you will find them near Korsum's Surroundings. Return to me with their Sacrificial Gem, and we can call the pendant holder. La Roca Rúnica del Viento - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes te está esperando. Hay sólo 2 esta vez, pero son los más peligrosos. Son Grifonita Sabio, y los encontrarás en Alrededores de Korsum. Regresa a mí con sus Gema de Sacrificio y podremos llamar al guardián líder.
874 Die Windrune - Der Träger des Anhängers Der Träger des Anhängers ist auferstanden.



Ihr werdet ihn in Umgebung von Korsum finden. Aber sucht nicht nach einem Greif, der Träger des Anhängers ist ein Geist... ...



Bringt mir die Lyons Windanhänger, wenn Ihr es besiegt habt.
The Wind Rune - The Pendant Holder The pendant holder has risen.



You will find him in Korsum's Surroundings. But do not look for a griffon, the pendant holder is a spirit... ... ...



Bring me the Lyon's Wind Pendant once you have defeated it.

La Roca Rúnica del Viento - El Guardián Líder El guardián líder se ha levantado.



Lo encontrarás en Alrededores de Korsum. Pero no busques un grifonita; el guardián líder es un espíritu...



Tráeme el Pendiente del Viento de Lyon una vez que lo hayas vencido.

875 Die Windrune - Der Anhänger Hier ist Lyons Windanhänger. Ihr müsst es zur Windaltar in dieser Stadt bringen und es an der Spitze platzieren.



Kommt zurück, wenn Ihr das getan habt.

The Wind Rune - The Pendant Here is Lyon's Wind Pendant. You must take it to the Altar of Wind in this town and place it on top.



Return to me when you have completed this.

La Roca Rúnica del Viento - El Pendiente Aquí está el Pendiente del Viento de Lyon. Debes llevarlo al Altar del Viento y colocarlo en él.



Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

876 [err][quest_display_name][876] [err][quest_start_text][876] [err][quest_display_name][876] [err][quest_start_text][876] [err][quest_display_name][876] [err][quest_start_text][876]
877 Die Erdrune - Rufen der Wächter Willkommen. Ihr müsst gekommen sein um den zweiten Anhänger zu holen, Defraths Rune der Erde.



Um zu beginnen müsst Ihr den Erdaltar in Nördliche Grenze finden und ihn berühren. Das wird den ersten Kreis der Wächter erwecken. Kehre zu mir zurück sobald ihr

das getan habt.
The Earth Rune - Calling of the Guardians Welcome. You must have come here to collect the second pendant, Defrath's rune of the earth.



To begin, you must find the Altar of Earth in Northern Frontier, and place your hand upon it. This will raise the first circle of guardians. Return to me once you have done this.

La Roca Rúnica de la Tierra - Llamada de los Guardianes Te doy la bienvenida. Debes haber venido a buscar el segundo pendiente, el pendiente de la tierra de Defrath.



Para empezar, debes encontrar el Altar de la Tierra en Frontera Norte y poner tu mano sobre él. Esto despertará al primer círculo de guardianes. Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

878 Die Erdrune - Der erste Kreis

Der erste Kreis ist erwacht und wartet auf dich. Du findest die 15 Stein Golem nahe Nördliche Grenze. Du wirst erkennen dass sie Wächter sind, da jeder von ihnen dir einen Opferedelstein hinterlässt, wenn du ihn besiegst.



Sammle all diese und bringe sie mir, damit ich dir den zweiten Kreis der Wächter erwecken kann.

The Earth Rune - The First Circle The first circle has risen and they await you. You will find 15 Stone Golem near Northern Frontier. You will know they are the guardians because each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated it.



Collect them all and bring them to me and I will be able to raise the second circle of guardians

La Roca Rúnica de la Tierra - El Primer Círculo El primer círculo se ha levantado y los guardianes te esperan. Encontrarás 15 Golem de Piedra en Frontera Norte. Sabrás que se trata de ellos porque dejarán caer una Gema de Sacrificio cada vez que derrotes uno.



Consíguelos todos y tráemelos, y podré llamar al segundo círculo.

879 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Ich habe die Opferedelsteine die Ihr gesammelt habt dazu benutzt, den zweiten Kreis der Wächter ins Leben zu rufen. Dieses Mal werden dort 7 Wächter warten, die Ihr besiegen müsst. Es werden Launischer Stein Golem sein, und jeder wird einen Opferedelstein zurücklassen, nachdem sie besiegt sind. Wie Ihr wisst, müsst Ihr mir alle 7 bringen, damit ich den dritten Kreis der Wächter herbeirufen kann.

Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das erledigt habt.

The Earth Rune - The Second Circle I have used the sacrificial gems that you collected to raise the second circle of guardians. This time there will be 7 guardians for you to defeat. They will be Erratic Stone Golem, and each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated them. As you know, you must bring me all 7 if I am to raise the third circle of guardians.



Return to me when you have done this.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Segundo Círculo He usado las gemas de sacrificio que trajiste para levantar al segundo círculo de guardianes. Esta vez, habrá 7 de ellos para que venzas. Serán Golem de Piedra Errante, y cada uno también dejará caer una Gema de Sacrificio cuando los derrotes. Como sabes, debes traérmelas todas para que yo levante al tercer círculo de guardianes.



Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

880 Die Erdrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis von Wächtern erwartet Euch. Ihr findet sie in Nördliche Grenze. Wenn Ihr dorthin gelangt, werdet Ihr 3 Großer Stein Golem vorfinden. Jeder von íhnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt alle 3 zu mir und ich werde den Träger des Anhängers ins Leben rufen.

Wir sind nur einen Schritt davon entfernt, Defraths Erdanhänger zu bekommen.

The Earth Rune - The Third Circle The final circle of guardians await you. You will find them in Northern Frontier. When you get there you will find 3 Large Stone Golem. Each one will drop a Sacrificial Gem. Bring all 3 gems to me, and I will raise the pendant holder.



We are only a step away from collecting Defrath's pendant of the earth.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes te espera. Los encontrarás en Frontera Norte. Cuando llegues allí encontrarás 3 Golem de Piedra Grande. Cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 Gema de Sacrificio y levantaré al guardián líder.



Sólo estamos a un paso de conseguir el pendiente de la tierra de Defrath.

881 Die Erdrune - Der Träges des Anhängers Der Träger des Anhängers ist auferstanden. Ihr werdet den Geist in Nördliche Grenze finden.



Geht und besiegt ihn. Ihr müsst Defraths Erdanhänger zurück bringen.



The Earth Rune - The Pendant Holder The pendant holder has risen. You will find the spirit waiting in Northern Frontier.



Go there and defeat him. You must bring back Defrath's Earth Pendant.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Guardián Líder El guardián líder se ha levantado. Encontrarás al espíritu esperando en Frontera Norte.



Ve allí y derrótalo. Debes traerme el Pendiente de la Tierra de Defrath.

882 Die Erdrune - Der Anhänger Hier ist Defraths Erdanhänger. Ihr müsst es zur Erdaltar in dieser Stadt bringen und es an der Spitze platzieren.



Wenn Ihr das getan habt, werde ich euch eure nächste Kontaktperson verraten.

The Earth Rune - The Pendant Here is Defrath's Earth Pendant. Take the pendant to the Altar of Earth you placed your hand upon, and insert it



When you have completed this, I will give you the next contact for you to make.
La Roca Rúnica de la Tierra - El Pendiente Aquí tienes el Pendiente de la Tierra de Defrath. Llévalo al Altar de la Tierra en el que pusiste tu mano, e insértalo.



Cuando hayas completado esto, te pondré en contacto con el próximo miembro.

883 Die Feuerrune - Rufen der Wächter Mein Bruder, Ihr seid gekommen um den dritten Anhänger zu finden, Jylians Anhänger des Feuers.

Ich habe euch bereits erwartet.



Ihr müsst zuerst den Feueraltar in Arvannas Südliche Wälder finden und ihn berühren um den ersten Kreis der Wächter zu wecken.
The Fire Rune - Calling of the Guardians My brother, you have come to seek the third pendant, Jylian's pendant of fire. I have been waiting for you.



You must first find the Altar of Fire in Arvanna Woods South and place your hand upon it to wake the first circle of guardians.

La Roca Rúnica del Fuego - Llamado de los Guardianes Colega, has venido a buscar el tercer pendiente, el pendiente del fuego de Jylian. He estado esperándote.



Debes encontrar el Altar del Fuego en Bosque de Arvanna Sur y poner tu mano sobre él para llamar al primer círculo de guardianes.

884 Die Feuerrune - Der erste Kreis Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr findet 15 Kleine Feuer Spinne in Arvannas Südliche Wälder. Wie Ihr wisst, lässt jeder von ihnen einen Opferedelstein zurück, wenn Ihr sie besiegt. Bringt mir alle 15 Opferedelstein und wir werden den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen.

Kehrt zu mir zurück wenn Ihr alle 15 Opferedelstein habt.

The Fire Rune - The First Circle The first circle of guardians are waiting for you my brother. You will find 15 Small Fire Spider in Arvanna Woods South. As you know, each one will drop a Sacrificial Gem once they are defeated. Bring me all 15 Sacrificial Gem and we will call the second circle of guardians.



Return to me when you have all 15 Sacrificial Gem.

La Roca Rúnica del Fuego - El Primer Círculo El primer círculo de guardianes te espera, colega. Encontrarás 15 Árpula Pequeña en Bosque de Arvanna Sur. Como sabes, cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio cuando sea derrotado. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y llamaremos al segundo círculo.



Regresa a mí cuando las tengas todas.

885 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis der Wächter ist auferstanden.

Ihr findet 7 Große Feuer Spinne im Arvannas Südliche Wälder. Bringt mir die 7 Opferedelstein, die sie zurücklassen und wir werden den dritten Kreis der Beschützer ins Leben rufen.

The Fire Rune - The Second Circle The second circle of guardians have risen.



You will find 7 Big Fire Spider in Arvanna Woods South. Bring me the 7 Sacrificial Gem that they drop, and we will raise the third circle of protectors.

La Roca Rúnica del Fuego - El Segundo Círculo El segundo círculo de guardianes se ha levantado.



Encontrarás 7 Árpula Grande en Bosque de Arvanna Sur. Tráeme las 7 Gema de Sacrificio que dejarán y podremos levantar al tercer círculo de guardianes.

886 Die Feuerrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter ist auferstanden. Es gibt nur 3, und Ihr findet sie in Arvannas Südliche Wälder. Da werden 3 Sehr Große Feuer Spinne sein, und jeder von Ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt mir alle 3, und wir werden den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen.



Beeilt Euch! Wir sind kurz davor, den Feueranhänger zu bekommen.
The Fire Rune - The Third Circle The third circle of guardians have risen. There are only 3, and you will find them in Arvanna Woods South. There will be 3 Huge Fire Spider, and each one will drop a Sacrificial Gem. Bring me all 3 of them, and we will raise the pendant holder.



Hurry! We are only a step away from getting the fire pendant.

La Roca Rúnica del Fuego - El Tercer Círculo El tercer círculo de guardianes ha ascendido. Hay sólo Pueblo de Dohsim y los encontrarás en Bosque de Arvanna Sur. Habrá 3 Árpula Enorme, y cada uno posee una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 e invocaremos al guardián líder.



¡Apresúrate! Estamos solo a un paso de obtener el pendiente de fuego.

887 Die Feuerrune - Der Träger des Anhängers Der Träger des Anhängers wartet auf euch. Der Geist wartet in Arvannas Südliche Wälder auf euch. Geht und besiegt den Geist und der wird euch Jylians Feueranhänger geben.



Ich weiß, dass Ihr es schaffen werdet! Viel Glück.

The Fire Rune - The Pendant Holder The pendant holder awaits you. You will find the spirit waiting for you in Arvanna Woods South. Go there and defeat the spirit, and he will give Jylian's Fire Pendant.



I know you will return with it! Good luck.

La Roca Rúnica del Fuego - El Guardián Líder El guardián líder te espera. Encontrarás al espíritu esperando por ti en Bosque de Arvanna Sur. Ve allí y derrota al espíritu, y él te dará el Pendiente del Fuego de Jylian.



¡Sé que regresarás con él! Buena suerte.

888 Die Feuerrune - Der Anhänger Ihr müsst meinen Bruder die Ehre erweisen. Bringt Jylians Feueranhänger zum Feueraltar in Arvannas Südliche Wälder und steckt es hinein.



Wenn Ihr das getan habt, kommt zurück und ich verrate euch, wo Ihr den letzten Anhänger findet.

The Fire Rune - The Pendant You must do the honors my brother. Take Jylian's Fire Pendant to the Altar of Fire in Arvanna Woods South, and insert it.



Once you have done this, return to me, and I will tell you where you can find the final pendant.

La Roca Rúnica del Fuego - El Pendiente Debes hacer los honores, colega. Lleva el Pendiente del Fuego de Jylian al Altar del Fuego en Bosque de Arvanna Sur, e insértalo.



Una vez que lo hayas hecho, regresa a mí y te diré dónde puedes encontrar el último pendiente.

889 Die Wasserrune - Rufen der Wächter Willkommen mein Bruder. Ich hoffe Ihr seid gekommen um Verens Anhänger des Wassers zu holen.



Ihr habt einen langen Weg hinter euch gebracht um an diesen Punkt zu kommen und sobald wir sämtliche Anhänger besitzen, werden wir in der Lage sein das Grab zu öffnen und die vier Runensteine zu nehmen.



Wie Ihr wisst, müsst ihr beginnen indem Ihr den Wasseraltar findet und ihn berührt. Das wird den ersten Kreis der Wächter erwecken.



Kehret zu mir zurück sobald Ihr dies getan habt.
The Water Rune - Calling of the Guardians Welcome my brother. I hope you have come to collect Veren's pendant of Water.



You have come a long way to get to this point, and once we collect all pendants, we will be able to open the tomb and get the four rune stones.



As you know, you must begin by finding the Altar of Water, and placing you hand upon it. This will awaken the first circle of guardians.



Return to me once you have done this.

La Roca Rúnica del Agua - Llamado de los Guardianes Te doy la bienvenida. Espero que hayas venido a buscar el pendiente del agua de Veren.



Has recorrido un largo camino para llegar aquí, y una vez que recolectes todos los pendientes, podremos abrir la tumba y obtener las cuatro rocas rúnicas.



Como sabes, debes comenzar encontrando el Altar del Agua del agua, y poniendo tu mano en él. Así despertarás al primer círculo de guardianes.



Regresa a mí después de que lo hagas.

890 Die Wasserrune - Der erste Kreis Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch. Ihr werdet auf 15 Gefräßige Strand Spinne in Rasius Küste treffen. Ihr wisst ja bereits, dass Ihr mir die Opferedelstein bringen müsst, die sie zurücklassen. Dann können wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen. Bringt alle 15 Opferedelstein und wir sind auf einem guten Weg. The Water Rune - The First Circle The first circle of guardians are waiting for you. There will be 15 Voracious Beach Spider in Rasius' Bay. You already know that you must bring me the Sacrificial Gem that they drop so we can raise the second circle of guardians. Bring all 15 Sacrificial Gem, and we will be well on our way. La Roca Rúnica del Agua - El Primer Círculo El primer círculo de guardianes está esperándote. Habrá 15 Octoporas Voraz en Bahía de Rasius. Ya sabes que debes traerme las Gema de Sacrificio que dejan caer así podemos llamar al segundo círculo. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y estaremos bien encaminados.
891 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis wartet auf Euch. Ihr findet 7 Große Strand Spinne in Rasius Küste. Besiegt sie und bringt mir den [err][parsing_error][891], den sie zurücklassen und wir werden unserem Ziel schon viel näher sein. The Water Rune - The Second Circle The second circle is waiting for you. You will find 7 Great Beach Spider in Rasius' Bay. Defeat them and bring me the Sacrificial Gem that they drop and we will be only a few steps away. La Roca Rúnica del Agua - El Segundo Círculo El segundo círculo te está esperando. Encontrarás 7 Gran Octoporas en Bahía de Rasius. Véncelos y tráeme las Gema de Sacrificio que dejarán caer, y sólo estaremos a unos pasos de nuestro objetivo.
892 Die Wasserrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter ist auferstanden, mein Bruder. Ihr findet 3 Strandspinnenwache am Rasius Küste; sie warten bereits auf Euch. Geht dorthin, und nachdem Ihr sie besiegt habt, bringt Ihr mir die Opferedelstein, die sie zurücklassen.



Mit diesen letzten Opferedelstein werden wir den Träger des Anhängers auferstehen lassen.
The Water Rune - The Third Circle The final circle of guardians have risen and await you my brother. You will find 3 Guardian Beach Spider waiting for you in Rasius' Bay. Go there, and when you defeat them, bring me the Sacrificial Gem that they drop.



With those final Sacrificial Gem, we will raise the pendant holder.

La Roca Rúnica del Agua - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes se ha elevado y te espera. Encontrarás 3 Octoporas Guardián esperando por ti en Bahía de Rasius. Ve allí y cuando los venzas, tráeme las Gema de Sacrificio que dejen a su paso.



Con esas últimas Gema de Sacrificio, llamaremos al guardián líder.

893 Die Wasserrune - Der Träger des Anhängers Mein Bruder! Der Träger des Anhängers erwartet euch! Der Geist treibt sich in Rasius Küste herum. Wenn Ihr ihn besiegt habt, erhaltet Ihr Verens Wasseranhänger. Bringt es mir, sobald Ihr es erhalten habt.



Beeilt euch! Der letzte Anhänger wartet auf euch.

The Water Rune - The Pendant Holder My brother! The pendant holder awaits you! You will find the spirit roaming in Rasius' Bay. Once you defeat him you will receive Veren's Water Pendant. Bring it to me as soon as you get it.



Hurry! The final pendant is waiting.

La Roca Rúnica del Agua - El Guardián Líder ¡Colega! ¡El guardián líder te espera! Encontrarás al espíritu vagando en Bahía de Rasius. Una vez que lo derrotes, recibirás el Pendiente del Agua de Veren. Tráemelo tan pronto lo obtengas.



¡A prisa! El último pendiente espera.

894 Die Wasserrune - Der Anhänger Hier, mein Bruder, nehmt Verens Wasseranhänger und steckt es in den letzten Wasseraltar. Das ist der Letzte! Wenn Ihr das getan habt, erhaltet Ihr einen Schlüssel, mit dem Ihr das Grab der Elemente öffnen könnt. The Water Rune - The Pendant Here, my brother, take Veren's Water Pendant and insert it into the final Altar of Water. This is the last one! Once you have done this, you will receive a Key, with it, we will be able to open the Tomb of Elements. La Roca Rúnica del Agua - El Pendiente Toma, colega, toma el Pendiente del Agua de Veren e insértalo en el último Altar del Agua. ¡Este es el último! Una vez que lo hayas hecho, recibirás una Llave. Con ella, podremos abrir la Tumba de los Elementos.
895 Die Runensteine der Elemente - Die Sammlung Es wird Zeit, den Ruhm unserer Arbeit zu ernten. Es ist Zeit, die vier Runensteine zu sammeln, für die Ihr so hart gearbeitet habt.



Geht zum Grab der Elemente und bringt die vier Runensteine zurück.





Beeilt euch!

The Elements Runestones - The Collection It is time to reap the benefits of our labor. It is time to collect the four rune stones that you have worked so hard for.



Go to the Tomb of the Elements, and bring back the four rune stones.



Hurry!

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Encuentro Es tiempo de cosechar los beneficios de nuestra labor. Es tiempo de recolectar las cuatro rocas rúnicas por las que trabajaste tan duro.



Ve a la Tumba de los Elementos y tráeme las cuatro rocas rúnicas.



¡Apresúrate!

896 Die Runensteine der Elemente - Verschließen Seid Ihr bereit dazu, die Runensteine in die Runensteinkiste zu setzen? Ihr wisst, dass wir sie sicher halten müssen.



Bringt sie zur verschlossenen Runensteinkiste. Benutzt Euren Schlüssel und setzt sie ein. Geht dabei sicher, dass sie verschlossen sind. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr fertig seid.

The Elements Runestones - The Locking Are you ready to put the rune stones into the Runestones Chest? You know we must keep them safe.



Take them to the locked Runestones Chest. Use your key that you have and put them in, be sure to lock it. Return to me when you are done.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Cofre ¿Listos para poner las rocas rúnicas en el Cofre de las Rocas Rúnicas? Ya sabes que debemos conservarlas a salvo.



Lleva las rocas al Cofre de las Rocas Rúnicas y usa tu llave para ponerlas a salvo en él. Regresa a mí cuando lo hayas hecho

897 Die Runensteine der Elemente - Bestimmung übertragen Ihr habt euch selbst übertroffen. Ihr seid eine Legende unter den Helden. Ich habe diese Steine gesucht, seitdem der Große Krieg ausbrach. Nun wird der Krieg ein Ende finden.



Ich habe noch mehr Aufgaben für euch, mein Lehrling. Wir müssen nun Ancalimon Jadescribe über unseren Fund informieren und ihm die Erfolge seines besten Soldaten verkünden.



Nehmt dieses Versiegeltes Pergament, das ich vorbereitet und für den königlichen Ehrenmann versiegelt habe. Dann werden sie euch für den anerkennen, der Ihr wirklich seid.



Passt auf euch auf.

The Elements Runestones - Purpose Served You have truly outdone yourself. You are a legend among heroes. I have been seeking these stones since the great war began. Now the war will come to an end.



I have no more quests for you, my apprentice. We must now inform Ancalimon Jadescribe of our findings, and show him the achievements of his greatest soldier.



Take this Sealed Parchment have prepared and sealed to the king's noble. There they will finally see you for all that you are.



Take care.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Propósito Cumplido En verdad te has superado. Eres una leyenda entre héroes. He estado buscando estas rocas desde que la gran guerra comenzó. Ahora, la guerra llegará a su fin.



No tengo más aventuras para ti, joven syrtense. Ahora debemos informar nuestros descubrimientos a Ancalimon Jadescribe, y mostrarle los logros de su más grande soldado.



Lleva este Papiro Sellado que he preparado y sellado a nuestro noble. Así sabrá finalmente de tus proezas.



Cuídate.

898 Fehlende Runensteine - Für die falsche Seite arbeiten Ihr seid in einer unangenehmen Lage, mein Freund. Seit Wochen versuchen wir, diese vermaledeiten Runensteine zu finden. Uns blieb nichts übrig, als hilflos zuzusehen, wie einer nach dem anderen verschwand... und nun erfahren wir, dass einer unserer Vertrauten sie dem Feind überlassen hat.



Wir haben mit den Wächtern gesprochen, die Euch die "Befehle" erteilten, wie Ihr meintet. Angeblich erinnern sie sich nicht an Euch. Zudem haben wir die Kiste untersucht, in der die Runensteine "verschlossen" gewesen sein sollen, und wir haben nichts gefunden. Alles, was Ihr von Euch gebt, scheint unwahr zu sein.

Uns bleibt keine andere Wahl, als Euch diese Dinge zur Last zu legen.



Ihr habt Euch gegen Euer eigenes Reich verschworen! Ein Verbrechen, das nur mit dem Tode bestraft werden kann!



...Doch unter Berücksichtigung Eurer Aussagen und der - wenngleich zweifelhaften - Möglichkeit, dass Euer Urteilsvermögen beeinflusst wurde, haben wir uns dafür entschieden, Euch folgende Strafe aufzuerlegen:



Wir lassen die Götter entscheiden, ob Euer Wesen aufrichtig ist und Ihr die Wahrheit sprecht. Wenn Ihr von Eurer Queste wiederkehrt, so wird gewiss sein, dass Ihr kein Verräter seid. Tut Ihr dies jedoch nicht, so werdet Ihr der Verbrechen, derer wir Euch anklagen, für schuldig befunden.



Geht zur Westlicher Mauernwald und verweilt dort für fünf Tage... wenn, falls Ihr zurückkehrt... so werden wir Euch die Gelegenheit geben, Eure Fehler wieder gut zu machen.



Lebt wohl.
Missing Runestones - Working for the Wrong Side You are in a very sticky situation, my friend. For weeks now, we have been trying to locate these rune stones. Watching as they disappeared one by one... and here it turns out that one of our very own has been practically giving them to the other side.



We spoke with the guards that you said gave you these 'orders' and they say that they don't even remember you. We checked the chests that you say the rune stones were 'locked' in, and we found nothing. Everything you say turns out to be false...

We have no choice but to state these terms against you.



You have been conspiring against the government... a crime punishable by death...



Considering the statements you have made, and the possibility of others clouding your judgment, we have decided this as your following punishment:



We will allow the gods to judge the truth and character of what you say. If you return from your trek, then we will know that you are not a traitor, and that you speak the truth. If you do not return, then we will know that you have been conspiring against the government all along.



Go to West Wall Forest and stay there for five days... when, and if, you return... I will give you the chance to correct your mistakes.



Farewell.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - Trabajando para el Enemigo Estás en una situación muy comprometida, soldado. Por semanas ya, hemos estado tratando de localizar estas rocas rúnicas. Viendo cómo desaparecían, una a una... y ahora resulta que uno de los nuestros ha estado prácticamente regalándolas a nuestros enemigos.



Hablamos con los guardias que, según dices, te dieron estas 'órdenes' y dicen que no te recuerdan. Revisamos los cofres en los que dices haber asegurado las rocas rúnicas y no encontramos nada. Todo lo que dices resulta ser falso... No tenemos otra opción más que acusarte de conspirar contra el gobierno... un crimen castigable con la muerte...



Considerando las declaraciones que has hecho, y la posibilidad de que otros hayan nublado tu juicio, hemos decidido el siguiente castigo.



Dejaremos que los dioses juzguen la verdad de lo que dices. Si regresas de tu viaje, entonces sabremos que no eres un traidor, y que dices la verdad. Si no lo haces, entonces sabremos que has estado conspirando contra el gobierno todo este tiempo.



Ve a Bosque de la Muralla Oeste y permanece allí... cuando regreses, si es que lo haces, te daré la oportunidad de corregir tus errores.



Buen viaje.

899 Fehlende Runensteine - Auf den Grund kommen Seltsam genug, dass ich Euch geglaubt habe, als Ihr das erste Mal hier wart. Ich glaube, Ihr wurdet ausgetrickst. Ich glaube, dass jemand oder etwas die Gedanken der Wächter kontrolliert hat... nur darauf wartend, dass jemand wie Ihr vorbeikommt. Sobald Ihr da wart, fing der Plan an und solange Ihr erfolgreich wart, würde ein anderer Runenstein herausgeschmuggelt werden...



Das einzige, was ich nicht verstehe ist, wie die Runensteine das Königreich verlassen ahben. Die Mauer wurde zugesperrt... nichts geht raus und nichts kommt rein...



Ihr sagt, dass Ihr eine Art Schlosszauber verwendet habt? Vielleicht finden wir hier etwas.



Geht zum Bilbiothekar, der euch das Zauberbuch gegeben hat und findet heraus, ob er uns Informationen geben kann.
Missing Runestones - Getting to the Bottom Strangely enough, I believed you when you first came. I think you were tricked. I think that someone or something has been controlling the minds of the guards... just waiting for someone like you to come along. Once you came, the plan was triggered, and as long as you succeeded, another rune stone would be smuggled out...



The only thing I can't understand is how the rune stones left the kingdom. The wall has been locked... nothing gets in and nothing gets out...



You said that you performed some kind of spell lock? Perhaps we can find something there.



Go to the librarian that gave you the spell book and see if he can lend us some information.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Fondo del Asunto Extrañamente, yo te creí cuando viniste por primera vez. Creo que fuiste engañado. Creo que alguien, o algo, ha estado controlando la mente de los guardias... esperando que llegue alguien como tú. Cuando arribaste, el plan detonó, y a medida que tenías éxito, otra roca rúnica nos era arrebatada.



Lo único que no puedo entender es cómo desaparecieron las rocas.



¿Dijiste haber realizado alguna especie de cierre mágico al cofre? Quizás eso tenga que ver.



Ve con el bibliotecario que te dio el libro de hechizos y ve si puede suministrarnos algo de información.

900 Fehlende Runensteine - Blutleeres Herz Willkommen zurück mein Freund. Ich habe mir einige Sprüche angeschaut und ich habe etwas gefunden, was uns nützen könnte.



Hier unten auf der Seite steht, dass es einen Zaubertrank gibt, der gemacht werden kann, um den exakten Ort des fehlenden Inhalts zu bestimmen.



Man braucht dafür drei Zutaten... mit einigen bin ich nicht so vertraut, aber mit eurer Hilfe werden wir es schaffen.



Die erste Zutat die wir brauchen, ist das Herz eines Großer Stein Golem, das in feines Puder zermahlen wird. Bringt es zu mir und ich werde es zermahlen.

Missing Runestones - Bloodless Heart Welcome back friend. I have been looking through these spells, and I have found something that might be of use.



Here, down at the bottom of the page, it tells of a potion that can be made to tell the exact location of the missing contents.



It requires three ingredients, some of which I am not so familiar with, but with your help, we might be able to make it.



The first ingredient we need is the Heart of a Large Stone Golem ground into a find powder. Bring this to me, and I'll grind it up.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Corazón sin Sangre ¡Regresaste! He estado revisando estos hechizos y he encontrado algo que podría ser útil.



Aquí, al pie de la página, se habla de una poción que puede hacerse para indicar la locación exacta de los contenidos perdidos.



Requiere tres ingredientes; no estoy familiarizado con algunos de ellos pero, con tu ayuda, podríamos llegar a hacerlo.



El primer ingrediente que necesitamos es el Corazón de un Golem de Piedra Grande, reducido a un fino polvo. Tráeme eso y yo lo trituraré.

901 Fehlende Runensteine - Tödliche Flüssigkeit Der Schmied hat das Golemherz geschliffen, und ich bewahre es an einem sicheren Ort auf. Die zweite Zutat, nach der der Zaubertrank verlangt ist ein Topf voll Sehr Große Grüne Schlange Giftdose. Ich verstehe, wenn es nicht das ist, woran Ihr interessiert seid. Ich habe Todesangst vor Schlangen. Wenn Ihr Euch traut, dann bringt mir 25 Giftdose von Sehr Große Grüne Schlange. Missing Runestones - Lethal Fluids The blacksmith grinded the golem heart, and I have it in a safe place. The second ingredient that the potion calls for is a jar of Huge Green Snake Venom Dose. I would certainly understand if this isn't the type of thing you are interested. I am deathly afraid of snakes. If you are up to it though, bring me 25 Venom Dose from Huge Green Snake. Las Rocas Rúnicas Perdidas - Fluidos Letales El herrero pulverizó el corazón de golem, y lo tengo en un lugar seguro. El segundo ingrediente que requiere la poción es Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme. Entenderé que te resistas a esto; yo tengo un miedo mortal a las serpientes. Pero si te crees capaz de hacerlo, tráeme 25 Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme.
902 Fehlende Runensteine - Blinde Augen Wir brauchen noch eine Zutat für den Zaubertrank. Man sagt, die letzte Zutat die wir brauchen, seien die Augen von 7 Ausgewachsener Wolf.



Ich weiß, wo Ihr diese Wölfe finden könnt. Sie sind außerhalb der Stadt.



Bringt mir ihre Augen und wir können den Zaubertrank Fertigstellen.

Missing Runestones - Blind Eyes We have but one more ingredient for the potion. It says that the last ingredient we need is the Eyes of 7 Adult Wolf.



I know where you can find these wolves. They are just outside of the city.



Bring me their Eyes and we can complete the potion.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - Ojos Ciegos Sólo resta un ingrediente para la poción. El libro dice que el último ingrediente que necesitamos son Ojos de 7 Lobo Adulto.



Sé dónde puedes encontrar estos lobos. Están justo en las afueras de la ciudad.



Tráeme sus Ojos y podremos completar la poción.

903 Fehlende Runensteine -Die Karte Ich habe den Trank vervollständigt. Ihr müsst nur das hier zur Runensteinkiste bringen, Ihr steckt die Runensteinen hinein, öffnet die Runensteinkiste und schüttet den Inhalt in die Runensteinkiste. Schließt die Runensteinkiste und verschließt es. Wartet ein paar Sekunden und dann öffnet die Runensteinkiste und Ihr werdet ein kleines Pergament mit Zeichnungen finden. Es mag wie ein Nichts für euch erscheinen, aber das ist exakt der Ort, wo die Runensteine sind. Missing Runestones - The Map I have completed the Potion. All you have to do is take this to the Runestones Chest you put the rune stones into, open the Runestones Chest, and pour the contents into the Runestones Chest. Close the Runestones Chest and lock it. Wait a few seconds, and when you open the Runestones Chest, you will find a small Parchment with Drawings. It may look like nothing to you, but it is the exact location of where the rune stones are.



Bring me the Parchment with Drawings, and I'll tell you where you can find your rune stones.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Mapa He completado la Poción. Todo lo que tienes que hacer es derramarla en el interior del Cofre de las Rocas Rúnicas en el que pusiste las rocas rúnicas. Luego, cierra el Cofre de las Rocas Rúnicas y espera unos momentos. Cuando lo abras nuevamente, encontrarás un pequeño Papiro con Dibujos. Quizás no signifique nada para ti, pero es la locación exacta de las rocas rúnicas.



Tráeme el Papiro con Dibujos y te diré dónde puedes encontrar las rocas.

904 Fehlende Runensteine - Malaguys Beschwörung Ich habe schlechte Nachrichten. Das Bataillon, das ich losgeschickt habe, um unseren Feind zu töten, wurde ausgelöscht. Von zwanzig haben nur eine Handvoll überlebt... die, die überlebt haben, sind nur noch ein Häufchen Elend.



Sie sagten, als sie ankamen, saß da nur ein Mann namens [err][parsing_error][904] und ein [err][parsing_error][904]. Die Soldaten sagten, er sprach über die Zerstörung, die er bald bringen würde und plötzlich tauchte ein Golem auf.



Sie suchten Schutz, aber es war schon zu spät. Einige kämpften, einige versteckten sich... am Ende überlebten nur die, die weggelaufen sind.



Ich will, dass Ihr die besten Krieger des Landes versammelt und den Golem besiegt. Wir müssen die Leute rächen, die im Kampf gefallen sind, um Gerechtigkeit in unser Land zu bringen.



Ich habe einen Späher außerhalb von Arvanna Tal platziert, der euch helfen wird, dorthin zu kommen.



Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr den Kopf der fiesen Kreatur in den Händen haltet.
Missing Runestones - Malaguy's Summon I have terrible news. The battalion that I sent to destroy our enemy was obliterated. Out of twenty, only a handful returned... those that survived now beg to hold on to their own life.



They said that when they got there, all that sit was a man named [err][parsing_error][904] and a [err][parsing_error][904]. The soldiers said he spoke of the destruction he would soon bring, and in an instant, a golem appeared.



They tried to find cover, but it was already too late. Some fought, some hid... ... in the end, it would only be those that ran that would live to speak of it.



I want you to gather the best warriors in the land and slay the golem. We must avenge those who have fallen and bring justice to the land.



I have posted a scout just outside of Chest that will help you when you get there.



Return to me once you get the vile creature's head.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - La Invocación de Malaguy Tengo noticias terribles. El batallón que envié para derrotar a nuestro enemigo fue arrasado. De veinte de ellos, solo unos cuantos regresaron... y aquellos que sobrevivieron, ahora ruegan por su vida.



Dicen que cuando llegaron allí, sólo encontraron a un hombre, llamado Malaguy junto a un Cofre. Los soldados afirman que el hombre hablaba de la destrucción que traería pronto y, en un instante, un extraordinario golem apareció.



Intentaron cubrirse, pero ya era demasiado tarde. Algunos pelearon, algunos se escondieron... al final, sólo los que corrieron vivieron para contarlo.



Quiero reunir a los mejores soldados del reino para destruir al golem. Debemos vengar a aquellos que han caído y traer justicia a estas tierras.



Tengo a un explorador situado apenas en las afueras de Valle de Arvanna que te ayudará cuando llegues allí.



Regresa a mí una vez que tengas la cabeza de la vil criatura.

905 [err][quest_display_name][905] [err][quest_start_text][905] [err][quest_display_name][905] [err][quest_start_text][905] [err][quest_display_name][905] [err][quest_start_text][905]
906 [err][quest_display_name][906] [err][quest_start_text][906] [err][quest_display_name][906] [err][quest_start_text][906] [err][quest_display_name][906] [err][quest_start_text][906]
907 [err][quest_display_name][907] [err][quest_start_text][907] [err][quest_display_name][907] [err][quest_start_text][907] [err][quest_display_name][907] [err][quest_start_text][907]
908 [err][quest_display_name][908] [err][quest_start_text][908] [err][quest_display_name][908] [err][quest_start_text][908] [err][quest_display_name][908] [err][quest_start_text][908]
909 [err][quest_display_name][909] [err][quest_start_text][909] [err][quest_display_name][909] [err][quest_start_text][909] [err][quest_display_name][909] [err][quest_start_text][909]
910 [err][quest_display_name][910] [err][quest_start_text][910] [err][quest_display_name][910] [err][quest_start_text][910] [err][quest_display_name][910] [err][quest_start_text][910]
911 [err][quest_display_name][911] [err][quest_start_text][911] [err][quest_display_name][911] [err][quest_start_text][911] [err][quest_display_name][911] [err][quest_start_text][911]
912 [err][quest_display_name][912] [err][quest_start_text][912] [err][quest_display_name][912] [err][quest_start_text][912] [err][quest_display_name][912] [err][quest_start_text][912]
913 Einleitung zu den Runensteinen - Beginn Willkommen, ich nehme an, Ihr haltet Ausschau nach den Trainern. Ihr findet alle Trainer die Ihr braucht in der Stadt. Dort werdet Ihr auch den größten Teil Eures Grundlagentrainings abschließen... Was sagt Ihr? Ihr sucht nach etwas aufregenderem?



Nun, da gibt es etwas, was Ihr für mich erledigen könntet.



Einige Ausgewachsener Schnee-Wolf haben den Stadtbewohnern einige Probleme bereitet; vielleicht könnt Ihr nach Kheled Tal gehen und es von diesen Viechern befreien.

Prelude to the Runestones - Initiation Welcome, I suppose that you are looking for the trainers. Well, you'll find all the trainers you'll need in town. This is where you'll complete most of your basic training... What's that you say? You're looking for something a bit more exciting?



Well, I suppose there is something that you can do for me.



Some Adult Snow Wolf have been causing the townspeople some trouble; perhaps you could go and clean Kheled's Valley up for me a bit.

Preludio a las Rocas Rúnicas - Iniciación Te doy la bienvenida. Supongo que estás buscando a los entrenadores. Bien, seguro encontrarás al tuyo por aquí. Después de todo, en esta ciudad completarás la mayor parte de tu entrenamiento básico... ¿Qué dices? ¿Estás buscando algo un poco más interesante?



Bueno, creo que hay algo que puedes hacer por mí.



Algunos Lobo Blanco Adulto han estado causando problemas a los habitantes de las ciudad; quizás tú puedas ir a Valle de Kheled y despejar un poco la zona.

914 Präludium zu den Runensteinen - Die Zukunft in Euren Händen So früh zurück? Nun ja, je früher desto besser. Ich verrate Euch was. Ihr erledigt diesen nächsten Auftrag für mich und ich gebe Euch die Möglichkeit Euch bei etwas zu engagieren, das größer ist als wir beide. Natürlich müsst Ihr Euch erst selbst beweisen... ich bin mir selbst zuvorgekommen... Aber eins nach dem anderen...



Ihr müsst für mich in die Stadt Birka gehen und mit Fundor reden. Sagt Ihm, ich schicke Euch und er wird euch ein Paket geben... wenn es das ist, was ich glaube, werde ich für euch bald noch mehr Arbeit haben.
Prelude to the Runestones - The Future in Your Hands Back so soon? Well, the sooner the better. I'll tell you what. You do this next job for me, and I'll give you an opportunity to take on something that is bigger than the two of us. Of course, you'll have to prove yourself first... I'm getting ahead of myself... First things first...



I need you to go to Birka City and speak to Fundor. Tell him that I sent you, and he should give you a package... if it is what I think it is, I'll have a lot more work for you real soon.



Preludio a las Rocas Rúnicas - El Futuro en tus Manos ¿De vuelta tan pronto? Bien, mientras antes, mejor. Te ofrezco esto: haz el próximo trabajo por mí y te daré la oportunidad de embarcarte en algo más grande de lo que te imaginas. Por supuesto, tendrás que probarte antes pero... me estoy adelantando... Empecemos por el principio...



Necesito que vayas a Ciudad de Birka y hables con Fundor. Dile que yo te envío y él seguramente te dará un paquete... Si es lo que creo, muy pronto tendré mucho más trabajo para ti.

915 Die Prüfungen - Prüfung der Kraft Ihr wollt euch größeren Aufgaben verschreiben, als diesen niederen Arbeiten, die Ihr bekommt? Einverstanden.



Die Pläne die Ihr zurückgebracht habt, waren schon eine große Sache. Vielleicht habt Ihr von den Steinen gehört, die wir suchen?



Das Problem ist, ich kann keinen diese geheime Aufgabe machen lassen. Selbst in unserer Mitte befinden sich Verräter. Einige würden ihrem Königreich beim Sterben zusehen, anstatt dabei zu helfen, es wieder aufzubauen. Es gibt einen Weg... einen Weg zu sehen, ob eure Motivation wirklich so ist, wie Ihr sagt.



Zuerst müsst Ihr eure Kraft beweisen. Dafür müsst Ihr 6 Wilder Albino Bär töten. Für jeden getöteten Wilder Albino Bär, behaltet einen Fangzähne. Bringt mir diese Fangzähne und Ihr habt eure Kraft bewiesen.
The Trials - Trial of Strength So you want to enlist your services for something greater than the menial objectives you have been receiving? I see.



Well, those plans you brought back were a pretty big deal. Perhaps you have heard about the stones that we have been searching for?



Problem is I can't just let anyone in on this secret objective. You see, there are traitors even in our midst. Some who would rather see their realm crumble when it could flourish. There is a way... A way to be sure that your motivations are what you say they are.



First, you must prove that you are great in strength. For this, you must kill 6 Savage Albino Bear. For each one you kill, you will keep their Tusks. Bring me the Tusks, and you will have proven to me that you are great in strength.

Las Pruebas - La Prueba de Fuerza ¿Así que quieres ofrecer tus servicios para algo más importante que las tareas que has estado recibiendo? Ya veo.



Bien, esos planes que trajiste tenían mucha importancia. Quizás hayas escuchado de las rocas que hemos estado buscando...



El problema es que no puedo dejar que cualquiera esté al tanto de nuestros planes. Ya lo sabes, hay traidores incluso entre los nuestros. Algunos que preferirían que nuestro reino sucumba en lugar de florecer. Pero hay una forma... Una forma de estar seguro de que tus motivaciones son las que dices.



Primero, debes probar tu fuerza. Ya sea mucha o poca, por lo menos debieras ser capaz de matar 6 Oso Albino Salvaje. Por cada uno que mates, conserva sus Colmillos. Tráeme las Colmillos y habrás probado que eres lo suficientemente fuerte.

916 Die Prüfungen - Prüfung der Ausdauer In eurer ersten Prüfung habt Ihr bewiesen, dass Ihr sehr stark seid und die Kraft besitzt, die Ihr braucht, um die bösen Aufgaben zu lösen, aber es gibt noch eine andere Art von Kraft, die Ihr braucht. Es ist die Kraft des Geistes. Es ist die Kraft, etwas auszuhalten.



Es ist die Kraft, die bestehen muss, selbst wenn die Aufregung schon vergessen ist und eure Gegner schon längst fort sind. Es ist die Zeit, in der Ihr selbst euer größter Feind seid.



Ich habe solchen Zeiten oft gegenübergestanden und in diesen Momenten, konnte ich das Schicksal eines kranken Kindes ändern oder die Moral einer ganzen Kampfbrigade wieder aufleben lassen.



Ich muss wissen, das die Kraft der Ausdauer in denen ist, denen ich vertraue. Um das zu beweisen, sollt Ihr nach Stadt Birka reisen. Wenn Ihr dort seid, werdet Ihr die Belohnung für euer Durchhaltevermögen sehen, ein Bau, der in Größe und Breite sehr beeindruckend ist, und der uns vor den Eindringlingen des Königreichs schützt. Wenn Ihr zurückkommt, sehe ich, dass Ihr das Durchhaltevermögen habt, das ich suche.

The Trials - Trial of Endurance In your first trial, you proved that you were of great strength, the kind of strength required to complete even the most dire of objectives, but there is another type of strength that is required. It is a kind of strength that can be found only in the mind. It is the strength to endure.



It is the strength to hold out even when the fire of excitement has long been forgotten and the opponents you face are no longer against you. It is a time when the only enemy you face is your own.



I have faced many times like this, and it is at these moments that I find are the moments that can change the fate of a sick child, or rekindle the moral of a brigade.



I must know that the strength of endurance is in those I confide. To prove this, I ask you to make a trek to Birka City. Once you are there, you will see the reward for such endurance, a structure so astonishing in size that it stretches along for miles, protecting us from every intruder that threatens our kingdom. When you return, I will know that you have the endurance that I seek.

Las Pruebas - La Prueba de Perseverancia En tu primera prueba, demostraste que posees fuerza, un atributo que se requiere para completar el más duro de los objetivos. Pero hay otro tipo de fuerza necesaria. Es una fuerza que proviene de tu mente. Es la fuerza de la perseverancia.





Es resistir aún cuando el entusiasmo inicial ha sido olvidado y cuando tus oponentes ya no están. En ese momento, el único enemigo a enfrentar eres tú mismo.



He enfrentado momentos como ese muchas veces pero son esos momentos los que pueden cambiar el destino de un niño enfermo o renovar la moral de una brigada.



Debo saber que la perseverancia está en aquellos en quienes confío. Para probarlo, te pido que hagas un viaje hasta Ciudad de Birka. Una vez allí, verás la recompensa a tal perseverancia; una estructura de dimensiones tan asombrosas que se pierde a la distancia, protegiéndonos de todos los intrusos que amenazan nuestro reino. Cuando regreses, sabré que tienes la perseverancia que busco.

917 Die Prüfungen - Prüfung des Wissens In eurer ersten Prüfung habt Ihr eure Stärke und in der zweiten Prüfung eure Kraft der Ausdauer bewiesen. Das sind wichtige Fähigkeiten, die Ihr für eure Aufgaben brauchen werdet aber Ihr müsst wissen, wie Ihr diese Fähigkeiten benutzt.



In der dritten Prüfung müsst Ihr die Stärke eures Wissens beweisen.



Bevor wir beginnen, muss ich wissen, ob Ihr richtig schlau oder richtig dumm seid. Ich habe zwei Säcke in diesem Dorf ausgegeben. Ein Dorfbewohner hält einen Sack voll Gold, 10.000 Goldstücke, die euch gehören könnten. Der Andere, hält einen Sack mit Wissen. Geht und redet mit Edwald Drybottom, der das Gold hat, und redet danach mit Ursor und wählt weise.
The Trials - Trial of Knowledge The first trial you completed was one to prove that you possessed great strength, the second trial you completed was to prove that you have the strength of endurance. These are truly important qualities needed for such tasks you will be asked to do, but I must be sure that you will know how to use these strengths.



The third trial I will ask of you will be to prove your strength in knowledge.



Before we begin I must know if you are fully true, or truly a fool. I have given out two bags in this town. One townsperson holds a bag full of gold, 10,000 gold pieces to be exact that could all be yours. The other one, I have given a bag full of knowledge. Go and speak to Edwald Drybottom who holds the gold first, then speak to Ursor and choose wisely.

Las Pruebas - La Prueba de Discernimiento La primera prueba que completaste demostró que posees gran fuerza; la segunda, demostró tu perseverancia. Estas son cualidades realmente necesarias para las tareas que se te encomendarán, pero debo estar seguro de que sabrás usar tus aptitudes.



La tercera prueba que te pediré demostrará tu discernimiento.



Debo saber si eres tonto, o no tanto. He entregado dos bolsas en la ciudad. Una de ellas está llena de oro, diez mil piezas para ser exactos, que podrían ser todas tuyas. La otra, contiene conocimiento. Ve y habla con Edwald Drybottom, que tiene el oro, y luego con Ursor, y elige con sabiduría.

918 Die Prüfungen - Prüfung des Geistes Eure vierte und letzte Prüfung ist die des Geistes. Ihr habt eure Kraft, eure Ausdauer und euer Wissen bewiesen aber was veranlasst euch, diese Fähigkeiten zu benutzen? Macht Ihr alle Aufgaben nur für den Besitz von Gold? Für einen Geliebten? Für einen Titel oder Rang?



Die Aufgaben, die Ich euch geben werde, verlangen von euch so viel Verantwortung, dass Ihr dafür jede Kraft, jedes Gold oder sogar jeden Respekt eintauschen würdet... vielleicht kommt diese Aufgabe sogar von der anderen Seite. Beweist mir, dass euer Geist rein ist und das sich euer Geist verstärkt, auch wenn die Belohnung, die Ihr bekommt klein und die Bezahlung schlecht ist.



Geht zu Elma im Dorf und sagt, sie soll euren Geist segnen. Sie wird euch nur segnen, wenn euer Geist rein ist. Kommt zurück, damit wir uns auf die geheime Mission machen können, von der ich gesprochen habe.
The Trials - Trial of Spirit Your fourth and final trial is one of spirit. You have proven your strength, your endurance, and your knowledge, but what will you use these qualities for? Will you rise to the top only to trade your allegiance for a pot of gold? For a lover? For a title?



The true nature of the missions you will be given will have such a high level of responsibility attached to them that you will be tempted to trade it all for a taste of power, gold, or even respect... perhaps even if it comes from the other side. Prove to me that your spirit is true and that even if the reward you receive is small but the price others will pay is infinite, you will chose the reward that fortifies your spirit.



Go to Elma in town and ask her to bless your spirit. She will only bless you if your spirit is pure. Return to me when you are finished and I will reveal to you the secret mission that is going on as we speak.

Las Pruebas - La Prueba de Espíritu El cuarto y último desafío pondrá a prueba tu espíritu. Has probado tu fuerza, tu perseverancia y tu discernimiento pero ¿para qué usarás estas cualidades? ¿Te alzarás ante los otros sólo para cambiar tu lealtad por una bolsa de oro? ¿Por un amante? ¿Por un título?



Las misiones que se te encomendarán involucrarán tal responsabilidad que la tentación de traicionarlas por un poco de poder, oro, o hasta respeto será constante.



Pruébame que tu espíritu es fuerte, que aunque te ofrezcan el infinito para traicionarlo, le serás leal.



Ve con Elma y pídele que bendiga tu espíritu. Ella sólo lo hará si tu espíritu es puro. Regresa a mí cuando hayas terminado y te rebelaré la misión secreta que se está gestando en este mismo momento.

919 Willkommen beim Orden Willkommen mein Freund, beim Geheimorden, einer Gruppe, die gegründet wurde, um den Sieg zu bringen, egal was es kostet. Ich habe euch so viel zu erzählen.

Wo soll ich beginnen?



Der Geheimorden wurde vom König vor langer Zeit gegründet. Wisst Ihr, kurz nachdem der Krieg begann, bemerkte der König, dass es viele Leute in seinen Reihen gab, die anderweitige Motive hatten.



Das mag überraschend für euch sein, aber ich bin nicht nur ein Wächter. Ich soll die neuen Rekruten überwachen und sehen... also... wer bestimmte Fähigkeiten und Qualitäten hat. Darum machen wir diese Prüfungen. Nur diejenigen, die alle vier Prüfungen bestehen, können zu diesem Level aufsteigen. Ihr seid nun im Geheimorden. Das Abzeichen das ich euch gab, wird euch gelegen kommen, vor allem, wenn Ihr es anderen Mitgliedern des Ordens zeigt.



Immer, wenn Ihr in eine neue Stadt oder ein neues Dorf kommt, schaut euch nur nach einem Wächter um, der so aussieht wie ich... er wird euer Abzeichen sehen und wird euch neue Aufgaben geben.



Geht und versucht es. Geht nach Stadt Birka und findet den Wächter des Geheimordens. Wenn er euer Abzeichen sieht, wird er euch sofort als Mitglied des Ordens erkennen. Kommt zurück, wenn Ihr es getan habt.
Welcome to the Order Welcome friend, to the secret order, a group designed to bring victory to the country, no matter what the cost. I have so much to tell you. Where shall I begin?



The secret order was started by the emperor a long time ago. You see, shortly after the war began, the emperor realized that there were many among his ranks that had ulterior motives,



This may come to you as a surprise, but I am not only a guard. You see, I have been sent here to observe the new recruits in search of those who seem to have certain... well... certain set of skills and qualities. As you can guess, that is why we have the trials. Only those who make it through all four of the trials may advance to this level. You are now in the secret order. The badge I gave you will come in handy, especially to show other secret members of the order.



You see, whenever you go to a new town or city, just look around for a guard that looks like me, he'll see your badge, and he'll update you on your current objectives.



Go try it out. Go to Birka City and find the guard there that is with the secret order. When he sees your badge, he will immediately recognize you as a friend of the secret order. Come back to me when you are finished.

Bienvenida a la Orden Te doy la bienvenida a la orden secreta, un grupo creado para traer la victoria al imperio, sin importar a qué precio. Tengo tanto para decirte. ¿Por dónde empezar?



La orden secreta fue creada por el emperador, mucho tiempo atrás. Verás, poco tiempo después de comenzada la guerra, el emperador notó que muchos entre los suyos tenían motivaciones personales.



Esto puede sorprenderte, pero yo no soy sólo un guardia. En realidad, he sido enviado aquí para observar a los nuevos soldados, en busca de aquellos que aparenten tener ciertas... bueno... habilidades y cualidades. Las pruebas que te puse eran para ello, como te habrás dado cuenta. Sólo aquellos que superan todas las pruebas pueden avanzar a este nivel. Ahora perteneces a la orden secreta. El emblema que te entregué te será útil, especialmente para tratar con otros miembros de la orden.



Verás, cuando vayas a otros pueblos o ciudades, los guardias miembros de la orden reconocerán el emblema y te pondrán al tanto de los objetivos.



Inténtalo. Ve a Ciudad de Birka y encuentra al guardia de la orden secreta. Cuando vea tu emblema, te identificará como miembro de la orden. Vuelve a mí cuando lo hayas hecho.

920 Geschichte der Runensteine Ich habe immer noch ein paar Dinge, um die ich mich kümmern muss, bevor ich Euch gebrauchen kann. Aber ich habe die erste Zielsetzung für Euch in Kürze. Ich erzähle euch was Ihr tun könnt, und werde Euch belohnen.



Ihr müsst für mich soviel es geht über die Runensteine in Erfahrung bringen.Wir werden die wertvollen Steine sammeln, aber ich will, dass Ihr wisst, worauf wir uns da einlassen. Es gibt da eine kleine Bücherei hier. Der Bilbiothekar dort hat geheime Dokumente in seinem Besitz. Er wird Euer Abzeichen des Ordens erkennen. Lernt so viel es geht von ihm.



Kehrt zu mir zurück, nachdem Ihr Eure kleine Geschichtsstunde beendet habt. Und nun los, denn die Zeit drängt!
History of the Runestones I still have a few things that I need to take care of, before I can use you, but I'll have your first objective shortly. Tell you what you can do, and I'll even pay you for your time.



I need you to learn as much as you can about the rune stones. We are going to be collecting these precious stones, but I need you to know what we are getting into. There is a small library here. The librarian there has secret documents in his possession. He will recognize your badge of the order. Learn as much as you can from him.



Return to me when you have had your history lesson. Well, get a move on, timing is critical!

Historia de las Rocas Rúnicas Todavía tengo algunos asuntos que necesito resolver antes de solicitar tu ayuda, pero tendré tu primer objetivo pronto. Por el momento, te diré qué puedes hacer. Incluso te pagaré por tu tiempo.



Necesito que investigues sobre las rocas rúnicas tanto como puedas. Sólo vamos a encargarnos de recolectarlas pero debes saber en lo que te estás metiendo.



Hay una pequeña biblioteca por aquí. El encargado tiene documentos secretos en su posesión. Él reconocerá el emblema de la orden. Aprende de él tanto como puedas.



Regresa a mí cuando hayas recibido tu lección de historia. Bien, adelante, ¡el tiempo es crítico!

921 Schlösserdolch Ich weiß, dass das ziemlich viel Information gewesen ist, die Ihr aufnehmen musstet, aber es gibt einen weiteren Gegenstand, den wir bereinigen müssen, bevor Ihr anfangen könnt, die Runensteine zu finden. Ihr seht, wann auch immer ein neuer Rekrut in den geheimen Orden eingeführt wird, müssen wir immer einen speziellen Dolch hergeben. Es ist ein Dolch aus Schlössern, und so lange Ihr ihn in eurem Besitz habt, könnt Ihr fast jedes Schloss öffnen. Es mag aussehen wie ein herkömmlicher Dolch mit einer Klinge die genauso scharf ist wie jeder andere, aber wenn Ihr den Knauf dreht, werdet Ihr merken, dass ein kleines Schloss unten Zacken hat. Leider habe ich keinen. So brauche ich Euch, um zum ansässigen Großhändler zu gehen und einen kleinen Dolch von ihm zu bekommen. Sobald Ihr ihn bekommt, bringt ihn zu mir und ich werde das Muster in die Klinge gravieren. The Dagger of Locks I know this has been quite a bit of information to take in, but there is one more item we must settle before you can start to find the rune stones. You see, whenever a new recruit is initiated into the secret order we must always give a special dagger. It is a dagger of locks, and as long as you have it in your possession you can open almost any lock. It may look like a regular dagger with a blade as sharp as any other, but when you twist the pommel, you'll notice that a small lock pick rises from the bottom. Unfortunately, I don't have any. So I need you to go to the local merchant and get a small dagger from him. Once you get it, bring it to me and I will cut the pattern into blade. La Daga de los Cofres Sé que ya adquiriste información fundamental para nuestra misión pero hay algo más que debemos cumplir antes de empezar a buscar las rocas rúnicas. Verás, siempre que un nuevo soldado es iniciado en la orden secreta, debe recibir una daga especial. Es una daga que puede abrir casi cualquier cerradura. Se ve como una daga con una hoja tan filosa como cualquier otra, pero cuando gires el mango notarás que una pequeña herramienta sale de la base.



Desafortunadamente, no tengo una aquí. Así que necesito que vayas al Mercader de la ciudad y obtengas una pequeña daga. Una vez que lo hagas, tráemela y haré las modificaciones necesarias.

922 Allamars Runenstein - Süße Träume Nun, wo Ihr bereit seid, kann ich euch brauchen, die Runensteine zu suchen, die ich suche. Ich wurde beauftragt, alle Runensteinen der legendären Krieger zu finden. Es sind genau drei Stück. Da haben wir Allamar, den großen Schwertkämpfer, Greathen den weisen Magier und Lefrath, den lautlosen Jäger. Ich habe mich mit jedem dieser Krieger beschäftigt und nun weiß ich, wo wir diese Steine finden können.



Als erstes werden wir versuchen, den legendären Schwertkämpfer Allamar zu besorgen. Er war der besten Schwertkämpfer der Lichtelfen und das sagt einiges aus. Allamar hat seine fehlende Kraft mit Schnelligkeit ausgeglichen. Es gibt Geschichten die besagen, dass Allamar zehn Soldaten die Kehle in nur ein paar Sekunden durchgeschnitten hat. Später hat er König Ataleon beschützt und zog mit ihm in den Krieg, wo der große König in der Schlacht fiel. Diesen Runenstein zu finden, wird eine schwere Aufgabe aber ich habe einige Informationen über seinen Aufenthaltsort gesammelt.



Wenn meine Prognosen richtig sind, weiß ich genau wo er ist und ich weiß, dass wir ihn bekommen können. Der General hat ein Schwert. Die Kuppe des Griffs hat die selben Markierungen wie die von Allamars Familie und ich wette, dass das der Runenstein ist, den wir suchen. Das Problem ist, das der gute General nie seinen Posten verlässt und das bedeutet, dass sie nie Ihr Schwert verlässt. Gut für uns, dass sie etwas für terkianischen Balsamsaft übrig hat. Er ist hier verboten, aber ich habe für diese Ausnahme etwas besorgt. Aber bevor wir ihn benutzen, brauchen wir eine Einschlafhilfe, damit sich der gute General ausruhen kann.



Geht zum Alchemisten und fragt nach einem Schlaftrank. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr ihn habt.
Allamar's Runestone - Sweet Dreams Now that you are ready, I can use you to gather the rune stones that I am seeking. I have been assigned the task to find all of the legendary warrior runes. There are three of them to be exact. There is Allamar, the great swordsman. Greathen the wise mage, and Lefrath the stealth hunter. I have been tracking down each of the three warriors ever since you got to this town, and I think I know where we can find them.



The first one we will try to get is the legendary swordsman Allamar. He was the greatest light elf swordsman, and that's saying a lot since most elves hardly ever pick up a sword. Allamar made up for his lack of strength with speed. There are stories of Allamar cutting the throats of ten soldiers in mere seconds to escape from his captors. In his later years, he protected King Ataleon and even went to war with him when the great king fell in battle. To find this rune stone would be quite an achievement, and recently I have learned some new information that may shed light on its whereabouts.



If my predictions are correct, I know exactly where it is, and I know how we can get it. The general owns a sword. The butte of the handle has the same markings as Allamar's family, and I'm willing to bet that it is the rune stone we are looking for. Problem is, the good general never leaves his position, and that means she never leaves her sword. Lucky for us, she has a thing for terkinian balm juice. It just so happens to be illegal here, but I had some ordered just for this occasion. Before we use it, we need a sleep aide to help the good general relax.



Go see the Alchemist, and see about getting a Sleep Potion. Bring it to me when you have it.

La Roca Rúnica de Allamar - Dulces Sueños Ahora que está todo listo, puedes ayudarme a recolectar las rocas rúnicas que estoy buscando. Yo estoy a cargo de encontrar todas las rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hay tres de ellas para ser exactos. Está Allamar, el gran espadachín; Greathen, el mago sabio y Lefrath, el cazador furtivo. He estado rastreando sus rocas desde que llegaste a la ciudad, y creo saber dónde podemos encontrarlas.



La primera que intentaremos encontrar es la del legendario espadachín, Allamar. El fue el más grande espadachín elfo, y eso es mucho decir ya que la mayoría de los elfos del bosque difícilmente toquen una espada. Allamar compensaba su falta de fuerza con velocidad. Hay historias de Allamar cortando las gargantas de diez soldados en apenas segundos para escapar de sus captores. En sus últimos años, él protegió al rey Ataleon e incluso lo acompañó a la guerra donde el gran rey caería.



Encontrar esta roca rúnica sería un gran logro. Recientemente conseguí cierta información que, de ser correcta, nos permitirá conseguir la roca.



Uno de los generales de la ciudad posee una espada. La base de la empuñadura tiene las mismas inscripciones que la familia de Allamar; apostaría a que se trata de la mismísima roca rúnica que estamos buscando.



El problema es que el buen general nunca deja su posición, lo que significa que nunca deja la espada. Por suerte para nosotros, tiene un pequeño vicio, el jugo balsámico de 'terkinia', que podemos usar a nuestro favor con sólo conseguir un somnífero leve para ayudar al general a relajarse.



Ve a ver al Alquimista, trata de conseguir Poción Somnífera y tráemelo cuando lo hagas.

923 Allamars Runenstein - Das Schwert des Generals Wir haben den Schlaf-Zaubertrank, aber das ist nur ein Teil des Plans. Wir brauchen eine Skizze des Schwert, sodass wir ein Duplikat davon machen können... ich meine, wir können nicht einfach den General umhauen und sein Schwert nehmen... das wäre ja Diebstahl! Also fertigen wir ein Duplikat an, sodass er nicht einmal merkt, dass es weg war. Ich hab das Schwert schon zuvor gesehen, aber Ihr müsst das Schwert für mich genau vermessen.



Geht dorthin und erzählt dem General, dass Ihr eure Dienste anbietet... ähm... hmmm... Waffen zu polieren und dass Ihr sein Schwert zum Glänzen bringen werdet. Dann könnt Ihr die Maße nehmen. Kommt schnell wieder.
Allamar's Runestone - The General's Sword We have the sleep potion, but that is only one part in the plan. We need to get a sketch of the Sword so we can make a duplicate of it... I mean, we can't just knock out the general and take his Sword... that would be stealing! So, we are going to make a duplicate so that he won't even know its missing. I've seen the Sword before, but I need you to go up and take exact measurements of the Sword and give them to me.



Go there, tell the general you offer your services... um... hmmm, oh, for weapon polishing and you can make his Sword shine. Then you can take the measurements. Hurry back soon.

La Roca Rúnica de Allamar - La Espada del General Tenemos la poción somnífera pero eso es solo parte del plan. Necesitamos conseguir un boceto de la Espada para hacer un duplicado... es decir, no podemos sólo noquear al general y tomar su Espada... ¡eso sería robar! Por eso, haremos un duplicado de manera que no sepa que la Espada no está. He visto la Espada antes, pero necesito que vayas, tomes las medidas exactas y me las traigas.



Ve con el general y dile que ofreces tus servicios de... um... hmmm, oh, de pulido de armas. Así podrás tomar las medidas. Ahora, ¡apresúrate!

924 Allamars Runenstein - Die Nachbildung Ich habe die Maße genommen, die Ihr besorgt habt und ich habe eine maßstabsgetreue Nachbildung mit exakten Details für unsere Fälschung angefertigt. Wir müssen nur unsere Spuren verwischen, darum habe ich unseren Plan in 2 Teile geteilt und auch 2 verschiedene Schmiede beauftragt. Dadurch wird keiner merken, dass wir eine Fälschung herstellen.



Nehmt einen Plan und bringt ihn zum Schmied hier in der Stadt und bringt den anderen [err][parsing_error][924] zum Schmied in 2. Kommt wieder, wenn Ihr alle [err][parsing_error][924] habt.
Allamar's Runestone - The Replication I have taken the measurements that you obtained, and I have drawn a scale representation with exact details of the forgery we will need. We must make sure that we cover our tracks though, so I have split the plans into two parts, that way we can take it to two separate blacksmiths, and they will never know that we are making a forgery.



Take one of the Plan to the blacksmith here in town, and take the other [err][parsing_error][924] to the blacksmith in 2. Come back when you have all the [err][parsing_error][924].

La Roca Rúnica de Allamar - La Duplicación He tomado las medidas que obtuviste y he dibujado una representación a escala con detalles exactos del duplicado que necesitaremos. Sin embargo, debemos asegurarnos de cubrir nuestros rastros, así que he dividido los planos en dos partes. De esa manera, podemos llevarlos a dos herreros diferentes y nunca sabrán que estamos haciendo una falsificación.



Lleva uno de los Boceto al herrero de la ciudad, y lleva el otro Boceto al herrero en Ciudad de Birka. Vuelve cuando tengas todas las Parte de Espada.

925 Allamars Runensteine - Die Nachbildung Ein paar Tropfen des Schlafzaubers in die Flasche und...woops! Ich habe das ganze Ding hereingeworfen...hmm... das sollte ich doch, oder?





Bereit, unser kleines Gebräu dem guten General zu bringen? Ihr müsst die Flasche nur dem General geben, und dann mit ihr reden, bis sie einschläft und dann tauscht das Schwert mit dem Schwert aus, das wir gemacht haben. Es ist eine Nachbildung. Dann bringt es mir schnell zurück.



Viel Glück.
Allamar's Runestone - The Replica A couple of drops of sleepy time in the Flask and... oops! I dropped the whole thing in... hmmm... well, I guess it'll have to do. Right?



Ready to bring our little concoction to the good general? All you have to do is find the general, give her the Flask, and talk to her until she falls asleep, then, once she is asleep, swap the Sword nearby with this one, it's the duplicate that we made. Then hightail it back to me.



Good luck.

La Roca Rúnica de Allamar - El Duplicado Un par de gotas de poción somnífera en la Petaca y... ¡ups! Volqué todo... hmmm, bien, supongo que servirá, ¿no?



¿Estás listo para llevar nuestra pequeña preparación al general? Todo lo que tienes que hacer es encontrar al general, darle la Petaca, y hablarle hasta que se duerma. Entonces, intercambia la Espada cercana con esta, el duplicado que hicimos. Luego, tráemela con disimulo.



Buena suerte.

926 Lefraths Runensteine - Auseinander Gebrochen Ich habe Bericht erstattet, dass wir den ersten der drei Runensteine eingesammelt haben und der Orden ist sehr dankbar... vor allem dankt er euch. Aber bevor wir uns am Erfolg erfreuen können, müssen wir die anderen zwei Runensteine finden.



Lefrath ist der Jäger; es heißt, als hunderte Truppen ohne Nahrung zurückgelassen wurden, nahm Lefrath seinen Bogen und eine handvoll Männer und kehrte mit Nahrung für eine ganze Woche zurück.

Er war der beste Bogenschütze, den die Elfen jemals gesehen haben und als er sich mit seinem guten Freund Allamar traf, hatten die Gegner keine Chance mehr. Lefraths Runenstein müssen wir nun suchen. Ich befürchte aber, dass dieser Runenstein schon von jemandem gefunden wurde, der seine Kraft nicht kennt.



Redet mit jedem Händler in diesem Dorf und findet heraus, was uns helfen kann, diesen Stein zu finden. Kommt danach mit euren Ergebnissen zu mir zurück.
Lefrath's Runestone - Broken Apart I have sent word that we have collected the first of the three rune stones and the secret order is pleased... especially pleased with you. Before we can bask in our success, we must collect the other two rune stones.



Lefrath the hunter; it is said that when the hundreds of troops were left with no food, Lefrath took his bow and a handful of men to return with enough food for an entire week. He was the most amazing archer the elves have ever seen, and when he was paired with his great friend Allamar, the enemy never stood a chance. It is Lefrath's rune stone that we now must seek. Unfortunately, I fear that this rune stone has already been found by some who do not know its power.



Speak to each merchant in town and see what you can learn to help us track down the whereabouts of this stone. Report back to me with your findings.

La Roca Rúnica de Lefrath - Separados He informado que hemos recolectado la primera de las tres rocas rúnicas y la orden está muy satisfecha... especialmente contigo. Pero antes de festejar, debemos conseguir las otras dos rocas...



Lefrath, el cazador... se dice que cuando los cientos de tropas se quedaron sin comida, Lefrath tomó su arco y a unos cuantos hombres, para regresar con comida suficiente para una semana. Él fue el más asombroso arquero que los elfos hayan visto, y cuando se aliaba con su gran amigo, Allamar, el enemigo no tenía oportunidad.



Es la roca rúnica de Lefrath la que debemos buscar ahora. Desafortunadamente, temo que la roca ya fue hallada por alguien que no sabe de su poder.



Habla con cada uno de los comerciantes de la ciudad y ve qué puedes averiguar para ayudarnos a rastrear la locación de esta roca. Repórtame luego lo que hayas descubierto.

927 Lefraths Runensteine - Die Halskette Ich habe diesen Namen auf der Liste des Händlers gesehen und wie es sich zeigt, haben wir das Glück auf unserer Seite. Dieser Name, Tipi, ist ein Wächter aus Stadt Birka der regelmäßig in unsere Stadt kommt, um etwas zu kaufen. Was für ein Glück!



Hier ist mein Plan. Ich kennen den Wächter, auf den sie Bezug nehmen und ich bin mir sicher, wenn Ihr sagt, dass Ihr euch die Halskette anschauen wollt, könnt Ihr sie ablenken, bis sie es vergisst. Tipi ist in Stadt Birka, beeilt euch, bevor sie selbst die Halskette verliert.
Lefrath's Runestone - The Necklace I noticed this name on the merchant's list, and as it turns out, we have some luck on our side. This name, Tipi, is a guard from Birka City that comes to our city regularly to make purchases. What luck!



Here is my plan, I know the guard they are referring to, and I'm sure that if you ask to look at the Necklace you could distract her until she forgets about it. Tipi is in Birka City, hurry up before she loses the Necklace herself.

La Roca Rúnica de Lefrath - El Collar Noté este nombre en la lista; parece que tenemos algo de suerte de nuestro lado. Este nombre; Tipi es una guardia de Ciudad de Birka que viene habitualmente a nuestra ciudad para hacer compras. ¡Qué afortunados somos!



Tengo un plan. Yo conozco a esa guardia y estoy seguro de que si le pides ver el Collar, podrías distraerla hasta que se olvide de él. Tipi está en Ciudad de Birka. Apresúrate, antes de que ella pierda el Collar por su cuenta.

928 Lefraths Runensteine - Der Ring Ich glaube, dass ich einen Plan habe, um den Runischer Ring von Terje Dragonchest zu bekommen... Lefrath's Runestone - The Ring I think I have a plan to get the Runic Ring from Terje Dragonchest... La Roca Rúnica de Lefrath - El Anillo Creo que tengo un plan para conseguir el Anillo Rúnico de Terje Dragonchest...
929 Lefraths Runenstein - Der Erste Ohrring Wir brauchen die Ohrringe, um Lefraths Runenstein zu vollenden. Ich glaube, Ihr hattet erwähnt, dass Ingla Thunderclap einen von ihnen besitzt... nun ja... redet mit ihr und findet heraus, was wir tun können, um diesen letzten Teil unseres kleinen Puzzles zu bekommen. Lefrath's Runestone - The First Earring We have to get the earrings to complete Lefrath's rune stone. I believe you said that Ingla Thunderclap has possession of one of them... well... talk to her and see what can be done about getting this last part of our little puzzle. La Roca Rúnica de Lefrath - El Primer Aro Tenemos que obtener los pendientes para completar la roca rúnica de Lefrath. Creo que dijiste que Ingla Thunderclap tiene uno de ellos en su poder... bien, háblale y averigua qué se puede hacer para obtener esta última parte de nuestro rompecabezas.
930 Lefraths Runensteine - Der zweite Ohrring Wir müssen Rihas Ehemann finden und sehen, ob wir den anderen Runenohrring. Ich glaube sein Name ist Utter Hammerhand. Auch wenn wir die halbe Stadt Birka umgraben müssen, wir werden ihn finden. Lefrath's Runestone - The Second Earring We must track down Riha's husband and see if we can find that other Rune Earring. I think his name is Utter Hammerhand. Even if we have to dig up half Birka City, we'll find it. La Roca Rúnica de Lefrath - El Segundo Aro Debemos rastrear al esposo de Riha y ver si podemos encontrar ese otro Aro Rúnico. Creo que su nombre es Utter Hammerhand. Aunque tengamos que escarbar medio Ciudad de Birka lo encontraremos.
931 Greathens Runenstein - Einleitung Greathen der Magier ist der nächste Runenstein, auf den wir uns konzentrieren müssen. Greathen war der einzige Schöpfer der Magie, die wir jetzt nutzen um Heiltränke, Zaubertränke die die Stärke erhöhen und andere Amuletts und Ringe, die Euch im Kampf helfen, herzustellen. Er ist der Grund warum wir in Schlachten in den letzten Jahren erfolgreich waren. Er ist wirklich eine Legende in den Sagen der Elfen.



Ich habe Remy aus Stadt Birka mit der Suche nach diesem Runenstein beauftragt, aber er hat mir vor kurzem mitgeteilt, dass er Probleme hat ihn aufzuspüren. Ich habe mir gedacht, dass Ihr vielleicht geneigt wärt, Ihm zu helfen während ich die Ordner von unseren Fortschritten unterrichte.



Geht nach Stadt Birka, sprecht mit Remy und seht nach, was er für Probleme damit hat... Ich bin mir sicher, dass er mt Euer Hilfe erfolgreich sein wird. Bringt ihm diesen Brief und er wird wissen, was zu tun ist.
Greathen's Runestone - Introduction Greathen the mage is the next rune stone that we must focus on. Greathen was the sole creator of the magic that we now use to make healing potions, potions that increase your strength, and all amulets and rings that help you in battle. It is because of him that we have been able to succeed in battles that last years. He is truly a legend in the elven lore.



I have put Remy from Birka City in charge of seeking this rune stone, but I have received recent word from him that he has run into some problems tracking it down. I was thinking that perhaps you would be so inclined to help him while I inform the Order of the progress that we have made.



Go to Birka City and speak with Remy and see what trouble he has been having... I'm sure he will succeed with your absolute assistance. Take this Letter to him and he will know what to do.

La Roca Rúnica de Greathen - Introducción Ahora debemos enfocarnos en la roca rúnica de Greathen, el mago. Greathen fue el creador de la magia que ahora usamos para hacer pociones de curación, pociones que aumentan tu fuerza, y amuletos y anillos que te ayudan en batalla. Es gracias a él que pudimos salir exitosos de batallas que duraron años. Él es una verdadera leyenda en la tradición élfica.



Puse a Remy, de Ciudad de Birka, a cargo de la búsqueda de esa roca rúnica, pero supe que se topó con algunos problemas mientras la rastreaba. Estaba pensando en que quizás tu podrías ayudarlo mientras yo informo a la orden del progreso que hemos hecho.



Ve a Ciudad de Birka y habla con Remy, y averigua qué problemas ha estado teniendo... Estoy seguro de que él tendrá éxito si tú lo asistes. Llévale esta Carta y él sabrá qué hacer.

932 Greathens Runensteine - Das vermisste Ordensmitglied Ich habe mir eure Befehle angeschaut und alles ist vorbereitet. Ihr müsst wissen, ich suche schon lange nach dem Runenstein des legendäre Magiers Greathen, aber jedes Mal, wenn ich Ihn fast habe, geht irgendetwas schief. Ich habe von Heim Goblindropper gehört, dass Ihr ziemlich fähig seid, solche Situationen zu meistern.



Alles was ich euch sagen kann, ist, dass ich ein anderes Ordensmitglied, mit der gleichen Aufgabe beauftragt habe, die Steine zu suchen, aber er kam nie zurück. Redet mit den örtlichen Händlern in der Stadt und versucht herauszufinden, was passiert ist.
Greathen's Runestone - The Missing Order Member I have looked over your orders, and everything is in place. You see, as you know, I have been attempting to locate the rune stone of the legendary mage, Greathen, but every time I feel I have it almost in my possession, something seems to go wrong. I have heard from Heim Goblindropper that you are quite skilled in resolving these issues.



All I can tell you is that I had tasked another order member, quite like yourself with finding it, but when I sent him to collect it, he never returned. Check with the local merchants in town and see if you can find out what has happened to him.

La Roca Rúnica de Greathen - El Miembro Perdido He revisado tus órdenes y todo está en su lugar. Verás, como sabes, he estado tratando de localizar la roca rúnica del legendario mago, Greathen. Pero cada vez que la siento casi en mi poder, algo parece salir mal. He oído de Heim Goblindropper que eres bastante hábil para resolver estas cuestiones.



Todo lo que puedo decirte es que yo había encomendado encontrar la roca a otro miembro de la orden, justo como tú, pero cuando lo mandé a recogerla, nunca regresó. Interroga a los comerciantes locales para ver si puedes descubrir qué le sucedió.

933 Greathens Runensteine - Die gewöhnlichen Diebe Ihr sagt, dass der Händler den Runenstein bereits gekauft hatte und auf dem Weg zurück ins Dorf war, um mir den Stein zu bringen... ich wette, als die Goblins ihn überfielen, haben sie wahrscheinlich den Stein und das ganze Gold zu ihrem Anführer gebracht...

Findet den Meister der Berg Goblin Schamanen und bringt mir Greathens Runenstein.
Greathen's Runestone - The Usual Thieves You said that the merchant said that he had already purchased the stone and was on his way back to town to bring the stone to me... I'm willing to bet that when the goblins raided his body, they most likely took the stone and all his gold to their leader... find the Goblor Master Guard and bring back Greathen's Runic Stone. La Roca Rúnica de Greathen - Los Ladrones de Siempre Dijiste que el comerciante comentó que nuestro compañero ya había adquirido la roca y estaba camino al pueblo para entregármela... Apostaría a que cuando los goblins revisaron su cuerpo, tomaron la roca y todo su oro y los llevaron a su líder... Encuentra al Goblor Guardia Maestro y tráeme la Roca Rúnica de Greathen.
934 Greathens Runenstein - Die Lieferung Ihr müsst sofort Greathens Runenstein nach Heim Goblindropper bringen... Beeilt euch und verschwendet keine Zeit! Greathen's Runestone - The Delivery You must take Greathen's Runic Stone to Heim Goblindropper immediately... hurry and waste no time. La Roca Rúnica de Greathen - La Entrega Debes llevar la Roca Rúnica de Greathen a Heim Goblindropper inmediatamente... apresúrate y no pierdas tiempo.
935 Das Kistenschloss - Die Nachforschung Ihr seit weit gekommen mein junger Freund. Ihr wart dort erfolgreich, wo andere versagt haben. Ihr habt alle drei der Runensteine der legendären Krieger gesammelt. Das ist ein Ziel, das ich nie erreicht hätte, wenn Ihr nicht zu mir gekommen wärt und mir solche Kraft, Entschlossenheit und Ausdauer gebracht hättet. Ich habe von Orden gehört, dass sie euere Dienste für noch prestigeträchtigere Ziele nutzen möchten... es scheint so, als würde eure harte Arbeit in einer Beförderung resultieren... Glückwunsch.



Bevor Ihr geht, habe ich noch eine letzte Aufgabe für euch, bei der ich eure Hilfe brauche. Ich habe gehört, dass es Gruppen gibt, die auf der Suche nach den Runensteinen sind, die wir gesammelt haben und wir können es uns nicht leisten, die Steine wieder zu verlieren... das wäre ein Desaster. Ich habe alle Runensteine in der Kiste hinter mir, aber wir müssen es mit Magie verschließen, damit es nicht gestohlen werden kann.



Geht zur Bibliothek und fragt Gilbror nach allen Informationen, die Ihr über Zaubersprüche findet, um sie auf eine Kiste zu übertragen.
The Chest Lock - The Research You have fared very well my young friend. You have succeeded where all others have failed. You have collected all three of the legendary warrior's rune stones. This is an achievement that I could never have attained had you not come to me and brought such strength, persistence, and determination. I have received word from that Order that they wish to use your services for more prestigious objectives... it looks like all your hard work will pay off in a promotion... congratulations.



Before you leave I have one last task that requires your assistance. You see, I have heard that there are groups that are now looking for these rune stones that we have collected, and we cannot afford to lose all the progress that we have made... that would be disastrous. I have been keeping all the rune stones that we find in the chest behind me, but we must lock it with magic so that they cannot be stolen.



Go to the library and ask Gilbror for all the information that you can find on all the magic spells that can be cast upon chests.

El Cofre Seguro - La Investigación Lo has hecho muy bien, mi joven colega. Has tenido éxito en donde todos los otros han fallado. Has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Este es un logro que nunca podría haber logrado de no haber recibido de ti tal fuerza, persistencia y determinación. La orden me ha informado que desearían usar tus servicios para alcanzar objetivos más importantes... parece que todo tu arduo trabajo derivará en una promoción. Felicidades.



Antes de que te vayas, tengo una tarea que requiere tu asistencia. Verás, he oído que hay grupos que están buscando estas rocas rúnicas que hemos recolectado, y no podemos permitirnos perder todo el progreso que hemos hecho. Eso sería desastroso. He estado guardando todas las rocas en este cofre, pero debemos cerrarlo mágicamente para que no roben su contenido.



Ve a la biblioteca y pide a Gilbror toda la información que haya sobre hechizos mágicos que puedan invocarse en cofres.

936 Das Kistenschloss - Dünne Ketten Ich habe die Kiste vor kurzem fertiggestellt, also können wir beginnen, wenn wir alle Zutaten haben.





Die erste Zutat, die wir brauchen, ist Haar, das wir erst drei Atemzüge bevor wir es brauchen, abschneiden dürfen. Wenn Ihr mir 2 Fell unbeschadet und vollständig bringt, können wir das Haar kurz bevor wir den Spruch aussprechen, abschneiden.
The Chest Lock - Thin Chains I finished the chest a few moments ago, so we are set to begin once we get all the ingredients together.



The first ingredient we will need is hair that can only be cut three breaths before we use it. If you can get me 2 Pelt from Savage Daggerfang, undamaged and in their entirety, we can cut the hair just before we perform the spell.

El Cofre Seguro - Cadenas Finas Terminé con el cofre hace unos momentos, así que estaremos listos para empezar una vez que consigamos todos los elementos para el hechizo.



El primero que necesitaremos es cierto pelo, que solo puede ser cortado instantes antes de usarse. Si puedes traerme 2 Piel de Smilodón Salvaje, intactas, podemos cortar el pelo justo antes de realizar el hechizo.

937 Das Kistenschloss - Blut Bindungen Ich habe die Felle weggelegt und sie müssten bereit sein, wenn wir bereit sind, das Kistenschloss zu verschließen. Wir brauchen immer noch zwei Zutaten um den Spruch ausführen zu können. Die nächste Zutat, die wir brauchen, sind drei Liter des Bluts eines Großer Albino Bär. Ihr findet sie außerhalb der Stadt, aber ihr müsst zum Händler hier in der Stadt gehen, damit Ihr etwas bekommt, um das Blut transportieren zu können. The Chest Lock - Blood Bonds I've put the pelts away, and they should be fine until we are ready to cast the chest lock. We still have two ingredients that we must collect to perform the spell. The next ingredient that we need is three pints of the Blood of an Large Albino Bear. You can find them just outside of town, but you'll have to go to the local merchant to get something to hold the Blood. El Cofre Seguro - Lazos de Sangre Ya guardé las pieles; debieran conservarse hasta que estemos listos para cerrar del cofre. Todavía tenemos que recolectar dos elementos para realizar el hechizo. El próximo que necesitamos es Sangre de Oso Albino Grande. Puedes encontrarlos justo en las afueras de la ciudad, pero tendrás que ir con el mercader local para conseguir algo en qué llevar la Sangre.
938 Das Kistenschloss - Seele auf eurer Brust Die letzte Zutat, die wir brauchen, wird am Schwersten zu besorgen sein. Um dieses Ziel zu erreichen, müsst Ihr einige andere Soldaten rekrutieren; Ihr könnt das auf keinen Fall alleine schaffen. Die dritte und letzte Zutat, die der Spruch benötigt, ist der Geist eines verlorenen Kriegers.



Nehmt dieses Medaillon mit euch und wenn Ihr den Geist besiegt habt, wird er in diesem Medaillon eingeschlossen. Wenn Ihr den Geist habt, bringt mir das Medaillon und wir werden die Kiste abriegeln.
The Chest Lock - Soul on Your Chest The last ingredient that we need will be the hardest to get. To complete this goal, you'll need to get help. There is no way you'll be able to do this on your own. You see, the third and final ingredient that the spell requires is the spirit of a lost warrior.



Keep this Medallion with you and when you defeat the spirit, it will be imprisoned within the locket. Once you have the spirit, bring me the locket, and we will seal the chest.

El Cofre Seguro - Alma en tu Pecho El último ingrediente que necesitamos será el más difícil de conseguir. De hecho, necesitarás la ayuda de algunos de tus hermanos; no hay forma de que puedas hacer esto por tu cuenta. Verás, el elemento final que requiere el hechizo es el espíritu de un guerrero caído.



Conserva este Medallón y cuando venzas al espíritu, será encerrado en la joya. Una vez que tengas el espíritu, tráeme la joya y sellaremos el cofre.

939 Das Kistenschloss - Magische Worte Bereit, euch dem Kistenschloss zu widmen?



Dann fangen wir an...



Zuerst schneide ich die Haare von dem Fell, dass ihr gesammelt habe...



Dann tränke ich sie in drei Einheiten Blut...



Nun... tauche ich das Medallion in das Blut...



Ich trage das Medaillon und werde die Wörter hören, wenn Ihr den Schlüssel in das Kiste steckt... berührt es einfach und ich werde die magischen Worte sagen...
The Chest Lock - Magic Words Ready to perform the chest lock?



Then we shall begin...



First I'll cut the hair from the pelts that you collected...



Then I'll put them into the three pints of blood...



Now... I'll dip the locket in the blood...



I am wearing the locket and will utter the words when you put the key in the Chest... simply touch it and I will say the words...

El Cofre Seguro - Palabras Mágicas ¿Todo listo para cerrar el cofre?



Empecemos entonces...



Primero, cortaré el pelo de las pieles que recogiste...



Luego, lo pondré en la sangre...



Ahora... pondré la joya con el espíritu en la sangre también...



Me colgaré la joya y murmuraré las palabras cuando pongas la llave en el Cofre... simplemente tócalo y yo diré las palabras...

940 Das Kistenschloss - Weiterziehen Ich habe hier Euren Befehle. Er besagt, dass Ihr beauftragt wurdet, durch das Königreich zu reisen, um den Rest der Ordensmitglieder zu finden. Aber beginnt hier und findet Rale Straightarrow. Er wird euch helfen, die nächste Gruppe von Runensteinen zu finden, um das Biest zu erwecken.



Viel Glück Bruder...
The Chest Lock - Moving On I have your Orders here. It says that you are instructed to travel along the realm and seek the rest of the order members. But start right here, finding Rale Straightarrow. He will help you to find the next group of rune stones needed to raise the beast.



Good luck brother...

El Cofre Seguro - Breve Adiós Tengo tus Órdenes aquí. Dicen que debes viajar por todo el reino y buscar al resto de los miembros de la orden. Pero comienza justo aquí, encontrando a Rale Straightarrow. Él te ayudará a encontrar el próximo grupo de rocas rúnicas necesarias para levantar a la bestia.



Buena suerte.

941 Die Runensteine der Elemente - Einleitung Ich verstehe, dass Ihr bereits die drei Runensteine der legendären Krieger gesammelt habt. Wir haben seit geraumer Zeit versucht, diese Steine zu sammeln. Ich glaube, wir mussten darauf warten, dass die richtige Person des Weges kam.



Nun haben wir ein noch größeres Problem. Da sind vier besondere Runensteine, die wir finden müssen. Die vier mächtigsten Runensteine, die je geschaffen wurden, aber wie Ihr seht, sind sie weggeschlossen.



Ich habe eine Spur, die ich verfolge, aber bevor wir sie einsammeln, müssen wir sie aus dem Boden lösen, wo sie geschützt werden... Hmmm...Ich glaube, Ihr solltet darüber lesen um das zu verstehen.



Da gibt es einen Bibliothekar hier in der Stadt. Sprecht mit Ihm über die vier Runensteine und ich bin mir sicher, dass er Euch ein Buch zeigen wird. Macht euch keine Sorgen, Ich bezahle Euch für Eure Zeit. Zu diesem Zeitpunkt ist Geld kaum ein wichtiger Faktor. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr genug über eure nächste Aufgabe wisst.

The Elements Runestones - Introduction I understand that you have already collected the three rune stones of the legendary warriors. We have been trying to collect those stones for quite some time now. I guess we had to wait until the right person came along.



Now, we have a much larger problem. There are four special rune stones that we must find. The four most powerful rune stones ever created, but you see, they are locked away.



I have a lead that I am working on, but before we collect them, we must release them from the ground where they are being protected... Hmmm... I think you had better do some reading on this to better understand.



There is a librarian here in the city. Speak to him about the four rune stones, and I'm sure he'll show you a book. Don't worry, I'll pay you for your time. At this point, money is hardly an important factor. Return to me when you have gained knowledge for your next task.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Introducción Entiendo que ya has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hemos estado tratando de conseguir esas rocas por bastante tiempo. Creo que teníamos que esperar a la persona indicada.



Ahora, tenemos un problema mucho más grande. Hay cuatro rocas rúnicas especiales que debemos encontrar. Las cuatro rocas rúnicas más poderosas jamás creadas. Pero, verás, están encerradas.



Tengo planeados los primeros pasos pero antes debemos liberar las rocas del suelo que las cubre... Hmmm... Creo que será mejor que investigues un poco para que lo entiendas mejor.



Hay un bibliotecario aquí en la ciudad. Habla con él sobre las cuatro rocas rúnicas y estoy seguro de que te mostrará un libro. No te preocupes, te pagaré por tu tiempo. A esta altura, el oro es lo que menos importa. Regresa a mí cuando hayas adquirido conocimiento para tu próxima tarea.

942 Die Runensteine der Elemente - Das Grab der Elemente Willkommen zurück. Ich habe meine Nachforschungen abgeschlossen und ich weiß nun, wie man die Runensteine aus Ihrer Sicherung lösen kann, aber dafür braucht es eure unendliche Entschlossenheit.



Seht Ihr, dort muss irgendwo das Grab der Elemente in den Ausgetrocknete Höhen sein, das wir finden müssen. Es ist nicht einfach irgendein Altar, es ist das Grab der Elemente. In seinem Inneren sind die vier Runensteine. Wenn wir das Grab der Elemente gefunden haben, und jedes der vier Elemente auf seine Spitze gelegt haben, erwecken wir die Wächter und unsere Reise beginnt. Das Grab der Elemente hat spezielle Anforderungen. Wenn Ihr es findet, reibt Kreide auf seine Spitze und macht einen Abdruck. Das wird uns sagen, was wir brauchen, um es zu aktivieren.



Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das getan habt.

The Elements Runestones - The Tomb of the Elements Welcome back. I have completed my research, and I know how to release the rune stones from their protection, but it will require your unending determination.



You see, there is the Tomb of the Elements somewhere in Withering Heights that we must find. It isn't just any altar, but the Tomb of the Elements. Within its confines are the four rune stones. Once we find the Tomb of the Elements, if we put each of the four elements on top, we will awake the guardians and we can begin our journey. The Tomb of the Elements has specific requirements, so when you find it, you must take a chalk rubbing of the top. This will tell us what it requires to be activated.



Return to me only when you have the rubbings.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Tumba de los Elementos Ah, estás de regreso. He completado mi investigación y sé cómo liberar las rocas rúnicas de su encierro. Pero requerirá tu incansable perseverancia.



Verás, debemos encontrar la Tumba de los Elementos, en algún punto de Cumbres Borrascosas. No es un altar cualquiera; es la Tumba de los Elementos. En su interior están las cuatro rocas rúnicas. Una vez que encontremos la Tumba de los Elementos, si ponemos cada uno de los cuatro elementos sobre ella, despertaremos a los guardianes y podremos empezar nuestro viaje. La Tumba de los Elementos tiene requisitos específicos por eso, cuando la encuentres, debes transcribir sus inscripciones en un papiro. Eso nos dirá qué se requiere para activarla.



Regresa a mí sólo cuando tengas las transcripciones.

943 Die Runensteine der Elemente - Das Element Erde Das erste Element, das ich aus den Abwaschungen der Kreide erkenne, ist fruchtbarer Erdboden.



Da gibt es einen Händler, der angereicherten Erdboden verkauft. Bringt dieses Leerer Krug zu ihm und bittet ihn darum, eine kleine Probe zu nehmen.



Sobald Ihr es habt, bringt Ihr es zu mir zurück.
The Elements Runestones - The Earth Element The first element that I see from the chalk rubbing is rich and fertile soil.



There is a merchant that sells enriched soil. Take this Empty Jar to him and ask him for a small sample to try.



Once you have it, bring it back to me.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento de la Tierra El primer elemento que veo en las transcripciones es tierra, rica y fértil.



Hay un mercader que vende tierra enriquecida. Llévale esta Urna Vacía y pídele una pequeña muestra.



Una vez que le tengas, tráemela.

944 Die Runensteine der Elemente - Das Windelement Das zweite Element, das wir bergen müssen, steht für die Winde, die durch dieses Land fegen. Ich glaube, wir können es nur auf der Spitze der Ausgetrocknete Höhen finden.



Nehmt dieses Krug an Euch. Sobald Ihr das Element gefunden habt, schließt es hierin ein und bringt es umgehend zu mir zurück.
The Elements Runestones - The Wind Element The second element that we must collect is the strongest winds in the land. I would assume that this can only be found by climbing to the top of Withering Heights.



Take this Jar, and once you have captured it, close it tight and bring it back to me immediately.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Viento El segundo elemento que debemos recolectar es el más fuerte viento del reino. Asumo que este sólo puede encontrarse subiendo hasta la cima de Cumbres Borrascosas.



Toma esta Urna, y una vez que lo hayas capturado, ciérrala con cuidado y tráela de inmediato.

945 Die Runensteine der Elemente - Das Element Feuer Das dritte Element, das wir sammeln müssen ist das Element Feuer. Es zeigt brennendes Feuer in dem was so aussieht wie ein Schmelzofen eines Schmieds. Ich habe mich erkundigt und Ihr solltet in der Lage sein ein Stück Kohle vom ansässigen Schmied zu bekommen.



Fragt Thorin Strongsoul diesbezüglich, vielleicht kann er ein kleines Stück entbehren.
The Elements Runestones - The Fire Element The third element that we must collect is the element of fire. It shows fire burning in what seems to be the furnace of a blacksmith. I have been asking around, and you should be able to get a piece of Coal from the local blacksmith.



Ask Thorin Strongsoul about this, and see if he can spare a small piece.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Fuego El tercer elemento que debemos recolectar es el del fuego. El papiro muestra fuego encendido en lo que parece ser el horno de un herrero. He estado averiguando, y debieras poder obtener un pedazo de Brasas del herrero local.



Di a Thorin Strongsoul sobre esto, y fíjate si puede obsequiarte una pequeña pieza.

946 Die Runensteine der Elemente - Das Element Wasser Das letzte Element aufzuspüren, ist denkbar einfach. Sucht einen Brunnen auf und beschafft von dort etwas Wasser. Es muss klar und frisch sein. Bringt es mir. The Elements Runestones - The Water Element The final element we must collect is easy. You must go to a Fountain and simply draw some water. It must be clear, and it must be fresh. Return to me once you have the final element. Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Agua Recolectar el último elemento es fácil. Debes ir a una Fuente y simplemente extraer algo de agua. Debe ser agua limpia y fresca. Regresa a mí cuando tengas el elemento final.
947 Die Runensteine der Elemente - Erhebung des Rings Bringt alle Elemente zum Grab der Elemente, aber sie müssen in einer bestimmten Reihenfolge angeordnet werden.



Zuerst müsst Ihr den Krug mit Wasser über das Grab gießen, dann legt die Kohle auf die Spitze, dann gießt den Gefäß mit Erde auf die Kohle und öffnet den Krug des Windes.



Wo auch immer die Wächter verbrannt wurden, sie werden auferstehen und so auch unser Weg zu den Runensteinen.



Wenn Ihr das getan habt, wird ein Runenring erscheinen. Dieser Ring wird es euch ermöglichen, die vier Runensteine zu sammeln.



Kommt zu mir zurück, wenn Ihr die Runensteine befreit habt.
The Elements Runestones - Rising of the Ring Take all of the elements to the Tomb of the Elements, but you must put them on in a certain order.



First, you must pour the Jar with Water over the tomb, then put the burning Coal on top, then pour the Jar with Soil onto the coal, and open the Jar of wind.



Wherever the guardians have been buried, they will rise, and so will our path to collect the rune stones.



Once you have completed it, a Rune Ring will appear. This ring will allow you to collect the four rune stones.



Return to me once you have released the rune stones.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Aparición del Anillo Llevarás todos los elementos a la Tumba de los Elementos y deberás ponerlos en un cierto orden.



Primero, debes volcar la Urna con Agua sobre la tumba. Luego, poner las Brasas al rojo encima. Luego, poner la Urna con Tierra sobre el carbón y abrir la Urna con viento.



Donde quiera que los guardianes hayan sido escondidos, se levantarán, y así también se abrirá nuestro camino a las rocas rúnicas.



Una vez que hayas completado el procedimiento, un Anillo Rúnico aparecerá. Este Anillo Rúnico te permitirá recolectar las cuatro rocas rúnicas.



Regresa a mí una cuando las hayas liberado.

948 Die Windrune - Rufen der Wächter Willkommen in Birka. Ich habe gehört, dass eure Fähigkeiten diese Runensteine zu sammeln sehr ausgeprägt sind.



In jeder Stadt durch die Ihr kommt, werdet Ihr einen Altar finden. Es gibt insgesamt vier dieser Altäre und jeder von ihnen repräsentiert ein Element der Natur. Um die Runensteine aus ihrer Ruhestätte zu nehmen, müsst Ihr jeden der vier Altäre aktivieren.

Um das zu machen müsst Ihr den jeweils fehlenden Anhänger des Altars holen. Das kann nur vollendet werden, wenn Ihr den Hüter des Anhängers besiegt.



Das Grab, das Ihr gefunden habt enthält die vier Runensteine, die wir brauchen. Doch es kann nicht mit schierer Gewalt geöffnet werden. Die vier mächtigsten Runensteine wurden in dem Grab eingeschlossen um ihre Sicherheit zu garantieren.

Ihr müsst wissen, dass jedem der echten Lichtelfen

ein Anhänger vermacht wurde, der jeweils eines der vier Elemente repräsentiert und die einzige Möglichkeit, dass sich jemand die vier Runensteine

aneignen kann, ist die vier Anhänger zu finden und sie in ihren jeweiligen Altar einzufügen.



Nun geht und findet den Windaltar in Schneebedeckte Felsen und legt eure Hand darauf. Sobald ihr dies getan habt, könnt ihr eure Aufgabe bezüglich Lyons Windrune beginnen.
The Wind Rune - Calling of the Guardians Welcome to Birka. I have heard that your skills in collecting these rune stones are highly specialized.



To begin, in each town you pass through, you will find an altar. There are four of these altars, and each one represents one of the four elements of nature. To collect the rune stones from their resting place, you must activate each of the four altars. To do so, you must collect the pendant that is missing from the altar. This can only be completed by defeating the pendant holder.



The tomb you found contains the four rune stones that we require, but it cannot be opened by mere physical force. The four rune stones, being the most powerful, were locked into the tomb to ensure their safety. You see, each of the original light elves were given a pendant that represented one of the four elements and the only way that one can possess the rune stones is to find the four pendants and insert them into their appropriate altars.



Now, go and find the Altar of Wind in Snowy Rocks and place your had upon it. Once you have done so, you may begin your quest for Lyon's wind rune.

La Roca Rúnica del Viento - Llamada de los Guardianes Bienvenido a Birka. He oído que tus habilidades para recolectar estas rocas rúnicas son extraordinarias.



Para empezar, en cada pueblo y ciudad que visites, encontrarás un altar. Hay cuatro de estos altares y cada cual representa uno de los cuatro elementos de la naturaleza. Para quitar las rocas rúnicas de su lugar de descanso, debes activar cada uno de los cuatro altares. Para hacerlo, debes obtener el pendiente perdido del altar, lo que sólo lograrás venciendo al guardián del pendiente.



La tumba que encontraste contiene las cuatro rocas rúnicas que requerimos, pero no puede ser abierta a la fuerza. Las cuatro rocas rúnicas, siendo las más poderosas, fueron encerradas mágicamente en la tumba para asegurar su preservación. Verás, a cada uno de los elfos originales se les entregó un pendiente que representaba uno de los cuatro elementos y la única forma de poseer las rocas rúnicas es encontrar los cuatro pendientes e insertarlos en los altares correspondientes.



Ahora, ve y encuentra el Altar del Viento en Piedras Nevadas y pon tu mano sobre él. Una vez que lo hayas hecho, podrás comenzar tu búsqueda de la roca rúnica del viento de Lyon.

949 Die Windrune - Der erste Kreis Den ersten Anhänger, den wir bekommen müssen ist Lyons Anhänger des Windes. Aber es wird nicht leicht, weil es drei Kreise von Wächtern gibt, die jeden der Anhänger beschützen.

Um zu wissen, ob Ihr die Wächter gefunden habt, müsst Ihr darauf achten, dass sie kleine Opferedelstein hinterlassen. Habt Ihr erst einmal alle Opferedelstein eines Kreises der Wächter beisammen, müsst Ihr sie zu mir bringen und wir werden den nächsten Kreis heraufbeschwören. Jeder Kreis wird an Schwierigkeit zunehmen, aber sobald Ihr den dritten und letzten Kreis der Wächter besiegt habt, werden wir den Träger des Anhängers herbeirufen. Wenn Ihr den Träger des Anhängers besiegt, erhaltet Ihr den Anhänger.

Wenn wir alle Anhänger beisammen haben, werden wir in der Lage sein, die vier Runensteine zu öffnen.

Beginnt, indem Ihr den ersten Kreis der Windwächter besiegt. Es sind Wilder Greif , und es sind insgesamt 3. Vergesst nicht, den Opferedelstein aufzusammeln, sodass wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen können. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr alle Opferedelstein aufgesammelt habt.

The Wind Rune - The First Circle The first pendant we must collect is Lyon's pendant of the wind, but it won't be easy, you see, because there are three circles of guardians that protect each of the pendants.



You will know when you find these guardians because they will leave small Sacrificial Gem behind. Once you collect all the Sacrificial Gem of a circle of guardians, bring them to me, and we will call the next circle of guardians. Each circle will become increasingly difficult, but once you defeat the third and final circle of guardians, we will call the pendant holder. Upon defeating the pendant holder, you will receive the pendant.



Once we collect all four pendants, we will be able to get the four runestones.



Begin by defeating the first circle of wind guardians. They are Savage Gryphonite, and there are 3 of them. Be sure to collect the Sacrificial Gem that they leave so we can call the second circle of guardians. Return to me when you have collected all Sacrificial Gem.

La Roca Rúnica del Viento - El Primer Círculo El primer pendiente que debemos obtener es el del viento de Lyon, pero no será fácil, ¿sabes?, ya que hay tres círculos de guardianes que protegen cada uno de los pendientes.



Sabrás que encontraste a los guardianes porque dejan pequeñas Gema de Sacrificio al morir. Una vez que hayas recolectado todas las Gema de Sacrificio del círculo de los guardianes, tráemelas, y llamaremos al próximo círculo. Cada círculo se hará más y más difícil pero una vez que hayas vencido al tercer y último círculo, llamaremos al guardián líder. Al vencerlo, recibirás el pendiente.



Una vez que recolectemos los cuatro pendientes, podremos obtener las rocas rúnicas.



Comienza derrotando al primer círculo de guardianes del viento. Son Grifonita Salvaje, y hay 3 de ellos. Asegúrate de recoger las Gema de Sacrificio que dejan así podemos llamar al segundo círculo. Regresa a mí cuando hayas recolectado todas.

950 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis der Wächter wurde ins Leben gerufen. Es sind 2 von ihnen, und es sind Großer Greif. Ihr findet sie außerhalb der Stadt in der Nähe von Schneebedeckte Felsen. Sobald Ihr sie besiegt habt, solltet Ihr mir Ihre Opferedelstein bringen, damit wir den letzten Kreis der Wächter heraufbeschwören können. The Wind Rune - The Second Circle The second circle of guardians have risen. There are 2 of them, and they are Great Gryphonite. You will find them outside of town near Snowy Rocks. Once you defeat them, be sure to bring me their Sacrificial Gem, once you have them, we will call the third and final circle of guardians. La Roca Rúnica del Viento - El Segundo Círculo El segundo círculo de guardianes se ha levantado. Hay 2 de ellos, y son Gran Grifonita. Los encontrarás fuera de la ciudad, en Piedras Nevadas. Una vez que los venzas, asegúrate de traerme sus Gema de Sacrificio. Así podremos llamar al tercer y último círculo de guardianes.
951 Die Windrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter erwartet Euch. Da gibt es lediglich 2 dieses Mal, aber dafür sind sie am schwierigsten zu bezwingen. Das sind Alter Greif, und Ihr werdet sie in der Nähe des Schneebedeckte Felsen finden. Kehrt zu mir mit Ihren Opferedelstein zurück und wir können den Träger des Anhängers herbeirufen. The Wind Rune - The Third Circle The final circle of guardians are waiting for you. There are only 2 this time, but they are the most difficult. They are Elder Gryphonite, and you will find them near Snowy Rocks. Return to me with their Sacrificial Gem, and we can call the pendant holder. La Roca Rúnica del Viento - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes te está esperando. Hay sólo 2 esta vez, pero son los más peligrosos. Son Grifonita Sabio, y los encontrarás en Piedras Nevadas. Regresa a mí con sus Gema de Sacrificio y podremos llamar al guardián líder.
952 Die Windrune - Der Träger des Anhängers Der Träger des Anhängers ist auferstanden.



Ihr werdet ihn in Schneebedeckte Felsen finden. Aber sucht nicht nach einem Greif, der Träger des Anhängers ist ein Geist... ...



Bringt mir die Lyons Windanhänger, wenn Ihr es besiegt habt.
The Wind Rune - The Pendant Holder The pendant holder has risen.



You will find him in Snowy Rocks. But do not look for a griffon, the pendant holder is a spirit... ... ...



Bring me the Lyon's Wind Pendant once you have defeated it.

La Roca Rúnica del Viento - El Guardián Líder El guardián líder se ha levantado.



Lo encontrarás en Piedras Nevadas. Pero no busques un grifonita; el guardián líder es un espíritu...



Tráeme el Pendiente del Viento de Lyon una vez que lo hayas vencido.

953 Die Windrune - Der Anhänger Hier ist Lyons Windanhänger. Ihr müsst es zur Windaltar in dieser Stadt bringen und es an der Spitze platzieren.



Kommt zurück, wenn Ihr das getan habt.
The Wind Rune - The Pendant Here is Lyon's Wind Pendant. You must take it to the Altar of Wind in this town and place it on top.



Return to me when you have completed this.

La Roca Rúnica del Viento - El Pendiente Aquí está el Pendiente del Viento de Lyon. Debes llevarlo al Altar del Viento y colocarlo en él.



Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

954 Die Erdrune - Rufen der Wächter Willkommen. Ihr müsst gekommen sein, um den zweiten Anhänger zu holen. Defraths Rune der Erde.



Um Anzufangen müsst Ihr den Erdaltar in Dvergardunn Ruinen finden und ihn berühren. Das wird den ersten Kreis der Wächter hervorrufen.

Kehret zu mir zurück, sobald Ihr dies getan habt.
The Earth Rune - Calling of the Guardians Welcome. You must have come here to collect the second pendant, Defrath's rune of the earth.



To begin, you must find the Altar of Earth in Dvergardunn Ruins, and place your hand upon it. This will raise the first circle of guardians. Return to me once you have done this.

La Roca Rúnica de la Tierra - Llamada de los Guardianes Te doy la bienvenida. Debes haber venido a buscar el segundo pendiente, el pendiente de la tierra de Defrath.



Para empezar, debes encontrar el Altar de la Tierra en Ruinas de Dvergardunn y poner tu mano sobre él. Esto despertará al primer círculo de guardianes. Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

955 Die Erdrune - Der erste Kreis Der erste Kreis ist auferstanden und sie erwarten Euch. Ihr findet 15 Kleiner Eis Golem bei den Dvergardunn Ruinen. Ihr werdet sehen, dass sie Wächter sind, weil jeder von Ihnen einen Opferedelstein zurücklässt, wenn er bezwungen wurde.



Sammelt sie alle auf und bringt sie zu mir, sodass ich den zweiten Kreis der Wächter heraufbeschwören kann.
The Earth Rune - The First Circle The first circle has risen and they await you. You will find 15 Small Ice Golem near Dvergardunn Ruins. You will know they are the guardians because each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated it.



Collect them all and bring them to me and I will be able to raise the second circle of guardians

La Roca Rúnica de la Tierra - El Primer Círculo El primer círculo se ha levantado y los guardianes te esperan. Encontrarás 15 Golem de Hielo Pequeño en Ruinas de Dvergardunn. Sabrás que se trata de ellos porque dejarán caer una [err][parsing_error][955] cada vez que derrotes uno.



Consíguelos todos y tráemelos, y podré llamar al segundo círculo.

956 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Ich habe die Opferedelsteine die Ihr gesammelt habt dazu benutzt, den zweiten Kreis der Wächter ins Leben zu rufen. Dieses Mal werden dort 7 Wächter warten, die Ihr besiegen müsst. Es werden Großer Eis Golem sein, und jeder wird einen Opferedelstein zurücklassen, nachdem sie besiegt sind. Wie Ihr wisst, müsst Ihr mir alle 7 bringen, damit ich den dritten Kreis der Wächter herbeirufen kann.



Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das erledigt habt.

The Water Rune - The Second Circle I have used the sacrificial gems that you collected to raise the second circle of guardians. This time there will be 7 guardians for you to defeat. They will be Large Ice Golem, and each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated them. As you know, you must bring me all 7 if I am to raise the third circle of guardians.



Return to me when you have done this.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Segundo Círculo He usado las gemas de sacrificio que trajiste para levantar al segundo círculo de guardianes. Esta vez, habrá 7 de ellos para que venzas. Serán Golem de Hielo Grande, y cada uno también dejará caer una Gema de Sacrificio cuando los derrotes. Como sabes, debes traérmelas todas para que yo levante al tercer círculo de guardianes.



Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

957 Die Erdrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis von Wächtern erwartet Euch. Ihr findet sie in Dvergardunn Ruinen. Wenn Ihr dorthin gelangt, werdet Ihr 3 Sehr Großer Eis Golem vorfinden. Jeder von ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt alle 3 zu mir und ich werde den Träger des Anhängers ins Leben rufen.



Wir sind nur einen Schritt davon entfernt, Defraths Erdanhänger zu bekommen.

The Earth Rune - The Third Circle The final circle of guardians await you. You will find them in Dvergardunn Ruins. When you get there you will find 3 Huge Ice Golem. Each one will drop a Sacrificial Gem. Bring all 3 gems to me, and I will raise the pendant holder.



We are only a step away from collecting Defrath's pendant of the earth.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes te espera. Los encontrarás en Ruinas de Dvergardunn. Cuando llegues allí encontrarás 3 Golem de Hielo Enorme. Cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 Gema de Sacrificio y levantaré al guardián líder.



Sólo estamos a un paso de conseguir el pendiente de la tierra de Defrath.

958 Die Erdrune - Der Träges des Anhängers Der Träger des Anhängers ist auferstanden. Ihr werdet den Geist in Dvergardunn Ruinen finden.



Geht und besiegt ihn. Ihr müsst Defraths Erdanhänger zurück bringen.
The Earth Rune - The Pendant Holder The pendant holder has risen. You will find the spirit waiting in Dvergardunn Ruins.



Go there and defeat him. You must bring back Defrath's Earth Pendant.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Guardián Líder El guardián líder se ha levantado. Encontrarás al espíritu esperando en Ruinas de Dvergardunn.



Ve allí y derrótalo. Debes traerme el Pendiente de la Tierra de Defrath.

959 Die Erdrune - Der Anhänger Hier ist Defraths Erdanhänger. Bringt diesen Anhänger zum Erdaltar, legt eure Hand darauf und steckt es hinein.



Wenn Ihr das getan habt, werde ich euch eure nächste Kontaktperson verraten.
The Earth Rune - The Pendant Here is Defrath's Earth Pendant. Take the pendant to the Altar of Earth you placed your hand upon, and insert it



When you have completed this, I will give you the next contact for you to make.
La Roca Rúnica de la Tierra - El Pendiente Aquí tienes el Pendiente de la Tierra de Defrath. Llévalo al Altar de la Tierra en el que pusiste tu mano, e insértalo.



Cuando hayas completado esto, te pondré en contacto con el próximo miembro.

960 Die Feuerrune - Rufen der Wächter Mein Bruder, Ihr seid gekommen um den dritten Anhänger zu suchen, Jylians Anhänger des Feuers. Ich habe Euch bereits erwartet.



Ihr müsst den Feueraltar in Wald Des Eisigen Windes finden und ihn berühren

um den ersten Kreis der Wächter zu wecken
The Fire Rune - Calling of the Guardians My brother, you have come to seek the third pendant, Jylian's pendant of fire. I have been waiting for you.



You must first find the Altar of Fire in Frozen Wind Forest and place your hand upon it to wake the first circle of guardians.

La Roca Rúnica del Fuego - Llamado de los Guardianes Colega, has venido a buscar el tercer pendiente, el pendiente del fuego de Jylian. He estado esperándote.



Debes encontrar el Altar del Fuego en Bosque del Viento Helado y poner tu mano sobre él para llamar al primer círculo de guardianes.

961 Die Feuerrune - Der erste Kreis Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr findet 15 Kleine Feuer Spinne in Wald Des Eisigen Windes. Wie Ihr wisst, lässt jeder von ihnen einen Opferedelstein zurück, wenn Ihr sie besiegt. Bringt mir alle 15 Opferedelstein und wir werden den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen.



Kehrt zu mir zurück wenn Ihr alle 15 Opferedelstein habt.
The Fire Rune - The First Circle The first circle of guardians are waiting for you my brother. You will find 15 Small Fire Spider in Frozen Wind Forest. As you know, each one will drop a Sacrificial Gem once they are defeated. Bring me all 15 Sacrificial Gem and we will call the second circle of guardians.



Return to me when you have all 15 Sacrificial Gem.

La Roca Rúnica del Fuego - El Primer Círculo El primer círculo de guardianes te espera, colega. Encontrarás 15 Árpula Pequeña en Bosque del Viento Helado. Como sabes, cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio cuando sea derrotado. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y llamaremos al segundo círculo.



Regresa a mí cuando las tengas todas.

962 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis der Wächter ist auferstanden.

Ihr findet 7 Große Feuer Spinne im Wald Des Eisigen Windes. Bringt mir die 7 Opferedelstein, die sie zurücklassen und wir werden den dritten Kreis der Beschützer ins Leben rufen.

The Water Rune - The Second Circle The second circle of guardians have risen.



You will find 7 Big Fire Spider in Frozen Wind Forest. Bring me the 7 Sacrificial Gem that they drop, and we will raise the third circle of protectors.

La Roca Rúnica del Fuego - El Segundo Círculo El segundo círculo de guardianes se ha levantado.



Encontrarás 7 Árpula Grande en Bosque del Viento Helado. Tráeme las 7 Gema de Sacrificio que dejarán y podremos levantar al tercer círculo de guardianes.

963 Die Feuerrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter hat sich erhoben. Es gibt nur Wald Des Eisigen Windes, und Ihr findet sie in Wald Des Eisigen Windes. Da werden 3 Sehr Große Feuer Spinne sein, und jeder von Ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt mir alle Wald Des Eisigen Windes, und wir werden den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen.



Beeilt Euch! Wir sind kurz davor, den Feueranhänger zu bekommen.

The Fire Rune - The Third Circle The third circle of guardians have risen. There are only 3, and you will find them in Frozen Wind Forest. There will be 3 Huge Fire Spider, and each one will drop a Sacrificial Gem. Bring me all 3 of them, and we will raise the pendant holder.



Hurry! We are only a step away from getting the fire pendant.

La Roca Rúnica del Fuego - El Tercer Círculo El tercer círculo de guardianes ha ascendido. Hay solo 3 y los encontrarás en Bosque del Viento Helado. Habrá 3 Árpula Enorme, y cada uno posee una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 e invocaremos al guardián líder.



¡Apresúrate! Estamos solo a un paso de obtener el pendiente de fuego.

964 Die Feuerrune - Der Träger des Anhängers Der Träger des Anhängers wartet auf euch. Der Geist wartet in Wald Des Eisigen Windes auf euch. Geht und besiegt den Geist und der wird euch Jylians Feueranhänger geben.



Ich weiß, dass Ihr es schaffen werdet! Viel Glück.
The Fire Rune - The Pendant Holder The pendant holder awaits you. You will find the spirit waiting for you in Frozen Wind Forest. Go there and defeat the spirit, and he will give Jylian's Fire Pendant.



I know you will return with it! Good luck.

La Roca Rúnica del Fuego - El Guardián Líder El guardián líder te espera. Encontrarás al espíritu esperando por ti en Bosque del Viento Helado. Ve allí y derrota al espíritu, y él te dará el Pendiente del Fuego de Jylian.



¡Sé que regresarás con él! Buena suerte.

965 Die Feuerrune - Der Anhänger Ihr müsst mir die Ehre erweisen, mein Bruder. Bringt Jylians Feueranhänger zum Feueraltar in Wald Des Eisigen Windes und steckt es hinein.



Wenn Ihr das getan habt, kommt zurück und ich verrate euch, wo Ihr den letzten Anhänger findet.
The Fire Rune - The Pendant You must do the honors my brother. Take Jylian's Fire Pendant to the Altar of Fire in Frozen Wind Forest, and insert it.



Once you have done this, return to me, and I will tell you where you can find the final pendant.

La Roca Rúnica del Fuego - El Pendiente Debes hacer los honores, colega. Lleva el Pendiente del Fuego de Jylian al Altar del Fuego en Bosque del Viento Helado, e insértalo.



Una vez que lo hayas hecho, regresa a mí y te diré dónde puedes encontrar el último pendiente.

966 Die Wasserrune - Rufen der Wächter Willkommen mein Bruder. Ich hoffe Ihr seid gekommen um Verens Anhänger des Wassers zu holen.



Ihr habt einen langen Weg zurückgelegt um an diesen Punkt zu kommen und sobald wir alle Anhänger haben, werden wir in der Lage sein das Grab zu öffnen und die vier Runensteine zu nehmen.



Wie Ihr wisst, müsst Ihr anfangen indem Ihr den Wasseraltar findet und ihn berührt. Das wird den ersten Kreis der Wächter erwecken.



Kehre zu mir zurück sobald ihr das getan habt.
The Water Rune - Calling of the Guardians Welcome my brother. I hope you have come to collect Veren's pendant of Water.



You have come a long way to get to this point, and once we collect all pendants, we will be able to open the tomb and get the four rune stones.



As you know, you must begin by finding the Altar of Water, and placing you hand upon it. This will awaken the first circle of guardians.



Return to me once you have done this.

La Roca Rúnica del Agua - Llamado de los Guardianes Te doy la bienvenida. Espero que hayas venido a buscar el pendiente del agua de Veren.



Has recorrido un largo camino para llegar aquí, y una vez que recolectes todos los pendientes, podremos abrir la tumba y obtener las cuatro rocas rúnicas.



Como sabes, debes comenzar encontrando el Altar del Agua del agua, y poniendo tu mano en él. Así despertarás al primer círculo de guardianes.



Regresa a mí después de que lo hagas.

967 Die Wasserrune - Der erste Kreis Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch. Ihr werdet auf 15 Kleine Geister Schlange in Dvergardunn Gang treffen. Ihr wisst ja bereits, dass Ihr mir die Opferedelstein bringen müsst, die sie zurücklassen. Dann können wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen. Bringt alle 15 Opferedelstein und wir sind auf einem guten Weg. The Water Rune - The First Circle The first circle of guardians are waiting for you. There will be 15 Small Spectral Snake in Dvergardunn Run. You already know that you must bring me the Sacrificial Gem that they drop so we can raise the second circle of guardians. Bring all 15 Sacrificial Gem, and we will be well on our way. La Roca Rúnica del Agua - El Primer Círculo El primer círculo de guardianes está esperándote. Habrá 15 Serpiente Espectral Pequeña en Camino de Dvergardunn. Ya sabes que debes traerme las Gema de Sacrificio que dejan caer así podemos llamar al segundo círculo. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y estaremos bien encaminados.
968 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis wartet auf Euch. Ihr findet 7 Große Geister Schlange in Dvergardunn Gang. Besiegt sie und bringt mir den Opferedelstein, den sie zurücklassen und wir werden unserem Ziel schon viel näher sein. The Water Rune - The Second Circle The second circle is waiting for you. You will find 7 Big Spectral Snake in Dvergardunn Run. Defeat them and bring me the Sacrificial Gem that they drop and we will be only a few steps away. La Roca Rúnica del Agua - El Segundo Círculo El segundo círculo te está esperando. Encontrarás 7 Serpiente Espectral Grande en Camino de Dvergardunn. Véncelos y tráeme las Gema de Sacrificio que dejarán caer, y sólo estaremos a unos pasos de nuestro objetivo.
969 Die Wasserrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter hat sich erhoben und wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr werdet 3 Sehr Große Geister Schlange vorfinden, die in Dvergardunn Gang auf Euch warten. Geht dorthin, und wenn Ihr sie besiegt habt, bringt mir das Opferedelstein, das sie übrig lassen.



Mit diesem letzten Opferedelstein, werden wir den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen.

The Water Rune - The Third Circle The final circle of guardians have risen and await you my brother. You will find 3 Huge Spectral Snake waiting for you in Dvergardunn Run. Go there, and when you defeat them, bring me the Sacrificial Gem that they drop.



With those final Sacrificial Gem, we will raise the pendant holder.

La Roca Rúnica del Agua - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes se ha elevado y te espera. Encontrarás 3 Serpiente Espectral Enorme esperando por ti en Camino de Dvergardunn. Ve allí y cuando los venzas, tráeme las [err][parsing_error][969] que dejen a su paso.



Con esas últimas Gema de Sacrificio, llamaremos al guardián líder.

970 Die Wasserrune - Der Träger des Anhängers Mein Bruder! Der Träger des Anhängers erwartet euch! Der Geist treibt sich in Dvergardunn Gang herum. Wenn Ihr ihn besiegt habt, erhaltet Ihr Verens Wasseranhänger. Bringt es mir, sobald Ihr es erhalten habt.



Beeilt euch! Der letzte Anhänger wartet auf euch.
The Water Rune - The Pendant Holder My brother! The pendant holder awaits you! You will find the spirit roaming in Dvergardunn Run. Once you defeat him you will receive Veren's Water Pendant. Bring it to me as soon as you get it.



Hurry! The final pendant is waiting.

La Roca Rúnica del Agua - El Guardián Líder ¡Colega! ¡El guardián líder te espera! Encontrarás al espíritu vagando en Camino de Dvergardunn. Una vez que lo derrotes, recibirás el Pendiente del Agua de Veren. Tráemelo tan pronto lo obtengas.



¡A prisa! El último pendiente espera.

971 Die Wasserrune - Der Anhänger Hier, mein Bruder, nehmt Verens Wasseranhänger und steckt es in den letzten Wasseraltar. Das ist der Letzte! Wenn Ihr das getan habt, erhaltet Ihr einen Schlüssel, mit dem Ihr das Grab der Elemente öffnen könnt. The Water Rune - The Pendant Here, my brother, take Veren's Water Pendant and insert it into the final Altar of Water. This is the last one! Once you have done this, you will receive a Key, with it, we will be able to open the Tomb of Elements. La Roca Rúnica del Agua - El Pendiente Toma, colega, toma el Pendiente del Agua de Veren e insértalo en el último Altar del Agua. ¡Este es el último! Una vez que lo hayas hecho, recibirás un Llave. Con él, podremos abrir la Tumba de los Elementos.
972 Die Runensteine der Elemente - Die Sammlung Es wird Zeit, den Ruhm unserer Arbeit zu ernten. Es ist Zeit, die vier Runensteine zu sammeln, für die Ihr so hart gearbeitet habt.



Geht zum Grab der Elemente und bringt die vier Runensteine zurück.





Beeilt euch!
The Elements Runestones - The Collection It is time to reap the benefits of our labor. It is time to collect the four rune stones that you have worked so hard for.



Go to the Tomb of the Elements, and bring back the four rune stones.



Hurry!

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Encuentro Es tiempo de cosechar los beneficios de nuestra labor. Es tiempo de recolectar las cuatro rocas rúnicas por las que trabajaste tan duro.



Ve a la Tumba de los Elementos y tráeme las cuatro rocas rúnicas.



¡Apresúrate!

973 Die Runensteine der Elemente - Verschließen Seid Ihr bereit dazu, die Runensteine in die Kiste zu setzen? Ihr wisst, dass wir sie sicher halten müssen.



Bringt sie zur verschlossenen Kiste. Benutzt Euren Schlüssel und setzt sie ein. Geht dabei sicher, dass sie verschlossen sind. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr fertig seid.
The Elements Runestones - The Locking Are you ready to put the rune stones into the Chest? You know we must keep them safe.



Take them to the locked Chest. Use your key that you have and put them in, be sure to lock it. Return to me when you are done.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Cofre ¿Listos para poner las rocas rúnicas en el Cofre? Ya sabes que debemos conservarlas a salvo.



Lleva las rocas al Cofre y usa tu llave para ponerlas a salvo en él. Regresa a mí cuando lo hayas hecho

974 Die Runensteine der Elemente - Bestimmung übertragen Ihr habt euch selbst übertroffen. Ihr seid eine Legende unter den Helden. Ich habe diese Steine gesucht, seitdem der Große Krieg ausbrach. Nun wird der Krieg ein Ende finden.



Ich habe noch mehr Aufgaben für euch, mein Lehrling. Wir müssen nun Gunter Softkill über unseren Fund informieren und ihm die Erfolge seines besten Soldaten verkünden.



Nehmt dieses Versiegeltes Pergament, das ich vorbereitet und für den königlichen Ehrenmann versiegelt habe. Dann werden sie euch für den anerkennen, der Ihr wirklich seid.



Passt auf euch auf.
The Elements Runestones - Purpose Served You have truly outdone yourself. You are a legend among heroes. I have been seeking these stones since the great war began. Now the war will come to an end.



I have no more quests for you, my apprentice. We must now inform Gunter Softkill of our findings, and show him the achievements of his greatest soldier.



Take this Sealed Parchment have prepared and sealed to the king's noble. There they will finally see you for all that you are.



Take care.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Propósito Cumplido En verdad te has superado. Eres una leyenda entre héroes. He estado buscando estas rocas desde que la gran guerra comenzó. Ahora, la guerra llegará a su fin.



No tengo más aventuras para ti, joven alsirio. Ahora debemos informar nuestros descubrimientos a Gunter Softkill, y mostrarle los logros de su más grande soldado.



Lleva este Papiro Sellado que he preparado y sellado a nuestro noble. Así sabrá finalmente de tus proezas.



Cuídate.

975 Fehlende Runensteine - Für die falsche Seite arbeiten Ihr seid in einer unangenehmen Lage, mein Freund. Seit Wochen versuchen wir, diese vermaledeiten Runensteine zu finden. Uns blieb nichts übrig, als hilflos zuzusehen, wie einer nach dem anderen verschwand... und nun erfahren wir, dass einer unserer Vertrauten sie dem Feind überlassen hat.



Wir haben mit den Wächtern gesprochen, die Euch die "Befehle" erteilten, wie Ihr meintet. Angeblich erinnern sie sich nicht an Euch. Zudem haben wir die Kiste untersucht, in der die Runensteine "verschlossen" gewesen sein sollen, und wir haben nichts gefunden. Alles, was Ihr von Euch gebt, scheint unwahr zu sein.

Uns bleibt keine andere Wahl, als Euch diese Dinge zur Last zu legen.



Ihr habt Euch gegen Euer eigenes Reich verschworen! Ein Verbrechen, das nur mit dem Tode bestraft werden kann!



...Doch unter Berücksichtigung Eurer Aussagen und der - wenngleich zweifelhaften - Möglichkeit, dass Euer Urteilsvermögen beeinflusst wurde, haben wir uns dafür entschieden, Euch folgende Strafe aufzuerlegen:



Wir lassen die Götter entscheiden, ob Euer Wesen aufrichtig ist und Ihr die Wahrheit sprecht. Wenn Ihr von Eurer Queste wiederkehrt, so wird gewiss sein, dass Ihr kein Verräter seid. Tut Ihr dies jedoch nicht, so werdet Ihr der Verbrechen, derer wir Euch anklagen, für schuldig befunden.



Geht zur Pinienkreuzung und verweilt dort für fünf Tage... wenn, falls Ihr zurückkehrt... so werden wir Euch die Gelegenheit geben, Eure Fehler wieder gut zu machen.



Lebt wohl.
Missing Runestones - Working for the Wrong Side You are in a very sticky situation, my friend. For weeks now, we have been trying to locate these rune stones. Watching as they disappeared one by one... and here it turns out that one of our very own has been practically giving them to the other side.



We spoke with the guards that you said gave you these 'orders' and they say that they don't even remember you. We checked the chests that you say the rune stones were 'locked' in, and we found nothing. Everything you say turns out to be false...

We have no choice but to state these terms against you.



You have been conspiring against the government... a crime punishable by death...



Considering the statements you have made, and the possibility of others clouding your judgment, we have decided this as your following punishment:



We will allow the gods to judge the truth and character of what you say. If you return from your trek, then we will know that you are not a traitor, and that you speak the truth. If you do not return, then we will know that you have been conspiring against the government all along.



Go to Pines Crossroads and stay there for five days... when, and if, you return... I will give you the chance to correct your mistakes.



Farewell.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - Trabajando para el Enemigo Estás en una situación muy comprometida, soldado. Por semanas ya, hemos estado tratando de localizar estas rocas rúnicas. Viendo cómo desaparecían, una a una... y ahora resulta que uno de los nuestros ha estado prácticamente regalándolas a nuestros enemigos.



Hablamos con los guardias que, según dices, te dieron estas 'órdenes' y dicen que no te recuerdan. Revisamos los cofres en los que dices haber asegurado las rocas rúnicas y no encontramos nada. Todo lo que dices resulta ser falso... No tenemos otra opción más que acusarte de conspirar contra el gobierno... un crimen castigable con la muerte...



Considerando las declaraciones que has hecho, y la posibilidad de que otros hayan nublado tu juicio, hemos decidido el siguiente castigo.



Dejaremos que los dioses juzguen la verdad de lo que dices. Si regresas de tu viaje, entonces sabremos que no eres un traidor, y que dices la verdad. Si no lo haces, entonces sabremos que has estado conspirando contra el gobierno todo este tiempo.



Ve a Cruce de Pinos y permanece allí... cuando regreses, si es que lo haces, te daré la oportunidad de corregir tus errores.



Buen viaje.

976 Fehlende Runensteine - Auf den Grund kommen Seltsam genug, dass ich Euch geglaubt habe, als Ihr das erste Mal hier wart. Ich glaube, Ihr wurdet ausgetrickst. Ich glaube, dass jemand oder etwas die Gedanken der Wächter kontrolliert hat... nur darauf wartend, dass jemand wie Ihr vorbeikommt. Sobald Ihr da wart, fing der Plan an und solange Ihr erfolgreich wart, würde ein anderer Runenstein herausgeschmuggelt werden...



Das einzige, was ich nicht verstehe ist, wie die Runensteine das Königreich verlassen haben. Die Mauer wurde zugesperrt... nichts geht raus und nichts kommt rein...



Ihr sagt, dass Ihr eine Art Schlosszauber verwendet habt? Vielleicht finden wir hier etwas.



Geht zum Bilbiothekar, der euch das Zauberbuch gegeben hat und findet heraus, ob er uns Informationen geben kann.
Missing Runestones - Getting to the Bottom Strangely enough, I believed you when you first came. I think you were tricked. I think that someone or something has been controlling the minds of the guards... just waiting for someone like you to come along. Once you came, the plan was triggered, and as long as you succeeded, another rune stone would be smuggled out...



The only thing I can't understand is how the rune stones left the kingdom. The wall has been locked... nothing gets in and nothing gets out...



You said that you performed some kind of spell lock? Perhaps we can find something there.



Go to the librarian that gave you the spell book and see if he can lend us some information.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Fondo del Asunto Extrañamente, yo te creí cuando viniste por primera vez. Creo que fuiste engañado. Creo que alguien, o algo, ha estado controlando la mente de los guardias... esperando que llegue alguien como tú. Cuando arribaste, el plan detonó, y a medida que tenías éxito, otra roca rúnica nos era arrebatada.



Lo único que no puedo entender es cómo desaparecieron las rocas.



¿Dijiste haber realizado alguna especie de cierre mágico al cofre? Quizás eso tenga que ver.



Ve con el bibliotecario que te dio el libro de hechizos y ve si puede suministrarnos algo de información.

977 Fehlende Runensteine - Blutleeres Herz Willkommen zurück mein Freund. Ich habe mir einige Sprüche angeschaut und ich habe etwas gefunden, was uns nützen könnte.



Hier unten auf der Seite steht, dass es einen Zaubertrank gibt, der gemacht werden kann, um den exakten Ort des fehlenden Inhalts zu bestimmen.



Man braucht dafür drei Zutaten... mit einigen bin ich nicht so vertraut, aber mit eurer Hilfe werden wir es schaffen.



Die erste Zutat die wir brauchen, ist das Herz eines Großer Stein Golem, das in feines Puder zermahlen wird. Bringt es zu mir und ich werde es zermahlen.
Missing Runestones - Bloodless Heart Welcome back friend. I have been looking through these spells, and I have found something that might be of use.



Here, down at the bottom of the page, it tells of a potion that can be made to tell the exact location of the missing contents.



It requires three ingredients, some of which I am not so familiar with, but with your help, we might be able to make it.



The first ingredient we need is the Heart of a Large Stone Golem ground into a find powder. Bring this to me, and I'll grind it up.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Corazón sin Sangre ¡Regresaste! He estado revisando estos hechizos y he encontrado algo que podría ser útil.



Aquí, al pie de la página, se habla de una poción que puede hacerse para indicar la locación exacta de los contenidos perdidos.



Requiere tres ingredientes; no estoy familiarizado con algunos de ellos pero, con tu ayuda, podríamos llegar a hacerlo.



El primer ingrediente que necesitamos es el Corazón de un Golem de Piedra Grande, reducido a un fino polvo. Tráeme eso y yo lo trituraré.

978 Fehlende Runensteine - Tödliche Flüssigkeit Der Schmied hat das Golemherz geschliffen, und ich bewahre es an einem sicheren Ort auf. Die zweite Zutat, nach der der Zaubertrank verlangt ist ein Topf voll Sehr Große Grüne Schlange Giftdose. Ich verstehe, wenn es nicht das ist, woran Ihr interessiert seid. Ich habe Todesangst vor Schlangen. Wenn Ihr Euch traut, dann bringt mir 25 Giftdose von Sehr Große Grüne Schlange. Missing Runestones - Lethal Fluids The blacksmith grinded the golem heart, and I have it in a safe place. The second ingredient that the potion calls for is a jar of Huge Green Snake Venom Dose. I would certainly understand if this isn't the type of thing you are interested. I am deathly afraid of snakes. If you are up to it though, bring me 25 Venom Dose from Huge Green Snake. Las Rocas Rúnicas Perdidas - Fluidos Letales El herrero pulverizó el corazón de golem, y lo tengo en un lugar seguro. El segundo ingrediente que requiere la poción es Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme. Entenderé que te resistas a esto; yo tengo un miedo mortal a las serpientes. Pero si te crees capaz de hacerlo, tráeme 25 Dosis de Veneno de Serpiente Verde Enorme.
979 Fehlende Runensteine - Blinde Augen Wir brauchen noch eine Zutat für den Zaubertrank. Man sagt, die letzte Zutat die wir brauchen, seien die Augen von 7 Ausgewachsener Schnee-Wolf.



Ich weiß, wo Ihr diese Wölfe finden könnt. Sie sind außerhalb der Stadt.



Bringt mir Ihre Augen und wir können den Zaubertrank Fertigstellen.
Missing Runestones - Blind Eyes We have but one more ingredient for the potion. It says that the last ingredient we need is the Eyes of 7 Adult Snow Wolf.



I know where you can find these wolves. They are just outside of the city.



Bring me their Eyes and we can complete the potion.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - Ojos Ciegos Sólo resta un ingrediente para la poción. El libro dice que el último ingrediente que necesitamos Ojos de 7 Lobo Blanco Adulto.



Sé dónde puedes encontrar estos lobos. Están justo en las afueras de la ciudad.



Tráeme sus Ojos y podremos completar la poción.

980 Fehlende Runensteine -Die Karte Ich habe die Trank vervollständigt. Ihr müsst das hier nur zum Kiste bringen, Ihr steckt die Runensteinen hinein, öffnet das Kiste und schüttet den Inhalt in das Kiste. Schließt das Kiste und verschließt es. Wartet ein paar Sekunden und dann öffnet das Kiste und Ihr werdet eine kleine Pergament mit Zeichnungen finden. Es mag wie ein Nichts für euch erscheinen, aber das ist exakt der Ort, wo die Runensteine sind.



Bringt mir die Pergament mit Zeichnungen und ich werde euch sagen, wo die Runensteine sind.
Missing Runestones - The Map I have completed the Potion. All you have to do is take this to the Chest you put the rune stones into, open the Chest, and pour the contents into the Chest. Close the Chest and lock it. Wait a few seconds, and when you open the Chest, you will find a small Parchment with Drawings. It may look like nothing to you, but it is the exact location of where the rune stones are.



Bring me the Parchment with Drawings, and I'll tell you where you can find your rune stones.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Mapa He completado la Poción. Todo lo que tienes que hacer es derramarla en el interior del Cofre en el que pusiste las rocas rúnicas. Luego, cierra el Cofre y espera unos momentos. Cuando lo abras nuevamente, encontrarás un pequeño Papiro con Dibujos. Quizás no signifique nada para ti, pero es la locación exacta de las rocas rúnicas.



Tráeme el Papiro con Dibujos y te diré dónde puedes encontrar las rocas.

981 Fehlende Runensteine - Vilcors Beschwörung Ich habe schreckliche Nachrichten. Das Bataillon, das ich losgeschickt habe, um den Feind zu töten, wurde ausgelöscht! Von zwanzig haben nur eine Hand voll überlebt... und die Überlebenden sind nur noch ein Häufchen Elend.



Sie sagten, als sie ankamen, saß da nur ein Mann namens Vilcor und ein Kiste. Die Soldaten sagten, er sprach über die Zerstörung, die er bald bringen würde und plötzlich tauchte ein Golem auf.



Sie suchten Schutz, aber es war schon zu spät. Einige kämpften, einige versteckten sich... am Ende überlebten nur die, die weggelaufen sind.



Ich will, dass Ihr die besten Krieger des Landes versammelt und den Dämon besiegt. Wir müssen die Leute rächen, die im Kampf gefallen sind, um Gerechtigkeit in unser Land zu bringen.



Ich habe einen Späher außerhalb von Ausgetrocknete Höhen platziert, der euch helfen wird, dorthin zu kommen.



Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr den Kopf der fiesen Kreatur in den Händen haltet.

Missing Runestones - Vilcor's Summon I have terrible news. The battalion that I sent to destroy our enemy was obliterated. Out of twenty, only a handful returned... those that survived now beg to hold on to their own life.



They said that when they got there, all that sit was a man named Vilcor and a Chest. The soldiers said he spoke of the destruction he would soon bring, and in an instant, a golem appeared.



They tried to find cover, but it was already too late. Some fought, some hid... ... in the end, it would only be those that ran that would live to speak of it.



I want you to gather the best warriors in the land and slay the golem. We must avenge those who have fallen and bring justice to the land.



I have posted a scout just outside of Withering Heights that will help you when you get there.



Return to me once you get the vile creature's head.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - La Invocación de Vilcor Tengo noticias terribles. El batallón que envié para derrotar a nuestro enemigo fue arrasado. De veinte de ellos, solo unos cuantos regresaron... y aquellos que sobrevivieron, ahora ruegan por su vida.



Dicen que cuando llegaron allí, sólo encontraron a un hombre, llamado Vilcor junto a un Cofre. Los soldados afirman que el hombre hablaba de la destrucción que traería pronto y, en un instante, un extraordinario golem apareció.



Intentaron cubrirse, pero ya era demasiado tarde. Algunos pelearon, algunos se escondieron... al final, sólo los que corrieron vivieron para contarlo.



Quiero reunir a los mejores soldados del reino para destruir al golem. Debemos vengar a aquellos que han caído y traer justicia a estas tierras.



Tengo a un explorador situado apenas en las afueras de Vilcor que te ayudará cuando llegues allí.



Regresa a mí una vez que tengas la cabeza de la vil criatura.

982 Auf dünnem Eis gehen Neu in der Stadt?



Wollt Ihr euch nützlich machen?



Gut! Es gibt eine Brücke auf eurem Weg in Richtung des nächsten Dorfs. Ihr glaubt vielleicht, dass es einfach ist, sie zu überqueren, aber einer der Stabilisatoren ist vor einigen Tage gebrochen und nun ist sie nicht mehr sicher, wenn ein Karren mit Ware sie überqueren will. Es mag für euch nun kein Problem sein, aber wenn in ein paar Tagen Schwerter, Bögen und Rüstungen nicht in die Stadt gelangen können, wird es zu einem Problem werden.



Das Problem ist, das die Stabilisatoren riesig sind und man sie nur mit einem Karren transportieren kann. Ihr müsst ins nächste Dorf, {3,1}, gehen und mit {4,1} reden. Bringt die Stabilisatoren in Teilen zurück; drei Teile, um genau zu sein. Sie müssten leicht genug zum Transport sein. Bringt nur einen {4,3}. Ich frage dann jemand anderen, der den Rest besorgen soll.
[err][quest_display_name][982] [err][quest_start_text][982] [err][quest_display_name][982] [err][quest_start_text][982]
983 Kluge Tiere Ihr wisst, dass das {2,3} in diesem Teil des Landes die Leute mit Werkzeugen, Essen und warmer Kleidung versorgt. In letzter Zeit jedoch haben sich die Fallensteller beschwert, dass statt alleine herumzuwandern, die {2,3}, sie sich irgendwie verbündet haben.



Einer der Fallensteller vermutet, dass einem der {2,3} magische Fähigkeiten verliehen wurden, um die anderen zu organisieren. Wäre nicht das Seltsamste, was hier in der Gegend passiert ist.



Die Fallensteller haben eine Fangprämie auf den Kopf des Tieres ausgeschrieben. Vielleicht könnt Ihr das {2,3} finden und es töten... Ihr wisst schon... wenn Ihr mir dessen {2,2} bringt, wäre sicher ein Markt dafür gegeben.
[err][quest_display_name][983] [err][quest_start_text][983] [err][quest_display_name][983] [err][quest_start_text][983]
984 Der Underlord - Das Wolfsrudel Seid gegrüßt, Fremder!



Seid willkommen in meiner kleinen, aufstrebenden Stadt. Ich bin der Unterlord, der vom Imperator von Alsius berufene Vorsteher dieser Stadt. Eines Tages wird man mich bestimmt zum Statthalter einer größeren Feste wie Birka machen... und ich werde wichtige Dokumente unterzeichnen... und Verbrecher strafen... und Steuern eintreiben... Ja, eines Tages!



Doch bis dahin muss ich mich bewähren. Besonders in solch einer kleinen Stadt ist es nicht leicht, hervorzustechen.



Natürlich könntet Ihr mir mit einer Kleinigkeit zur Hand gehen. Ein Rudel von Junger Schnee-Wolf hat das Vieh angegriffen, das auf den Karren in die Stadt kommt.



Beseitigt diese Bestien außerhalb der Stadt und ich werde Euch reich entlohnen.
The Underlord - The Wolf Pack Hello stranger!



Welcome to my small yet productive town. I am the Underlord. I am the appointed head of the Alsian Empire within these town limits. Of course, one day... they will make me the Overlord of a bustling city like Birka... and I will sign important documents... and persecute felons... and make hundreds of taxes... ahem... one day.



But to become an Overlord, one must exhibit certain qualities... and in such a small town, it is hard to stand out.



There is one thing you could help me with though. A small pack of Young Snow Wolf have been attacking the livestock that comes in on the supply carts.



Kill the pack of Young Snow Wolf just outside of town and I will pay you.

El Guardia Superior - La Jauría de Lobos ¡Saludos!



Te doy la bienvenida a mi pequeña pero productiva aldea. Yo soy el Guardia Superior. Soy el comandante del imperio alsirio en esta zona. Por supuesto, algún día... me harán Guardia Elite Superior de una ajetreada ciudad como Birka... y firmaré importantes documentos... y perseguiré criminales... y crearé cientos de impuestos... ahem... algún día...



Pero para convertirse en Guardia Elite Superior, uno debe exhibir ciertas cualidades... y en una aldea tan pequeña, es difícil destacarse.



Pero hay algo en lo que podrías ayudarme. Una pequeña jauría de Lobo Blanco Joven ha estado atacando los caballos que van y vienen con carretas de abastecimiento.



Mata la jauría de Lobo Blanco Joven justo en las afueras de la aldea y yo te compensaré.

985 Der Underlord - Overlord in Gefahr Mein Übergebener, der Overlord von Rottersvall, war sehr beeindruckt, wie ich die Situation mit den Wölfen gemeistert habe. Er war so begeistert, dass er in die Stadt kommen und meine Arbeit bewerten wird.



Er ist schon auf dem Weg!



Ich bin sehr aufgeregt... aber ich habe auch viel Angst. Auch wenn die Stadt hier sicher ist... der Weg hier her ist es nicht.



Wenn der Overlord auf dem Weg hier her angegriffen wird, könnte ihn meine Arbeit sehr unzufrieden machen... egal in welchem Zustand die Stadt ist...



Ich werde euch wieder bezahlen... ihr müsst nur dem Weg außerhalb der Stadt zu folgen und ihn von allen Junger Schnee-Wolf befreien, die es wagen, sich hier niederzulassen.



Ihr habt kurzen Prozess mit dem Wolfsrudel gemacht, das das Vieh gefressen hat... nun tut das Selbe mit den Junger Schnee-Wolf, die meine Beförderung verhindern wollen.

The Underlord - Overlord in Danger My superior, the Overlord of Rottersvall, was very impressed with my ability to handle the situation with the wolves. He was so impressed that he has decided to visit the town and evaluate my work.



In fact, he is already on his way!



I am very excited... but I am also very afraid. Although the town is safe and secure... the path here is not.



If the Overlord is attacked while he is on his way to the town, it could make him very unsatisfied with my work... regardless of what condition the town is in...



I will pay you for your services again... all you would have to do is follow the path out of town and clear any Young Snow Wolf that dare to set their paws in the area.



You made quick work of the wolf pack that was eating the livestock... now make quick work of the Young Snow Wolf that want to eat my promotion!

El Guardia Superior - 2 El Guardia Elite Superior en Peligro El Guardia Elite Superior de Rottersvall estuvo muy impresionado con mi habilidad para controlar la situación de los lobos. Tanto, que ha decidido visitar la aldea y evaluar mi trabajo.



De hecho, ¡ya está en camino!



Estoy muy emocionado... pero también tengo miedo. A pesar de que la aldea es segura... la senda hasta aquí no lo es.



Si el Guardia Elite Superior es atacado en su camino hasta aquí, podría sentirse muy insatisfecho con mi trabajo... sin importar cuán bien esté la aldea...



Te pagaré por tus servicios nuevamente... todo lo que tendrías que hacer es seguir el camino hacia las afueras de la aldea y eliminar cualquier Lobo Blanco Joven que se atreva a poner sus patas en el área.



Hiciste un trabajo rápido con la jauría de lobos que se estaba comiendo nuestros caballos... ahora encárgate de los Lobo Blanco Joven que quieren comerse ¡mi promoción!

986 Der Underlord - Stimme oder Veto Erfolg! Erfolg!



Die Aufseher sind gekommen und alles lief ohne das kleinste Problem. Sie waren sehr von der Ordnung, die hier herrscht, angetan und schauten sich meine Dienstaufschriften an. Sie sagten mir, dass, wenn ich ihnen eine Petition von Unterstützern liefere, würden sie meinen Namen auf die Liste zur Beförderung zum Overlord setzen... ich kann es nicht glauben.



Werdet Ihr mir helfen, diese Liste zu erstellen... es wird nicht so schwer werden. Bringt fünf Leute dazu, sie zu unterschreiben. Ich wette, Ihr wisst schon mit wem Ihr reden wollt.
The Underlord - Vote or Veto Success! Success!



The supervisors came and everything went without the smallest problem. They were very pleased with the order that has been kept here, and they even went as far as to review my service record. They told me that if I can provide them with a Petition of supporters, they will put my name on the list to be promoted to Overlord... I cannot believe it.



Will you help me put this list together... it wouldn't be too hard. All you have to do is get at least five people to put their signatures on it. I bet you already know who to talk to.

El Guardia Superior - Votar o Vetar ¡Éxito! ¡Éxito!



Los supervisores vinieron y todo salió sin el menor de los inconvenientes. Estuvieron muy complacidos con el orden que se mantiene aquí, y hasta revisaron mi historial de servicio. Me dijeron que si yo puedo proveerles con una Petición de personas que apoyen mi trabajo actual, ellos pondrán mi nombre en la lista de soldados a promoverse a Guardias Elite Superiores... No puedo creerlo.



¿Me ayudarías a preparar la lista? No será muy difícil. Sólo tienes que hacer que por lo menos cinco personas la firmen. Apuesto a que ya sabes con quién hablar.

987 Test Stab Hallo mein Freund. Wollt Ihr mir helfen, den Aufenthaltsort einer meiner Stab zu finden? Ich habe ihn verliehen, aber ich kann mich nicht erinnern, an wen. Es kommen nur ein wenige Leute in Frage. Ihr würdet mir die Peinlichkeit ersparen, wenn ich es selbst machen müsste.



Ihr solltet einmal mit Rekdo, Erikin oder Dirk sprechen. Es sind gute Freunde, denen ich möglicherweise meinen Stab verliehen habe.
Trial Staff Hello there friend! Would you be interested in helping me locate the whereabouts of one of my Staff. It seems that I let some one borrow it, but I cannot remember who. There are only a few people who would have it and you would sure save me the embarrassment of doing it myself.



To start, you might want to talk to Rekdo, Erikin, or Dirk. Each one is a close friend and would be a person that I would trust enough to lend a Staff to.

El Báculo de Prueba ¡Hola! ¿Te interesaría ayudarme a encontrar uno de mis Báculo? Parece que se lo presté a alguien, pero no recuerdo a quién. Hay sólo unas cuantas personas que podrían tenerlo; y me ahorrarías la vergüenza de andar preguntando como cualquier viejo desmemoriado.



Para empezar, quizás quieras hablar con Rekdo, Erikin o Dirk. Ellos son amigos cercanos a quien yo confiaría uno de mis Báculo.

988 Weißes Eisen Hallo... Habt Ihr jemals etwas über Eiskristalle gehört? Ich beschäftige mich seit geraumer Zeit mit ihnen und glaube, die nun perfektioniert zu haben.



Eiskristalle sind, wie ihr Name schon sagt, aus Eis, die in einen kalt brennenden Brennofen gelegt werden. Er trocknet das Eis so schnell, dass nur noch der Kristall selbst übrig bleibt. Dann nehme ich ihn und schlage ihn gegen andere Eiskristalle... das Resultat bilden die schärfsten Klingen, die je geschmiedet wurden.



Das Problem ist, dass das sehr lange dauert und es sehr teuer ist. Ich habe sogar den Brennofen beschädigt, als ich ihn für das kaltbrennende Feuer benutzen wollte. Ich kann nicht gehen, weil ich meinen Laden jeden Tag bewirtschaften muss... aber wenn Ihr Zeit und Lust habt, Gold zu verdienen...



Geht doch einfach mal in das nächste Dorf. Gebt Veras diesen Goldsack und sie wird euch den Brennofen geben... ziemlich einfach.
White Iron Hey... you ever heard of ice crystals? I've been working on them for a while and I think I have finally perfected them.



Ice crystals are ice that has been put into a cold burning Kiln. It dries the ice so fast that all that is left is the crystal. Then I take it and pound it together with other ice crystals... the end result is the sharpest, strongest blade I have ever created.



The problem is that they take a long time and they are really expensive to make. In fact, I just cracked the Kiln I use for the cold burning fire. I can't leave cause I need to run my business during the day, but if you got some extra time and could use some extra gold...



Just take a stroll to the next town. Give Veras this Bag of Gold and she'll give you the Kiln... pretty simple.

Hierro Blanco Oye, ¿alguna vez escuchaste de los cristales de hielo? He estado trabajando en ellos por un tiempo y pienso que finalmente los estoy perfeccionando.



Los cristales de hielo se logran poniendo el hielo en un horno de quema en frío. Allí, el hielo se seca tan rápido que todo lo que queda es el cristal. Entonces, los machaco hasta obtener la hoja más afilada y fuerte que haya creado.



El problema es que lleva tiempo prepararlos y construirlos es realmente costoso. De hecho, acabo de romper el Pieza de Refuerzo que uso para la quema en frío. No puedo ir por otro porque tengo que atender mi negocio durante el día pero si tú tienes algo de tiempo extra y quisieras algo de oro extra...



Tan sólo haz un paseo a la próxima aldea. Entrega esta Bolsa con Oro a Veras y ella te dará el Pieza de Refuerzo... Bastante simple.

989 Halsketten für die Hochzeit Ihr wollt etwas Gold verdienen?



Ich könnte ein wenig Hilfe gebrauchen.



Bald gibt es in Montsognir eine Hochzeit und ich wurde angeheuert, um die Halsketten für die Dienstmädchen zu machen... das Problem ist, ich habe keine Materialien mehr, die ich brauche. Als Ersatz würde nur ein ausgebrochener Zahn eines Daggerfang {2,2} passen.



Wenn ich auf die nächste Frachtsendung warten muss, werde ich nicht vor der Hochzeit fertig.



Wenn Ihr mir helfen wollt, brauche ich nur {2,1} {2,2}. Ihr könnt das aus {2,3} bekommen. Ich werde euch die Schiffskosten und die Lieferkosten bezahlen, die ich dem Verkäufer gezahlt hätte, wenn Ihr es pünktlich schafft.



[err][quest_display_name][989] [err][quest_start_text][989] [err][quest_display_name][989] [err][quest_start_text][989]
990 Fangt den Boten Oh nein! Ich habe ihn verfehlt!



Ich kann keine weitere Woche warten... Ich muss diese Dringende Nachricht verschicken. Er war gerade noch hier... Er kann nicht weit gekommen sein.Ich wette, er ist immer noch in Dorf Rottersvall!



Werdet Ihr mir eine sehr dringende Bitte erfüllen? Bringt diese Dringende Nachricht zu Remaro in der nächsten Stadt. Er wird wissen, was damit zu tun ist, wenn sie immer noch verschickt werden kann... erzählt mir wie es gelaufen ist, nachdem Ihr das erledigt habt.
Catch the Messenger Did the weekly messenger already leave?!



Oh no! I missed him!



I can't wait another week... I have to get this Urgent Message out. He was just here... He can't be that far. I bet he must still be in Rottersvall Village!



Will you do me a most pressing favor? Take this Urgent Message to Remaro in the next town. He will know what to do with it if it can still be sent... tell me how it goes when you get back.

Atrapa al Mensajero ¿Ya partió el mensajero semanal?



¡Oh, no! ¡Lo perdí!



No puedo esperar otra semana... Debo enviar este Mensaje Urgente. Pero... el mensajero estaba aquí hace sólo un momento... No puede estar lejos. Apuesto a que todavía está ¡en Aldea de Rottersvall!



¿Me harías un favor urgente? Lleva este Mensaje Urgente a Remaro en la próxima aldea. Él sabrá qué hacer con él si estamos a tiempo. Dime cómo salió todo cuando regreses.

991 Expandierendes Imperium Hey, suchst du nach zusätzlicher Arbeit? Wir wollen die Stadtgrenze erweitern, aber wir müssen all diese Junger Schnee-Wolf beseitigen, sodass wir Messungen vornehmen können.



Ich erzähl dir was: Du gehst in den östlichen Teil der Stadt und beseitigst einige dieser Junger Schnee-Wolf und ich fülle deine Taschen mit Gold.



Expanding Empire Hey, are you looking for some extra work? We are looking to expand the town limits but we need to clear out all those Young Snow Wolf so we can take some measurements.



Tell you what, you go out to the east of town and clear out some of those Young Snow Wolf, and I'll put some gold in your pocket.

Imperio en Expansión Oye, ¿Estás buscando algo de trabajo extra? Nosotros queremos expandir los límites de la aldea, pero necesitamos despejar todos esos Lobo Blanco Joven para poder hacer algunas mediciones.



Te ofrezco esto. Ve a las afueras de la aldea, elimina algunos de esos Lobo Blanco Joven y yo pondré algo de oro en tu bolsillo.

992 Training benötigt Ihr müsst trainiert sein, das kann ich an der Art und Weise, wie Ihr durch das Dorf lauft, erkennen. Ich war auch gut trainiert... bis ich mit einigen Altes Schnee Skelett außerhalb der Stadt trainiert habe... sie haben mir mein Trainingsschwert aus der Hand geschlagen und es mitgenommen. Ich bin hinter ihnen hergelaufen, aber ich habe es bis heute nicht zurückbekommen.



Ihr scheint im Kampf sehr erfahren zu sein. Könnt Ihr mir mein Trainingsschwert von diesen Altes Schnee Skelett bringen? Dann kann ich wieder trainieren.
Training Needed You must be in training, I can tell by the way that you have been going around town. I was training for a while but... well... while I was practicing on some Old Snow Skeleton outside of the town... they knocked my Training Sword out of my hand and took it. I ran back here as fast as I could and I haven't been back yet.



You seem skilled in combat. If you could get my Training Sword back from that Old Snow Skeleton I could begin my training again.

Entrenamiento Necesario Debes estar entrenando. Es lo que parece por la forma en que has estado yendo de un lado a otro de la aldea. Yo estuve entrenando por un tiempo pero... bien... mientras estaba practicando con algunos Esqueleto Gélido Viejo afuera de la aldea... me forzaron a soltar mi Espada de Entrenamiento y la tomaron. Corrí de vuelta tan rápido como pude y no regresé allí hasta el momento.



Tú te ves hábil en combate. Si pudieras recuperar mi Espada de Entrenamiento de esos Esqueleto Gélido Viejo yo podría comenzar mi entrenamiento de nuevo.

993 Lärm des Krieges Ich kann hier nicht mehr ruhig schlafen. Dieser Krieg hält mich jede Nacht wach. Ich weiß, dass wir sicher sind und die Mauer beschützt ist, aber ich kann einfach keine Ruhe in der Nacht finden.



Ich habe Alpträume, dass Igneaner und Syrtianer unser schönes Königreich angreifen.



Ich habe gehört, dass es in der nächsten Stadt einen Einschlafhilfe gibt, der euch die ganze Nach schlafen lässt, aber ich habe Angst diese Reise zu machen. Ich würde euch bezahlen, wenn Ihr die Reise für mich erledigen würdet.



Geht in die nächste Stadt und redet mit Galmor. Er wird euch den Einschlafhilfegeben.
Noises of War I can't seem to sleep anymore around here. All this war talk just keeps me up at night. I know that we are safe and that the wall is protected, but I just can't seem to rest at night.



I have nightmares of Ignians and Syrtians raiding our beautiful kingdom.



I've heard that there is a Sleep Aide in the next town that lets you sleep the whole night, but I'm afraid to make the trek. I'd be more than willing to pay you for your journey.



Just go to the next town and talk to Galmor. He'll give you the Sleep Aide.

Ruidos de Guerra Parece que no puedo dormir más aquí. Toda esta habladuría sobre la guerra me mantiene despierta durante las noches. Sé que estamos a salvo y que la muralla nos protege, pero por más que lo intento, no logro descansar.



Tengo pesadillas sobre ignitas y syrtenses arrasando nuestro hermoso reino.



Escuché que hay una Poción Somnífera in la próxima aldea, que te permite dormir durante toda la noche, pero temo hacer el viaje hasta ahí. Estaría más que dispuesta a pagarte si tú lo hicieras.



Sólo ve a la próxima aldea y habla con Galmor. Él te dará la Poción Somnífera.

994 Unfähiger Bote Ich habe schon seit einiger Zeit ein {4,3} erwartet, aber es ist bis jetzt nicht angekommen. Ich beginne mich zu fragen, ob das {4,3} an die falsche Adresse gesandt wurde.

Der einzige Grund warum ich glaube, dass es an die falsche Adresse geschickt worden sein könnte ist, dass es ein Gebäude in {3,1} gibt, dass manchmal mein {4,3} erhält. Ich kann es mir nciht leisten dorthin zu gehen und das zu prüfen... aber vielleicht könnte ich Euch bezahlen, damit Ihr das für miche erledigt. Es ist nicht viel, aber ich kann Euch einen Tageslohn zahlen.
[err][quest_display_name][994] [err][quest_start_text][994] [err][quest_display_name][994] [err][quest_start_text][994]
995 Cross Water Holding Company - Dazustoßen Willkommen zur Cross Water Holding Company, Reisender. Falls Euch unsere Holding Company fremd sein sollte, dann sollte ich erwähnen, dass keine wichtige Gold-Transaktion ohne uns abläuft. Wir haben Niederlassungen in jeder Stadt und jedem Dorf in Alsius... dank unserem kaufkräftigen Imperator Garm Gur'rent.



Ich mag es nicht, Vermutungen anzustellen, aber ich habe das Gefühl, dass es lange dauern wird, ehe Ihr ein Konto bei uns eröffnet... wisst Ihr... da gibt es einen großen Pauschalbetrag, und ich kann anhand eurer Kleidung sagen, dass das meiste Eures Geldes in den Handel fließt.



Vielleicht könnte die Cross Water Holding Company Eure... ähm... freiberuflichen Fähigkeiten nutzen um bei unseren... riskanteren Investitionen zu helfen.



Ich sage Euch was... Ich könnte einen gepanzerten Überbringer gebrauchen... wie Euch... um eine Anzahlungssumme für ein neues Konto einzusammeln.



Geht zur nächsten Stadt und findet Valsak und gebt ihm diesen Sicherer Transportbrief. Dieser besagt, dass Ihr ein offizieller Überbringer der Cross Water Holding Company seid und dass Ihr diese Anzahlung nehmt und zu mir bringt.
Cross Water Holding Company - Joining Up Welcome to the Cross Water Holding Company traveler. If you are unfamiliar with our holding company I can tell you that not a major transaction occurs without the gold going through us. We are located in every Alsian city and town... thanks to our well funded investor Emperor Garm Gur'rent.



I don't like to make assumptions, but I have a feeling it will be a while until you open an account with us... you see... there is a large lump sum deposit, and I can tell by your outfit that most of your money is already invested in your trade.



Perhaps the Cross Water Holding Company could use your... ahem... freelancing abilities to help with some of our... riskier investments.



I'll tell you what... I could use an armored transport... like yourself... to pick up an initial investment for a new account.



Go to the next town and find Valsak and give him this Secure Transport Letter. It says that you are an official transport of the Cross Water Holding Company and that you are to take his investment and bring it to me at once.

Compañía de Inversiones - Sumando Miembros Te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones. Si no sabías de ella, puedo decirte que ninguna transacción mayor ocurre sin pasar por nuestra supervisión. Estamos en cada aldea, pueblo y ciudad de Alsius... gracias a nuestro inversor principal, el emperador Garm Gur'rent.



No me gusta sacar conclusiones apresuradas pero tengo la sensación de que pasará un buen tiempo hasta que abras una cuenta con nosotros... Verás... la inversión inicial es bastante cuantiosa y por tu atuendo diría que la mayor parte de tu oro ya fue invertido.



Quizás la Compañía de Inversiones podría usar tus... ahem... habilidades como empleado independiente para ayudar con alguna de nuestras... inversiones más riesgosas.



Te diré esto... Me sería útil un transporte armado... como tú... para recoger una inversión inicial para una cuenta nueva.



Ve a la próxima aldea, encuentra a Valsak y entrégale esta Carta. Dice que tú eres un mensajero oficial de la Compañía de Inversiones y que estás allí para tomar su inversión y traérmela de inmediato.

996 Cross Water Holding Company - Unfaires Spiel Ist das nicht mein Lieblings-freier-Mitarbeiter?



Die Cross Water Holding Company heißt euch willkommen mein Freund!



Es scheint, als wüsstet Ihr, wenn euch die Herausforderung sucht. Ich habe genau den richtigen Job für euch.



Eine der freiwilligen Sozialleistungen, die unsere Kunden beim Investieren in uns erhalten, ist die Garantie, dass anderen Geschäften, die in Konkurrenz zu uns stehen, eine harte Zeit bevor stehen wird. Das nennen wir 'Bessere-Geschäfts-Ausführung'. Wir passen einfach ein wenig den Markt an und versichern ihnen, dass sie daraus gute Gewinne machen... vor allem, dass auch 'wir' gute Gewinne machen.



Ihr müsst nur folgendes für mich erledigen... bringt diese Kiste mit defekten Schwertern zur nächsten Stadt. Wenn Ihr dort seid, gebt sie Groff. Kein Besitzer eines kleinen Ladens wird euch einen Gefallen abschlagen können. Nehmt diese Lieferbescheid mit und lasst sie unterschreiben und bringt sie mir zurück. Ich bin sicher, dass seine treuen Kunden von der Qualität seiner neuen Lieferung sehr enttäuscht sein werden...
Cross Water Holding Company - Unfair Play If it isn't my favorite freelance associate!



The Cross Water Holding Company welcomes you friend!



It seems you know when opportunity is looking for you. I have just the job for you and I think it might be right up your ally.



One of the perks that our customers have when investing with us is the guarantee that other businesses in competition with our customers will receive a tougher time. It's what we call a 'Better Business Practice.' We simply make some adjustments to the market, and ensure that our customers will make significant profits... especially since they become 'our' significant profits.



Here is all I need you to do... take this Box of Defective Swords to the next town. Once you get there give them to Groff. No small business owner will turn down a 'mistake' in their favor. Have this Delivery Notice signed and bring it back to me. I'm sure his loyal customers will be very disappointed in the quality of his new shipment.

Compañía de Inversiones - Juego Sucio Vaya, ¡mi asociado independiente favorito!



¡La Compañía de Inversiones te da la bienvenida!



Parece que sabes cuándo la oportunidad te está buscando. Tengo el trabajo justo para ti.



Uno de los beneficios que tienen nuestros clientes cuando invierten con nosotros es la garantía de que su competencia se las verá difícil. Es lo que llamamos 'Un Negocio Mejor'. Simplemente provocamos algunos ajustes al mercado para asegurar que nuestros clientes tengan ganancias significativas... Que eventualmente se convierten en 'nuestras' ganancias significativas.



Esto es todo lo que necesito que hagas... lleva esta Caja de Espadas Defectuosas a la próxima aldea. Una vez allí, entrégala a Groff. Él no ordenó nada, pero dudo que le importe un error a su favor. Entonces, haz que firme esta Nota de Entrega y tráemela de vuelta. Estoy seguro de que sus leales clientes estarán muy desilusionados con la calidad de su nuevo envío.

997 Cross Water Holding Company - Bedrohliche Geschenke Hey mein Freund!



Willkommen zurück bei der Cross Water Holding Company.



Ich muss euch sagen... der letzte Job, den Ihr erledigt habt, hat uns viel Gold gebracht... nachdem die Schwerter gebrochen waren, wollten alle Kunden Ihr Gold zurück... und als sie es hatten... sind sie direkt zu unserem Klienten gegangen... und wir haben aufgeräumt!



Vielen Dank für eure Hilfe. Das erinnert mich an... etwas, das euch interessieren dürfte. Ich bin seit einiger Zeit auf der Suche nach neuen Klienten, die ich seit einiger Zeit beobachte. Das Problem ist, dass ich mich ihnen schon angenähert habe und sie glauben, dass sie ohne uns besser dran wären.



Wenn Ihr sie ein wenig 'überreden' könntet... ändern sie vielleicht ihre Meinung.



Zuerst hätten wir einige einschüchternde Geschenke... wie... Skelettkopf eines Altes Schnee Skelett! Ja! Bringt mir 3 Skelettkopf... einen für jeden Kunden und lasst uns sehen, was sie denken!
Cross Water Holding Company - Threatening Presents Hey there friend!



Welcome again to the Cross Water Holding Company.



I must tell you... the last job I sent you on brought big gold to the table... after the swords broke, all the customers wanted their gold back... and as soon as they got it... they went right to our client... and we cleaned up!



Many thanks again for the work you did. Which reminds me... I thought of something that might interest you. I am looking to get a few extra clients that I have been observing for quite some time, the thing is, I already approached them and they seem to think that they are better off without us.



If you 'persuade' them a bit... they might have a change of heart.



First we need some intimidating gifts... like... Skeleton Head from Old Snow Skeleton! Yes! Bring me 3 Skeleton Head... one for each new customer and lets see what they think!

Compañía de Inversiones - Regalos Amenazantes ¡Hola!



Nuevamente te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones.



Debo decirte, el último trabajo que hiciste trajo muy buen oro a la mesa. Después de que las espadas se rompieron, todos los compradores querían su oro de vuelta. Y tan pronto lo obtuvieron, fueron directo a nuestro cliente. ¡Y los limpiamos!



Muchas gracias de nuevo por el trabajo que hiciste. Lo que me recuerda. Se me ocurrió algo que podría interesarte. Estoy tratando de obtener un par de clientes extras que estuve observando por bastante tiempo. El problema es que ya intenté convencerlos pero ellos creen que están mejor sin nosotros.





Si los 'persuades' un poco, quizás cambien de opinión.



Primero necesitamos algunos regalos intimidatorios... como... ¡Calavera de Esqueleto Gélido Viejo! ¡Si! Tráeme 3 Calavera, uno por cada nuevo cliente ¡y veamos qué piensan!

998 Wächtertraining - Test I Willkommen bei der Alsianischen Trainings Company. Wir sind hier um Euch in die Kampfkunst eurer Wahl einzuführen. Es gibt keine finanziellen Kosten und

das Ausmaß eures Trainings liegt ganz bei euch.

Doch umso mehr ihr trainiert, desto höher werdet Ihr im Rang aufsteigen.



Wie ich bereits sagte entstehen keinerlei Kosten beizutreten, da wir von Gashs Empire finanziert werden. Absolviert genug Trainingseinheiten mit mir um euren ersten Rang zu erhalten. Von da an könnt Ihr weiter ziehen und andere Trainer finden um euren Rang weiter zu erhöhen.
Guard Training - Test I Welcome to the Alsian Training Company. It is here that we will help to guide you in the combat arts of your choice. There is no monetary cost and the extent of your training is fully your own design, but the more training you receive, the higher in rank you will go.



As I said, there is no monetary cost to join since we are funded by Gash's empire. All that I ask for you when you join is to train. Complete enough training with me, and I will give you your first rank. From there, you may move on to find other trainers that will increase your rank.



For your first exercise I ask you to find 4 Daggerfang Cub and bring me their Skin.

Entrenamiento de Guardia - Prueba I Te doy la bienvenida a la Compañía de Entrenamiento. Es aquí donde te guiaremos en lo que respecta a las artes de combate que hayas elegido. No hay costo alguno, y puedes entrenar por el tiempo que tú elijas, pero mientras más lo hagas, mayor será el rango que alcances.



Como dije, no hay costo alguno ya que nos apoya el emperador. Todo lo que pido para aceptarte es que entrenes. Entrena lo suficiente conmigo y te daré tu primer rango.



Para tu primer ejercicio, te pediré que encuentres 4 Smilodón Cachorro y me traigas sus Piel.

999 Wächtertraining - Test II Wenn Ihr bereit seid, hat die Alsianische Trainings Company die nächste Aufgabe für Euch.

Bei dieser Aufgabe widmen wir uns dem Kampftraining.

Obwohl einige denken, dass der Kampf nur ein anderes Mittel zum Zweck ist, glauben wir, dass es eine Lehre ist, die kontinuierlich angewendet werden muss.



Diejenigen, die diese Lehre anwenden werden gut belohnt.



Wenn Ihr bereit seid fortzufahren, würde ich Euch bitten einige Altes Schnee Skelett außerhalb der Stadt zu suchen.



Bringt mir 6 Skelettkopf um zu beweisen, dass Ihr derjenige seid, der diese Lehre anwendet um das Böse aus unserem Land zu vertreiben.
Guard Training - Test II When you are ready, the Alsian Training Company has prepared your next training exercise. In this next exercise we will continue to focus on your combat training. Although some may think combat is just another means to an end, we believe that it is a discipline that must be constantly practiced.



There are great rewards for those who practice a discipline as we do.



When you are ready to continue, I would ask you to find some of the Old Snow Skeleton that are just outside of town.



Bring me 6 Skeleton Head to prove that you are the one who will use this discipline to rid the land of evil.

Entrenamiento de Guardia - Prueba II Para cuando estés listo, la Compañía de Entrenamiento ha preparado tu siguiente ejercicio. En este, continuaremos enfocándonos en el entrenamiento de combate. A pesar de que algunos piensan que el combate es sólo un medio para alcanzar un objetivo, nosotros creemos que es una disciplina que debe practicarse constantemente.



Hay grandes recompensas para aquellos que practiquen una disciplina como lo hacemos nosotros.



Cuando decidas continuar, te pediré encontrar alguno de los Esqueleto Gélido Viejo en las afueras de la aldea.



Tráeme 6 Calavera para probar que eres quien usará esta disciplina para expulsar al mal de estas tierras.

1000 Wächtertraining - Test III Willkommen zurück zur Alsianischen Trainings Company, Schüler. Wir haben eure dritte Trainingsaufgabe bereits vorbereitet.

Wir werden uns ein weiteres mal auf eure Kampffertigkeiten konzentrieren. Sobald Ihr diese Aufgabe bewältigt habt werdet Ihr euren ersten Rang erhalten.



Wenn Ihr bereit seid, geht in die Wildnis. Wir haben ein Weiße Schärpe an einem herumstreunenden Junger Schnee-Wolf befestigt. Übt Euch im Kampf an diesen Kreaturen, bis Ihr eines der Weiße Schärpe findet. Kehrt zu mir zurück sobald Ihr den Weiße Schärpe habt.
Guard Training - Test III Welcome again trainee, to the Alsian Training Company. We have prepared your third training exercise. Once again we will be focusing on furthering your combat skills. Upon the completion of this exercise you will receive your first rank.



When you are ready, go into the wilderness. We have attached a White Sash to one of the roaming Young Snow Wolf. Practice your combat on these creatures until you find the one with the White Sash. Return to me once you have the White Sash.

Entrenamiento de Guardia - Prueba III Te doy la bienvenida nuevamente a la Compañía de Entrenamiento, aprendiz. Hemos preparado tu tercer ejercicio de entrenamiento. Otra vez, nos enfocaremos en mejorar tus habilidades de combate. Cuando completes este ejercicio, recibirás tu primer rango.



Cuando lo decidas, dirígete a las afueras. Hemos atado un Banda Blanca a uno de los Lobo Blanco Joven que deambulan por allí. Practica tu combate en estas criaturas hasta que encuentres el que tiene el Banda Blanca. Regresa a mí cuando lo obtengas.

1001 Der Overlord - Rechtmäßiges Skelett Könnte ich kurz mit Euch sprechen, Fremder?



Ich sehe, Ihr seid neu in dieser Stadt. Aber ich versuche ein Problem zu lösen, was sehr... sonderbar ist.



Heute Morgen kam ich hierher, um den Außenposten aufzuschließen und bemerkte, dass etwas fehlte. Das Gesetzesbuch. Ihr wisst schon... das Buch der Gesetze von Alsius, das für alle Städte herrscht. Sicherlich habe Ihr schon eins zuvor gesehen.



Wenn immer es einen Streit gibt oder jemand etwas fragwürdiges tut, schauen wir ins Gesetzesbuch, um den Tatbestand und die Strafe festzulegen.



Nun, jemand... oder sollte ich sagen etwas... hat das Buch gestern Nacht entwendet. Würdet Ihr mir dabei helfen, die anderen Stadtbewohner zu befragen, ob sie etwas über dessen Verbleib wissen?



Ihr könnt mir helfen, indem Ihr mit Ghel redet.
The Overlord - Lawful Skeleton Could I have a word with you stranger?



I realize you are new to this town, but I am trying to resolve an issue that is most... peculiar.



This morning I came in to open the outpost and I realized that something was missing. The Book of Order. You know... the book of Alsian laws that governs all of the towns. Surely you have seen one before.



Whenever there is a dispute or someone does something questionable, we look towards the Book of Order to help determine the crime and the punishment.



Well, someone... or shall I say something... took the book last night. Would you help me to interview the other townspeople to see if they know anything about its whereabouts?



You can help me by talking to Ghel.

El Guardia Elite Superior - Esqueleto del Caos ¿Puedo hablar contigo un momento?



Sé que no nos conocemos pero estoy tratando de resolver una cuestión de lo más... peculiar.



Esta mañana, mientras revisaba la biblioteca, noté que algo se había perdido. El Libro del Orden. Ya sabes... el libro de leyes alsirias que rigen todas las aldeas, pueblos y ciudades. De seguro viste uno antes.



Cuando hay una disputa o alguien hace algo cuestionable, nos referimos al Libro del Orden para determinar el crimen y el castigo.



Bien, alguien... o debiera decir ¿algo? tomó el libro anoche. ¿Me ayudarías a interrogar a algunos aldeanos para ver si saben algo de él?



Puedes ayudarme hablando con Ghel.

1002 Der Overlord - Nicht der Auserwählte Hallo mein Freund! Ich würde euch gerne nach eurer Meinung fragen. Ihr kommt aus Dorf Skolheim, habt Ihr vorher schon einmal etwas vom Underlord gehört? Er denkt, er sollte befördert werden und hat durch seine ausgefallenen Maßnahmen auf sich aufmerksam gemacht. Er schickt mir ständig Nachrichten über seine Taten und fragt vor Ort nach einer Bewertung.



Das Problem ist... ich glaube, er hat nicht das, was ein Overlord braucht. Meine Übergebenen stimmen mir zu... ich muss ihm also sagen, dass er nirgendwo hingehen wird... aber... aber ich traue mich nicht, es ihm zu sagen...



Da Ihr diesen Typen ja auch kennt, könnt Ihr ihm doch diese Brief der Guten Arbeit bringen. Ich werde ihm sagen, dass er einen stärkeren Charakter... entwickeln muss... um befördert zu werden! Und das er weiter machen soll... mit... all seiner... guten Arbeit!



Gut, bringt Ihm diese Brief der Guten Arbeit und wünscht ihm das Beste. Ich weiß, dass es gemein ist... aber ihr wisst ja, wie es bei dieser Arbeit zugeht.
The Overlord - Not the One Hello there friend! I would like to get your opinion on a matter that we are dealing with. You came from Skolheim Village previously, while you were there, did you hear anything about the Underlord? He seems to think that he is due a promotion and has been taking these extraordinary measures to get our attention. He is always sending me reports of his actions and requesting on site evaluations.



The trouble is... I don't think he really has what it takes to be an Overlord. My superiors agree with me... so I suppose I have to tell him at some point that he just isn't going to go anywhere... but... I just don't have the heart to tell him...



Since you know this fellow, perhaps you could take him this Letter of Good Work. I'm just going to tell him that he must still demonstrate... a... hmmm... stronger character to be promoted! And that he should continue... with... all the...... good work!



Good, take him this Letter of Good Work for me and wish him my best. I know it's cruel to lead him on like this but... you know how it is in this type of work.

El Guardia Elite Superior - El Indicado Es Otro ¡Hola, camarada! Me gustaría saber tu opinión sobre un asunto que estamos discutiendo. Sé que viniste de Aldea de Skolheim. Mientras estuviste ahí, ¿escuchaste algo sobre el Guardia Superior? Parece creer que se merece una promoción y ha estado involucrándose en proezas extraordinarias para ganar nuestra atención. Siempre está enviándonos reportes de sus acciones y requiriendo evaluaciones en el lugar.



El problema es... no creo que tenga lo que se requiere para ser un Guardia Elite Superior. Mis superiores están de acuerdo conmigo, así que supongo que tendré que decirle que no irá a ningún lado. Pero... no tengo cara para hacerlo...



Ya que lo conoces, quizás tú puedas llevarle esta Carta. Sólo le diré que debe demostrar una... hmmm... ¡personalidad más fuerte! para ser promovido. Y que continúe su... ¡buen trabajo!



Bien, llévale esta Carta por mí y deséale lo mejor. Sé que es cruel engañarlo de esta manera pero... tú sabes cómo funciona en este trabajo.

1003 Der Herrscher - Hunde und Knochen Ich muss die Sicherheitsvorkehrungen hier verstärken, aber ich kann meine Wächtern nicht noch mehr Schichten aufbrummen, seit ich Ihnen die doppelte Arbeit auferlegt habe. Mein Master Lord hat mir befohlen das zu akzeptieren und Freiberufler einzustellen, um das Gebiet hier zu säubern.



Es scheint, als könne ich keinen Versorgungskarren zu seinem Bestimmungsort befördern, ohne von einem Rudel Wölfe oder eine Bande von Altes Schnee Skelett angegriffen zu werden.



Alles was Ihr tun müsst, ist die Stadtgrenze entlang zu gehen und alle Altes Schnee Skelett aufzuspüren, die einen Raubzug planen.
The Overlord - Dogs and Bones I need to tighten up the security around here but I can't put my guards on anymore shifts since they are already pulling double duty. I have been advised by the Master Lord to accept and freelance new recruits to clean out some of the surrounding area.



It seems anymore that I can't have a supply cart get to its destination without being raided by a pack of wolves or a band of Ancient Snow Skeleton.



All I need you to do is to walk the perimeter of the town limits and clear out any of the Ancient Snow Skeleton you find that are plotting a raid.

El Guardia Elite Superior - Perros y Huesos Necesito ajustar la seguridad de los alrededores pero no puedo asignar más turnos a mis guardias. De por sí ya están trabajando el doble de tiempo. El Guardia General Superior me recomendó aceptar que nuevos soldados limpien parte del perímetro.



Pareciera que ya no puedo conseguir que una carreta de provisiones llegue a destino sin que sea atacada por una jauría de lobos o una banda de Esqueleto Gélido Antiguo.



Todo lo que necesito que hagas es que recorras el perímetro de la aldea y despejes cualquiera de los Esqueleto Gélido Antiguo que aparenten planear un ataque.

1004 Der Overlord - Anführer der Plünderer Schon so früh zurück? Nun, ich kann alle Hilfe brauchen, die ich bekommen kann. Die Grenze zu verteidigen hat viel gebracht, um die Sicherheit der Reisenden, die zwischen den Zielorten verkehren, zu erhöhen. Der Masterlord von Montsognir hat zugestimmt, einen kleinen Teil des Budgets um den Grund für diese Problems zu finden.



Ich weiß, wir können nicht alle Sicherheitsprobleme der Stadt lösen, aber ich weiß wo wir die meisten von ihnen aufhalten können. Unten im Fyrkat Hafen war einst der Stolz und eine Quelle der Freude des Inmperiums von Alsius... gebaut mit den Händen von Gash selbst.

Es wurde zu viel. Überrant von Skeletten, sank die Stadt in Vergessenheit. Es schien, dass keine noch so große Anzahl an Wächtern sie sicher machen konnte.



Wenn jetzt ein Boot einfährt, gehen sie entweder nach Skolheim oder wir senden eine bewaffnete Eskorte. Während ihrer Reisen haben die Eskorten Skelette gesehen, von denen eins stärker war als das andere... viel stärker... als all die anderen unbekümmerten Skelette, die durchs Land wandern...



Ich habe Grund zur Annahme, dass dieser für die Verschwörung verantwortlich ist... die Plünderer... und die Magie, die diese ruhenden Knochen zum Leben erweckt.



Sie nennen ihn Die Verwesenden, aufgrund dessen was seinem ruhigen und friedlichen Land widerfahren ist. Bringt mir seinen Skelettkopf, sodass ich den Master Lord überreden, die Säuberung des Landes weiterhin zu finanzieren.
The Overlord - Head of the Raiding Back so soon? Well, I can use all the help I can get. Defending the perimeter has helped so much with the safety of those traveling between destinations that the Master Lord of Montsognir has approved a small portion of the budget to root out the source of some of these problems.



I know we can't resolve all of the town's safety issues, but I know where we can stop most of them. Down in Fyrkat Port. Used to be the pride and joy of the Alsian Empire... built with the hands of Gash himself. It got to be too much. Overrun with skeletons, the town was attacked into oblivion. Seemed that no amount of guards could make it safe.



Now, when a boat comes in they either go to Skolheim or we send a small armed escort. During their travels, the escorts have seen a skeleton that is much stronger than the others... much more...powerful than the other mindless skeletons that walk the land...



I have reason to believe that this one is responsible for the plotting... the raiding... and the magic that brings these resting bones to life.



They call him The Rotten because of what has happened to this quiet peaceful land. Bring me his Skeleton Head so I can convince the Master Lord to continue funding the cleansing of the land.

El Guardia Elite Superior - La Cabeza del Saqueo ¿De vuelta tan pronto? Bien, necesito toda la ayuda que pueda conseguir. Defender el perímetro ayudó tanto a la seguridad de los viajeros entre aldeas que el Guardia General Superior de Montsognir ha aprobado una pequeña parte del presupuesto para arrancar de raíz este tipo de problemas.



Sé que no podemos resolver todos los problemas de seguridad de la aldea, pero sé dónde podemos detener la mayoría de ellos. En Puerto Fyrkat. Solía ser el orgullo del imperio alsirio... construido por el Gash, con sus propias manos. Pero fue demasiado. Infestado de esqueletos, el lugar fue atacado hasta su perdición. Parecía que ninguna cantidad de guardias podía mantenerlo seguro.



Hoy, cuando un barco llega, o se dirige a Skolheim o enviamos una pequeña escolta armada. Durante uno de los viajes, los escoltas dicen haber visto un esqueleto mucho más fuerte que otros. Mucho más poderoso que los otros inconscientes esqueletos que caminan por estas tierras.



Tengo razón para creer que este es el responsable de los saqueos, y de la magia que trae al resto de los esqueletos de vuelta a la vida.



Lo llaman El Decadente por lo causado a estas tranquilas y plácidas tierras. Tráeme su Calavera así puedo convencer al Guardia General Superior de seguir financiando la protección de la zona.

1005 Der Overlord - Die letzte Verbindung Ich habe auf Euch gewartet. Ich habe soeben erfahren, dass der Master Lord etwas Gold bereitgestellt hat, um meinen Plan zu unterstützen.... natürlich... würde ich auch jemanden wie Euch bezahlen um den Plan zu vollbringen...



Seit Ihr die Verfaulten erdrückt habt, wurden nicht mehr soviele Karren von Skeletten überfallen. Es scheint, dass ich sogar einige Wächter früher nach Hause schicken kann im Tagesverlauf - was sie sehr freuen wird. Trotzdem bin ich mir sicher, dass es nur eine Frage der Zeit sein wird, bevor sich ein neuer Führer für die Skelette gefunden hat. Unglücklicherweise habe ich nicht die Zeit, mich im Moment darum zu kümmern.



Ich will die Yeti Junges in diesem Land genauso treffen, wie wir es bereits mit den Skeletten gemacht haben. So können wir beide an der Verteidigungslinie halten. Vielleicht wird doch noch was anständiges aus diesem Land.



Geht zur verlassenen Xymerald-Mine im Kristalltal. In den tiefen der Mine werdet Ihr Yeti Junges finden. Bringt mir seinen Fell.



Vielleicht schicke ich es dem Master Lord, wenn ich sehe, dass es in Ordnung ist... es wäre sicher ein schönes Zubehör zu dem Schädel, den wir ihm geschickt haben.
The Overlord - The Last Link I've been waiting for you. I just received word that the Master Lord has sent some extra gold to support my plan... of course... I am willing to pay for a person like yourself to ensure the completion of the plan...



Since you crushed The Rotten, we haven't seen too many carts raided by skeletons. It seems that I can even send a few guards home early during the day, which is great news for them. I am sure though, that it will only be a matter of time before a new leader rises to lead the skeletons. Unfortunately, I don't have the leisure of worrying about it right now.



I want to hit the Yeti Offspring of this land the same way that we hit skeletons. This way, we can keep both on the defense. Perhaps this land will soon become a proper one.



Head to the abandoned xymerald mines of Crystal Valley. Down in the depths you will find Yeti Offspring. Bring me his Fur.



Perhaps I'll send it to the Master Lord if I see it fit... it will certainly be a nice addition to the skull we sent him.

El Guardia Elite Superior - El Último Eslabón He estado esperándote. Acabo de recibir noticias de que el Guardia General Superior ha enviado algo de oro extra para apoyar mi plan. Por supuesto, estoy dispuesto a pagar a alguien como tú que me asegure la compleción del plan.



Desde que eliminaste al Decadente, no hemos tenido demasiadas carretas saqueadas por esqueletos. Hasta pude liberar de sus tareas a algunos guardias, lo que es grandes noticias para ellos. Sin embargo, estoy seguro de que será una cuestión de tiempo hasta que un nuevo líder se levante para dirigir a los esqueletos. Desafortunadamente, no tengo el tiempo libre como para preocuparme de eso ahora.



Quiero atacar a los Yeti Cría de estas tierras de la misma manera en la que ataqué a los esqueletos. De esta forma, podemos tener a ambos a la defensiva. Así, quizás esta zona se vuelva más habitable pronto.



Dirígete a las minas de Xymerald abandonadas en Valle de Cristal. En sus profundidades encontrarás Yeti Cría. Tráeme su Piel.



Quizás se la mande al Guardia General Superior si lo veo conveniente. De seguro será una buena adición a la calavera que le enviamos.

1006 Freier Weg Ich habe versucht, meinen Versorgungskarren zurück nach Skolheim zu bringen, aber da gibt es eine Bande von Altes Schnee Skelett, die darauf warten, ihn zu überfallen. Ich musste umdrehen, als ich bemerkte, dass sie meinen Karren fast umwarfen.



Ich brauche jemanden, der da raus geht und sie beseitigt, sodass ich diesen Nachschub dorthin bringe, wo er hingehört.
Clear Path I tried to get my supply cart back to Skolheim, but there is a band of Ancient Snow Skeleton waiting to raid it. I had to turn back when I saw them and I almost overturned my cart.



I need someone to go out there and take them out so I can get these supplies where they are supposed to go.

Limpia el Camino Traté de llevar mi carreta de provisiones de vuelta a Skolheim, pero hay una banda de Esqueleto Gélido Antiguo esperando a saquearla. Tengo que regresar cuando los vi y casi vuelco la carreta.



Necesito que alguien salga al lugar y saque los Esqueleto Gélido Antiguo de allí para que yo pueda llevar estas provisiones a donde se supone que deben ir.

1007 Noch mehr Yetis Wir halten die {2,3} in Schach und es scheint so, als haben sie es aufgegeben, das Dorf anzugreifen... aber nun greifen sie die Reisenden an, die von Montsognir hier her kommen.



Wir suchen einige erfahrene Krieger, die diese Diebe finden und die Reise wieder sicher und gefahrlos machen.



Der Overlord hat angeordnet, dass wir die {2,2} der Diebe zurückbringen sollen, als Zeichen für alle die es wagen, in Zukunft unschuldige Opfer anzugreifen.



Ich habe gehört, dass es {2,1} {2,3} gibt, die sich zusammengeschlossen haben. Bringt mir ihre {2,2}.
[err][quest_display_name][1007] [err][quest_start_text][1007] [err][quest_display_name][1007] [err][quest_start_text][1007]
1008 Einbruch oder Ausritt Irgendetwas muss passieren, damit die Pferdefarm beschützt wird. Wir bekommen ständig Beschwerden, dass die Schnee-Wolf in die Ställe kommen, die Pferde angreifen und ihr Futter auffressen. Sie tun nur das, was sie können, aber jemand muss sie aufhalten, sonst haben wir bald keine Pferde mehr!



Der Overlord hat angeordnet, jedem Reisenden einen guten Lohn zu zahlen, der den Zahn von 5 dieser Kreaturen bringen kann.

Raid or Ride Something must be done to protect the horse farm. We keep getting complaints that the Snow Wolf have been getting into the stables, attacking the horses, and eating their food. I know that they are just doing what they know but they must be stopped or we won't have any horses left!



The Overlord has ordered to pay any traveler a fair day's pay if they can bring in the Tooth of 5 of these creatures.

Establo Inestable Se debe hacer algo para proteger el establo. Seguimos recibiendo quejas de que los Lobo Blanco han estado metiéndose en los establos y atacando a los caballos. Sé que está en su naturaleza pero debemos detenerlos o nos quedaremos sin transporte.



El Guardia Elite Superior ha ordenado entregar un día de paga a cualquier viajero que pueda traer los Diente de 5 de esas criaturas.

1009 Gegenangriff Ich kann nicht glauben, dass ich ein Duell verloren habe gegen diesen großmäuligen und überbewerteten...



Oh... ich bin mir sicher, dass Ihr bereits erfahren habt, dass ich letzte Nacht das Duell verloren habe.



Ich habe versucht groß und stark zu sein, aber ich bin mit diesem großen stumpfen Schwert nicht so gut. Manchmal glaube ich, dass ich mit einem Ast besser dran wäre.



Ich habe ein neues {4,5} gekauft, aber es kommt nicht vor morgen an. Es liegt einfach in {3,1} herum und wartet auf mich. Ich würde gehen und es heute holen, aber wenn ich gehe, wird dieser übergroße Schläger behaupten, ich hätte die Stadt verlassen.



Wenn Ihr mir helfen wollt, wäre ich bereit etwas extra zu bezahlen für die schnelle Lieferung. Geht einfach nach {3,1} und fragt nach {4,3}. Es wurde schon bezahlt, zeigt ihm einfach meine {4,2}.
[err][quest_display_name][1009] [err][quest_start_text][1009] [err][quest_display_name][1009] [err][quest_start_text][1009]
1010 Wälder aus Knochen Hey!



Ein paar Wächter kommen heute Nacht hier her und ich brauche einige {2,2}, die ich verkaufen kann. Die Lieferung kommt hier nicht mehr rechtzeitig an... die Sache ist... sie werden alles kaufen, solange sie Gold zum Ausgeben haben.



Ich habe nachgedacht... ich habe diese {2,3} gesehen und sie sind sehr schwer bewaffnet... warum sollen wir nicht ihren 'Müll' nehmen... ich meine... diese {2,2} sind stark genug, sie müssen nur ein wenig poliert werden.



Geht und bringt mir so viele {2,2} wie Ihr tragen könnt... ich bezahle für jedes Schwert, das Ihr mir bringt.
[err][quest_display_name][1010] [err][quest_start_text][1010] [err][quest_display_name][1010] [err][quest_start_text][1010]
1011 Der gefährliche Weg zum Altar Ich habe gehört, dass Ihr eure Dienste zum Tausch für eine kleine Belohnung anbietet. Falls das stimmt, dann habe ich einen kleinen Auftrag für euch.



Wie ihr seht, bin ich ein alsianischer Wächter im Ruhestand. Ich habe meine Dienste über zehn Jahre lang angeboten, ohne jemals Fragen zu stellen oder zu kritisieren. Vor einem Jahr, während ich die Grenze zu Alsian bewacht habe, habe ich mich in eine der Einwohnerinnen verliebt. Jeden Tag sollte ich ihren Weg kreuzen auf dem Weg zu meinem Posten und zurück. Schließlich sprach ich sie an und so würde jeder Tag noch schöner als der zuvor.



Ich werde diese Frau in zwei Tagen in ihrer Heimatstadt Montsognir heiraten. Dabei gibt es jedoch ein Problem. Der Mann, der sie zuvor liebte, will dieses Einigkeit nicht zulassen. Mir ist zu Ohren gekommen, dass er einen Zauberer bezahlt hat, einige Tiere zu verzaubern. Diese sollen mich auf meinem Weg nach Montsognir angreifen. Da ich im Ruhestand bin, wird mir nciht länger gestattet, Waffen mitzuführen, mit denen ich mich in solch einem Kampf verteidigen könnte.
[err][quest_display_name][1011] [err][quest_start_text][1011] [err][quest_display_name][1011] [err][quest_start_text][1011]
1012 Essen auf Anfrage Wir wurden kürzlich von den {2,2} in Schrecken versetzt.



Sie haben von unserer Kleinstadt Tribut verlangt. Jede Woche verlangen sie mehr und mehr Essen. Falls wie sie nicht bezahlen, brechen sie in unsere Lagerräume ein und stehlen etliche Kilo des wertvollen Essens. Wir fangen an zu denken, dass es egal ist ob wir sie bezahlen oder nicht.



Ich habe gehört, dass Ihr Leuten helft. Vielleicht könntet Ihr {2,1}, um Ihnen eine Lektion zu erteilen?!

Tötet {2,1} {2,2} und bringt mir ihre {2,3}, sodass wir sie in der Stadt aufhängen können und sie so an der Küste halten.
[err][quest_display_name][1012] [err][quest_start_text][1012] [err][quest_display_name][1012] [err][quest_start_text][1012]
1013 Weit weg vom Feuer Hallo da! Ich brauche eine schnelle Hand. Der Stab, den ich benutze, um heißes Metall aus dem Brennofen herauszuholen ist eben zerbrochen... ich meine... er arbeitet imme rnoch, ich muss nur den Griff reparieren. Diese Sachen sind wirklich teuer und so wie ich es sehe... ein wenig von diesen {2,3}s {2,2} wäre mehr as ausreichend. statt einen neuen zu kaufen... ich werde euch bezahlen wenn Ihr einige aufmischt und mir die {2,2} bringt. Was sagt Ihr? [err][quest_display_name][1013] [err][quest_start_text][1013] [err][quest_display_name][1013] [err][quest_start_text][1013]
1014 Noch mehr vermisstes Gold Hey!



Dieser {2,3} ist mit meinem {2,2} weggelaufen!



Es dachte sicher, es wäre eine Tüte mit Futter oder so ähnlich. Bitte! Folgt ihm und bringt mein Gold zurück... es ist alles was ich hier habe und ich kann ohne es nicht zurück gehen.
[err][quest_display_name][1014] [err][quest_start_text][1014] [err][quest_display_name][1014] [err][quest_start_text][1014]
1015 Cross Water Holding Company - Wütende Investoren Willkommen zur Cross Water Holding Company, Reisender.



Vergebt mir, wenn ich Euch nicht erkenne...Ich bin neu hier. Der vorherige Mitarbeiter wurde aufgrund mildernder Umstände, die außerhalb unseres Einflusses lagen, gehen gelassen.



Es ging um Unterschlagung und den Verkauf von Informationen an unsere Konkurrenz. Lasst uns einfach sagen, dass dieses Problem... gelöst wurde. Bis auf weiteres wurden alle Geschäftsbücher zu unserem Sitz in Skolheim überstellt und in der Zwischenzeit räume ich auf, was übrig geblieben ist.



Um die Wahrheit zu sagen, könnte ich etwas Hilfe gebrauchen, um die Dinge in Ordnung zu bringen.

Als erstes könnt Ihr das Gold, das von einem der letzten Konten gestohlen wurde, nehmen und den Leuten zurückgeben... Ihr müsst wissen... ähm...

ich würde es ja gerne selbst erledigen... aber... Ich hab es bereits versucht und es wäre mir lieber, wenn sie einen Namen nicht mit einem Gesicht verbinden. Ich werde Euch für euren Aufwand entschädigen.



Bringt diesen Goldsäcke zu Lomar, Nate und Tame
Cross Water Holding Company - Angry Investors Welcome to the Cross Water Holding Company, traveler.



Forgive me if I don't recognize you... I am new here. The previous associate was let go due to some extenuating circumstances that were outside our control.



There was some embezzling and some information that was sold to some of our competitors. Lets just say that the problem has been... solved. Since then, all the accounts were immediately transferred to the Skolheim location and in the meantime, I have been cleaning up what's been left behind.



To tell you the truth, I could use some extra help around here to help me get things in order. To start, you could take the gold that was stolen from the last of the accounts and give it back to the people... you know... ahem... I would love to do it myself... but... I've already tried, and I'd rather them not put a face with a name... I'll pay you for your time.



Just take this Gold Pouch to Lomar, Nate, Tame.

Compañía de Inversiones - Inversionistas Enfadados Te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones.



Disculpa que no te reconozca. Soy nuevo aquí. Mi predecesor fue removido debido a circunstancias que nos dejaron mal parados.



Hubo fraude e información vendida a algunos de nuestros competidores. Sólo digamos que el problema ya fue resuelto. Desde entonces, todas las cuentas fueron transferidas a Skolheim y, mientras tanto, yo he estado limpiando los restos de la traición.



A decir verdad, me sería útil algo de ayuda extra para ordenar la cosas de por aquí. Para empezar, podrías llevar el oro robado de varias de las cuentas de vuelta a sus dueños. Ya sabes, me encantaría hacerlo yo mismo, pero la relación con nuestros clientes no quedó muy bien que digamos. Te pagaré por tu tiempo.



Sólo lleva estas Bolsa con Oro a Lomar, Nate y Tame.

1016 Cross Water Holding Company - Schadensbericht Genau die Person, nach der ich gesucht habe! Willkommen in der Cross Water Holding Company, mein Freund! Ich muss mit euch über etwas Geschäftliches reden. Es geht um die Unterschlagung, die hier stattgefunden hat bevor ich hierher kam... oh... macht euch keine Sorgen... es ist nichts Offizielles... eigentlich, ist es ziemlich... inoffiziell.



Ich habe mir einige Akten angesehen, sie meine Vorgesetzten erstellt haben und es ist nicht hier, dass besagt, dass sie in der Lage gewesen wären, das vermisste Gold zu orten. Scheinbar wurde die Information nie wiederhergestellt... und... nach einigem Nachhaken... haben meine Vorgesetzten aufgegeben.



Das bedeutet, dass da irgendwo Taschen voll Gold irgendwo herumstehen und darauf warten, gefunden zu werden. Ich habe etwas nachgeforscht, aber mir fehlen einig der Befragungsberichte. Ich weiß, dass sie wahrscheinlich im Bücherschrank des Overlord sind, aber ich darf diese Informationen nicht verlangen... sie werden sonst wissen, dass ich etwas vorhabe.



Geht zum Overlord und fragt ihn nach Informationen über Lohnerhöhungen... ich bin mir sicher, dass er Euch sagen wird, Ihr sollt selber nachsehen. Dann könnt Ihr die Bücher durchsehen und die Befragungsberichte stehlen. Dann können wir vielleicht herausfinden, wohin all das gold verschwunden ist.
Cross Water Holding Company - Crime Report Just the person I was looking for! Welcome to the Cross Water Holding Company my friend. I have some business to discuss with you about the embezzlement that took place before I came here... oh... don't worry yourself... its nothing official... actually, its quite... unofficial.



I've been going through some of the files that my superiors made and there is nothing here that states that they were able to locate the missing gold. Apparently, the information was never recovered... and... after some strong questioning... my superiors gave up.



That means that there are bags of gold just sitting somewhere waiting to be found. I've done quite a bit of research, but I am missing some of the Interview Reports. I know that they can probably be found in the Bookcase of the Overlord, but I can't request that information... they'll know that I'm on to something.



Go to the Overlord and ask him for some information about pay raises... I'm sure he'll tell you to look for it yourself. Then you can look through the books and steal the Interview Reports. Then maybe we can figure out where all this gold went.

Compañía de Inversiones - Reporte del Crimen ¡Justo la persona que estaba buscando! Saludos de nuevo, camarada. Tengo algunos asuntos que discutir contigo sobre el fraude que hubo antes de que yo llegara. Oh, no te preocupes, no es nada oficial... En realidad, es bastante no-oficial.



Estuve revisando alguno de los reportes que hicieron mis superiores y no hay nada aquí que indique que pudieron recuperar el oro perdido. Aparentemente, nunca se obtuvo información al respecto. Después de intensos interrogatorios, mis superiores se rindieron.



Eso significa que hay bolsas de oro tiradas por ahí, esperando a ser encontradas. Investigué bastante el asunto, pero me falta uno de los Reportes de Interrogatorio. Sé que podrías encontrarlos en la Biblioteca del Guardia Elite Superior, pero yo no puedo pedir esa información. Sabrán que tramo algo.



Ve con el Guardia Elite Superior y pídele algo de información sobre aumento de jornales. Estoy seguro de que te dirá que lo busques por tu cuenta. Entonces podrás revisar los libros y robar el Reportes de Interrogatorio. Quizás entonces podamos averiguar a dónde fue todo este oro.

1017 Cross Water Holding Company - Das fehlende Gold Willkommen zurück bei der Cross Water Holding Company mein Freund. Ich habe euch erwartet. Ich habe mir einige dieser Akten angeguckt, die Ihr mir besorgt habt und nachdem ich sie mir angesehen hatte... fand ich etwas... Interessantes.



Wie sich herausstellte... wurde das ganze Gold, dass veruntreut wurde, niemals wiedergefunden... es ist immer noch im selben Kiste. Natürlich haben meine Übergebenen, die es nicht finden konnten,gesagt, dass es einfach verschwunden sei... und das heißt, dass wir es besorgen können und keiner würde einen Unterschied merken.



Natürlich kann ich die Stadt nicht verlassen, das würde zu viele Fragen aufwerfen... aber wenn ich einen Freiwilligen hätte, der sich um das Gold kümmern könnte... könnter dieser da runter gehen und das Gold holen... he he he...



Die Kiste is in Fyrkat Hafen versteckt... Anscheinend bewachen 5 Junger Aquantis die Kiste, um jeden Banditen davon fernzuhalten; also müßt Ihr euch erst um sie kümmern... wenn Ihr das getan habt... bringt mir das Gold und ich werde euch euren Anteil geben.

Cross Water Holding Company - The Missing Gold Welcome back to the Cross Water Holding Company friend. I've been expecting you. I went through some of those files that you helped me get a hold of and after going through them... I found something of... interest.



As it turns out... all the gold that was embezzled was never recovered... it is sitting in the same Box. Of course, since my superiors couldn't figure out where it was they just chalked it up to a loss... and that means that we can get it and no one will know the difference.



Of course, I can't leave town and get it since that would raise too many questions... but if I had someone willing to take a cut of the gold... they could go down and get it... he he he...



The crate is hidden in Fyrkat Port... apparently 5 Young Aquantis are bound to it to keep any bandits from taking it so you'll have to take care of them first... after you do that... bring me the gold and I'll give you your cut.

Compañía de Inversiones - El Oro Perdido Nuevamente te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones. He estado esperándote. Revisé algunos de estos reportes que me ayudaste a conseguir y encontré algo... interesante.



Resulta que todo el oro desaparecido está oculto en Caja. Por supuesto, como mis superiores no pudieron encontrarlo, lo dieron como pérdida para la compañía. Eso significa que podemos apropiárnoslo y nadie lo notará.



Por supuesto, no puedo dejar la aldea y buscarlo por mi cuenta, ya que despertaría sospechas. Pero si tuviera a alguien que deseara hacerlo a cambio de una parte del oro, con gusto le indicaría la locación...



La caja está escondida en Puerto Fyrkat. No me llamaría la atención que los Aquantis Joven de la zona traten de impedir la toma, así que tendrás que eliminar unos 5 antes.



Tráeme el oro y tendrás tu parte.

1018 [err][quest_display_name][1018] [err][quest_start_text][1018] [err][quest_display_name][1018] [err][quest_start_text][1018] [err][quest_display_name][1018] [err][quest_start_text][1018]
1019 Erste Klasse Wächter Training - Test I Willkommen bei der Alsianischen Trainings Company.

Wie ich sehe habt Ihr den ersten Rang als Wächter erreicht. Der Anfang einer langen Reise, die euch weit in das Land von Alsius führt. Der Rang, den ihr bekommt, repräsentiert die erreichte Stufe eures Könnens. Im weiteren Verlauf werdet Ihr, sowohl von Euresgleichen als auch von euren Befehlshabern, Anerkennung erlangen.



Die erste Aufgabe, die ich von all meinen Wächtern erwarte, ist mir die Skeletthand, den Skelettkiste und das Stachel eines Altes Schnee Skelett zu bringen. Um sich auf einen Kampf einzulassen müsst Ihr sowohl die Stärken und Schwächen eures Körpers als auch die der anderen auf dem Schlachtfeld kennen.



Kehrt mit der Skeletthand, Skelettkiste und Stachel eines Altes Schnee Skelett zurück und ich werde euch erklären warum ich das von euch verlange.
First Class Guard Training - Test I Welcome to the Alsian Training Company. I see you received your first rank as Guard, the beginning, if you will, of a journey that will take you far into the land of Alsius. The rank you receive represents the level of skill you have achieved. It is through this process that you will gain respect... from your peers... as well as from your commanders.



The first exercise that I ask of all my first rank Guards is to bring me the Skeleton Hand, the Skeleton Chest, and the Spine of a Ancient Snow Skeleton. To engage in combat, you must know the ins and outs of your body... as well as the bodies of those you will find on the battle field.



Return to me with a Ancient Snow Skeleton's Skeleton Hand, Skeleton Chest and Spine and I will explain why I am asking you for this.

Entrenamiento de Guardia Primera Clase - Prueba I Todos sean bienvenidos a la Compañía de Entrenamiento. Veo que recibiste tu primer rango como Guardia. Fuer el principio, por así decirlo, de un viaje que te llevará lejos en las tierras de Alsius. El rango que recibiste representa el nivel de habilidad que has logrado. Es a través de este proceso que ganarás respeto, tanto de tus compañeros como de tus comandantes.



El primer ejercicio que pido a mis Guardias de primer rango es traerme la Mano, las Esternón y la Espina de un Esqueleto Gélido Antiguo. Para involucrarte en combate, debes conocer los puntos fuertes y débiles de tu cuerpo, como así también los de quienes enfrentarás en el campo de batalla.



Regresa a mí con la Mano, las Esternón y la Espina de un Esqueleto Gélido Antiguo y te explicaré por qué te estoy pidiendo esto.

1020 Erste Klasse Wächtertraining - Test II Abermals willkommen zur Alsianischen Trainings Company. Ich nehme an, dass Ihr bereit seid für eure nächste Aufgabe... Das ist gut zu hören, denn eure nächste Prüfung erwartet Euch bereits.



Wenn Ihr durch die eisige Landschaft reist, werdet

Ihr auf alle möglichen Gefahren treffen. Die meisten dieser Bedrohung sind für gewöhnlich die Yetis.

Wo sie herkommen ist unklar. Einige der Yetis sind Zwerge, die ihre Seelen der Dunkelheit übergaben, die das Land überzieht, um im Gegenzug weiterleben zu können.



Die wahre Geschichte wird wohl nie bekannt sein...

aber trotz alledem... Ihr müsst darauf vorbereitet sein ihnen zu begegnen und Ihr müsst wissen, wie Ihr sie besiegen könnt.



Einige der Yeti Junges in diesem Land ähneln sich mit denen, die sich außerhalb von Montsognir herumtreiben. Also eignen sie sich hervorragend zum Üben.



Bringt mir die Fell von diesen Kreaturen um zu beweisen, dass Ihr wisst, wie man mit ihnen umgeht.
First Class Guard Training - Test II Welcome once again to the Alsian Training Company. I assume that you are ready to begin your next exercise... that is good news, because the next lesson is waiting for you.



As you journey through this icy landscape you will encounter all kinds of threats. The most common of these threats are the yeti. Where they came from is unknown. Some of the yeti are dwarfs who gave their souls to the darkness that covers this land, in exchange for saving their lives.



The true story may never be known... but never the less... you must be prepared to encounter them and you must know how to defeat them...



Many of the Yeti Offspring in this land are small compared to the ones that roam outside of Montsognir, so they are good to practice on.



Bring me the Pelt of these creatures to prove to me that you know how to deal with them.

Entrenamiento de Guardia Primera Clase - Prueba II Saludos, nuevamente. Asumo que quieres comenzar tu próximo ejercicio. Esas son buenas noticias, porque tu lección te espera.



A medida que recorras estos gélidos paisajes, encontrarás todo tipo de amenazas. La más común de ellas son los yetis. De dónde vienen es desconocido. Algunas historias descabelladas dicen que se trata de enanos que entregaron sus almas a las fuerzas de la oscuridad a cambio unas décadas más de vida.



Sea como sea, debes alistarte a enfrentarlos y debes saber cómo vencerlos.



Muchos de los Yeti Cría en esta zona son pequeños comparados con los que habitan las afueras de Montsognir, así que son buenos para entrenar.



Tráeme las Piel de esas criaturas para probarme que sabes cómo lidiar con ellas.

1021 Erste Klasse Wächtertraining - Test III Freund! Willkommen zurück zur Alsianischen Trainings Company. Ich bin mir sicher, dass Ihr hier seid um geprüft zu werden... und das beabsichtige ich zu tun.



Bevor Ihr los ziehen könnt um in Montsognir zu üben, muss ich sichergehen, dass Ihr den gefährlichen Treck, hoch zur Stadt, überhaupt schafft.



Direkt auf der anderen Seite dieser Brücke erwartet euch eine ganze Gruppe neuer Bestien...

Eure Aufgabe wird es sein, mir die Klaue von 11 Junger Daggerfang zu bringen.



Das wird mir zeigen, dass ihr, selbst im Falle eines Angriffs, eure Reise nach Montsognir sicher fortsetzen könnt.
First Class Guard Training - Test III Friend! Welcome back to the Alsian Training Company. I have no doubt that you are here to be tested... and that is what I intend to do.



Before you can leave to go train in Montsognir I must be sure that you can make the dangerous trek up to the city.



Just beyond that bridge awaits a whole new group of beasts... your test is to bring me the Claw of 11 Young Daggerfang.



This will prove to me that even in the event of an attack... you will safely complete the journey to Montsognir.

Entrenamiento de Guardia Primera Clase - Prueba III ¡Camarada! Si aceptas ese último desafío, quizás sea la última vez que te salude.



Antes de que puedas proseguir tu entrenamiento en Montsognir, debo asegurarme de que puedas hacer el peligroso viaje a la ciudad.



Más allá del puente espera un nuevo grupo de bestias. Tu prueba es consiste en traerme las Garras de 11 Smilodón Joven



Esto me probará que aún ante un ataque, completarás el viaje a Montsognir a salvo.

1022 Schwert zurückgelassen Hey, seid Ihr beschäftig? Ich habe einen wirklich wichtigen Job für euch. Ich habe gleich ein Duell mit einem Großmaul, mit dem ich mich gestern Nacht angelegt habe. Ich habe irgendetwas über die Frau gesagt, mit der er unterwegs war.



So vergesslich wie ich bin, habe ich dann mein Schwert in der Bar gelassen. Ich kann nicht dorthin zurückgehen, denn ich muss meine Zuversicht aufrechterhalten. Ich werde euch gut bezahlen, wenn Ihr es für mich holt.



Redet nur mit Edwald Drybottom, dem Wirt und sagt ihm, dass Ihr euer Schwert letzte Nacht vergessen habt.
Sword Left Behind Hey! Are you busy? I have a really important job for you. I have a duel in a bit with some loud mouth I got into an argument with last night. Something about what I said about the woman he was with.



Anyway, being the thick skull that I am, I left my Sword at the bar. I can't go in there to get it because I have to maintain my confidence. I'll pay you pretty well if you do it for me.



All you have to do is talk to bartender, Edwald Drybottom, and tell him you left your Sword there last night.

Espada Olvidada ¡Oye! ¿Estás en medio de algo? Tengo un trabajo realmente importante para ti. En unos momentos tendré un duelo con un bocón con el que discutí anoche. Dije algo sobre la mujer con quien él estaba.



De todas formas, soy tan cabeza dura que dejé mi Espada en la taberna. Mi contraparte llegará en cualquier momento, y no quiero que piense que huí. Te pagaré bastante bien si vas por mi Espada.



Todo lo que tienes que hacer es hablar con el tabernero, Edwald Drybottom, y decirle que anoche dejaste tu Espada allí.

1023 [err][quest_display_name][1023] [err][quest_start_text][1023] [err][quest_display_name][1023] [err][quest_start_text][1023] [err][quest_display_name][1023] [err][quest_start_text][1023]
1024 Der Master Lord - Aufgabe I Willkommen Reisender... im Herzne Alsius...

schaut es euch an...Stadt Montsognir!



Ich bin der Master Lord und ich bin der amtierende Funktionär bei Abwesenheit meines Herren, Imperator Gash. Ich bin nicht nur der Funktionär von Stadt Montsognir, alle Overlords und Underlords müssen mir Antwort erstatten!



Ich bin das, was Ihr... einen Halbkönig nennen würdet... ahem... aber das bleibt zwischen uns.



Ich habe von euren großen Taten gehört und würde euch gerne in meine Dienste stellen... als Berater natürlich.



Viele Clans haben sich beschwert, das Ihre Trainingszone von Yeti überrannt wird. Natürlich bin ich mir der Anwesenheit dieser Yeti bewusst, aber... das macht das Training doch viel realistischer. Aber diese Krieger sind das Leben und das Blut des Königreichs...und so weiter... eure erste Aufgabe wird es sein, diese Yeti zu töten, die sich dort wohl zu wohl fühlen. Ich bin mir sicher, dass Ihr mit dieser Aufgabe keine Probleme haben werdet.



Nehmt den südlichen Weg aus der Stadt. Wenn Ihr die Hügel hinunter gereist seid, erscheint zu eurer linken ein Pfad... folgt ihm bis zum Trainingsplatz der Clans. Oh! Und bringt mir ihre Fell, damit ich sie den Clans für eine kleine Spende schicken kann... ein König muss schon seine Einnahmen regeln... ahem...
The Master Lord - Task I Welcome traveler... to the heart of Alsius... behold... Montsognir City!



I am the Master Lord, and am the acting official in the absence of my lord, Emperor Gash. Not only am I the official of Montsognir City, but all other Overlords and Underlords must answer... to me.



I am what you would call... a half king... ahem... that is only between you and I.



I have heard of your great deeds throughout the land and would be willing to hire you for your services... as a consultant, of course.



It seems that many of the clans have been complaining that their practice area outside of town has become overrun with the Yeti. Of course, I feel the presence of the Yeti simply makes it a more... realistic training area. Nevertheless, the warriors are the life and blood of this kingdom... and so... your first task will be to clear out some of the Yeti that have become too comfortable there. I have no doubt that you have handled these creatures before, so this should be just another notch on the belt.



Take the south passage out of town. Once you travel down the hill a path will appear to your left... follow it to the clan's training site. Oh! Be sure to bring me their Pelt... so I might send them to the clans with a request for some donations... a king must keep his taxes... ahem...

El Guardia General Superior - Tarea I Te doy la bienvenida al corazón de Alsius. ¡Contempla Ciudad de Montsognir!



Soy el Guardia General Superior, el oficial a cargo ante la ausencia de nuestro señor, el Emperador Gash. No sólo estoy al mando aquí, en Ciudad de Montsognir, sino que todos los Guardias Superiores deben responder a mí.



Podrías decir que soy... medio rey, ajem, pero que quede entre nosotros.



He escuchado de tus grandes proezas a lo largo de estas tierras y me interesaría contratar tus servicios, como un ayudante, por supuesto.



Parece que muchos de los clanes han estado quejándose sobre la sobrepoblación de Yeti en las áreas de práctica en las afueras de la ciudad. En realidad, yo siento que así tienen un desafío más realista. Sin embargo, los soldados son la sangre de este reino. Por esto, tu primera tarea será eliminar algunos de los Yeti tan cómodamente instalados allí. No tengo duda de que lidiaste con estas criaturas antes, así que esto no debiera ser más que un nuevo raspón en tu equipamiento.



Toma la salida sur. Cuando desciendas la colina, encontrarás un camino hacia tu izquierda. Síguelo hasta el área de entrenamiento de los clanes. ¡Oh! Asegúrate de traerme las Piel de los Yeti... así puedo enviarlas a los clanes con un pedido de donaciones. Un rey debe encargarse de los impuestos, ejem...

1025 Der Master Lord - Aufgabe II Für die Ehre von Alsius. Der Meister ist zurückgekehrt!



Ihr könnt gar nicht glauben, wie sehr sich die Clans gefreut haben, als ich ihnen die Yeti Felle geschickt habe. Es ist, als ob jemand den Großen Krieg allein gewonnen hätte...



Ihr werdet auch sehr nützlich für den zweiten Job sein. Ich habe einen Brief vom Overlord von Birka erhalten und er hat Ärger mit den Junger Leibeigener, die die Lieferwege blockieren. Die Karren müssen ständig einen Überfall fürchten... und manche Karren schaffen es nicht einmal in die Stadt. Ich weiß nicht, ob Ihr diesen... diesen abartigen Faultieren schon begegnet seid! Aber Ihr solltet auf jeden Fall Unterstützung dabei haben, denn sie sind unbarmherzig. Ich wünschte, ich könnte euch ein paar Wächter mitschicken... aber diese wurden bereits berufen, einige wichtige Funktionäre zu einer Ratssitzung zu eskortieren.



Geht in Richtung Süden von Stadt Montsognir und Ihr werdet Birka im Westen sehen. Auf eurem Weg werdet Ihr sicher die Junger Leibeigener sehen. Schneidet ihre Hand ab. Dann werden sie nie mehr den frischen Wind von Alsius atmen können!
The Master Lord - Task II For the glory of Alsius. My champion returns!



I cannot tell you how happy the clans were when I sent them the yeti pelts you brought back. It's as if I single handedly won the great war...



Anyway, I think you will be very useful for this next job. I received a letter from the Overlord of Birka, and he is having trouble keeping the Young Thrall off of the supply routes. Carts are constantly in fear of raids... and some carts aren't even making it to the city.



I am not sure if you have encountered these... these... disgusting sloths! But be sure you have some help, because they are relentless. I wish I could spare some guards to aid you... but I am already in the midst of escorting officials here for a council meeting in a few days time.



Head south from Montsognir City and you will see Birka to the west. On your way there, I am sure you'll find the Young Thrall. Cut their Hand off so they may never again breathe the sweet winds of Alsius!

El Guardia General Superior - Tarea II Te doy la bienvenida al corazón de Alsius. ¡Contempla Ciudad de Montsognir!



Soy el Guardia General Superior, el oficial a cargo ante la ausencia de nuestro señor, el Emperador Gash. No sólo estoy al mando aquí, en Ciudad de Montsognir, sino que todos los Guardias Superiores deben responder a mí.



Podrías decir que soy... medio rey, ajem, pero que quede entre nosotros.



He escuchado de tus grandes proezas a lo largo de estas tierras y me interesaría contratar tus servicios, como un ayudante, por supuesto.



Parece que muchos de los clanes han estado quejándose sobre la sobrepoblación de Thrall Joven en las áreas de práctica en las afueras de la ciudad. En realidad, yo siento que así tienen un desafío más realista. Sin embargo, los soldados son la sangre de este reino. Por esto, tu primera tarea será eliminar algunos de los Thrall Joven tan cómodamente instalados allí. No tengo duda de que lidiaste con estas criaturas antes, así que esto no debiera ser más que un nuevo raspón en tu equipamiento.



Toma la salida sur. Cuando desciendas la colina, encontrarás un camino hacia tu izquierda. Síguelo hasta el área de entrenamiento de los clanes. ¡Oh! Asegúrate de traerme las Mano de los Thrall Joven... así puedo enviarlas a los clanes con un pedido de donaciones. Un rey debe encargarse de los impuestos, ejem...

1026 Der Master Lord - dem Ork Anführer trauen Die Pläne, die ihr mir zurückgebracht habt enthielten mehr Informationen als ich es ursprünglich geahnt hatte. Es scheint, als ob die Meute die ihr massakriert habt wochenlang Informationen über den Alsiuskrieg gesammelt hat... Sie haben lediglich auf den richtigen Augenblick gewartet, um zum Lehnsherren zu gelangen.



Ich war noch mehr überrascht als ich herausfand, dass einer meiner Leute Informationen für Gold verkauft hat...



Bevor er... fortfuhr... informierte er mich, dass Hellu, König der verlorenen Orks, geplant hatte, diese Informationen zu verwenden, um Stadt Montsognir zu belagern. Aber erst, wenn alle Krieger sich dazu aufgemacht haben, die Angriffspläne umzusetzen. Hellu plante, die Unterstützung der Ausgewachsener Greif und der Meister der Berg Goblin Schamanen zu erkaufen.



Sie treffen sich vor Sonnenuntergang bei irgendwelchen alten Ruinen.



Geht zum Aussichtsposten auf dem Hügel außerhalb der Stadt. Ihr kommt dorthin, wenn Ihr Richtung Friedhof geht. Wenn Ihr beim Aussichtsposten angelangt seid, werdet Ihr die Ruinen sehen können.



Begebt euch so schnell wie möglich dorthin, und wenn Ihr dort seid... Ich will, dass Ihr das Blut jedes Meister der Berg Goblin Schamanen und Ausgewachsener Greif den ihr findet, vergießt.



Lasst das all jenen eine Lehre sein, die sich mit Alsuis anlegen!



Gnade gebürt denen die vergeben!
The Master Lord - Daring the Orc Chief The plans you brought back to me had more information in them than I had originally anticipated. It would seem as if the pack you massacred had been collecting information about the Alsius war plans for weeks... they were just waiting for the right moment to get to the Overlord.



I became further surprised when I found out that one of my very own had been supplying information in exchange for gold...



Before he... moved on... he informed me that Hellu, king of the lost orcs, was planning to use this information to lay siege to Montsognir City once all the warriors had headed off to implement the attack plans. In fact, Hellu was planning to buy the support of the Adult Gryphonite and the Goblor Master Guard.



They are meeting before sun down at some old ruins.



Get to the lookout post on the hill outside of the city. You can get there by heading to the cemetery. Once you get to the lookout post, you'll see the ruins.



Get there as fast as you can, and once you get there... I want you to spill the blood of every Goblor Master Guard and every Adult Gryphonite you find.



Let this be a message to all who challenge Alsius!



Mercy is for those who forgive!

El Guardia General Superior - Desafiando al Jefe Orco Los planes que trajiste tenían más información que la que yo esperaba. Pareciera que el grupo que eliminaste había estado recolectando información sobre los planes de guerra de Alsius por semanas. Sólo estaban esperando el momento exacto para ir por el Guardia Elite Superior.



Me sorprendí más cuando supe que uno de los míos había estado proveyendo información a cambio de oro.



Antes de... despedirse... me informó que Hellu, el rey de los orcos, estuvo planeando usar esta información para sitiar Ciudad de Montsognir una vez que todos los soldados hayan comenzado a implementar los planes de ataque. De hecho, Hellu estuvo planeando comprar el apoyo de los Grifonita Adulto y los Goblor Guardia Maestro.



Se encontrarán antes del anochecer en las antiguas ruinas del risco.



Ve hasta el puesto de observación en la loma en las afueras de la ciudad. Desde allí verás las ruinas.



Llega al lugar tan rápido como puedas y una vez allí, quiero que derrames la sangre de todo Goblor Guardia Maestro y de todo Grifonita Adulto que encuentres.



¡Que este sea un mensaje para todo aquel que desafíe a Alsius!



¡La piedad es para los débiles!

1027 Der Master Lord - Anführer der Orcs Hellu wartet auf seinen Tod mein Freund... wir sollten ihn nicht warten lassen...



Ihr werdet Hellu an der Grenze zu Gokstad finden. Um dorthin zu gelangen, geht Ihr durch Stadt Birka nach Helluland.



Der Ort wimmelt vor Ork Marodeur... mehr und mehr von ihnen schlittern da jeden Tag raus... Ich habe vor einiger Zeit einen Waffenstillstand mit Hellu geschlossen... zum Tausch für ein Friedensabkommen habe ich ihm erlaubt, ein kleines Gebiet zu verwalten.



Frieden... zu welchem Preis?!



Das Land ist verseucht mit Ork Marodeuren... aber all das wird sich ändern...



Zuerst werdet ihr Hellus persönliche Leibwächter umbringen... dann bringt Ihr mir den Hellus Kopf des Ork-Königs selbst!



The Master Lord - Head of the Orc Hellu awaits his death my friend... we should not keep him waiting...



You will find Hellu just outside of Gokstad. To get there, you'll go through Birka City, into Helluland.



The place is crawling with Orc Marauder... more and more are slithering out of there everyday... I made a truce with Hellu a long time ago... in exchange for a peace agreement, I would allow him to govern a small territory.



Peace... at what price?!



The land is infested with Orc Marauder... but that is all going to change...



First, you will kill Hellu's personal guards... then you will bring me the Hellu's Head of the orc king himself!

El Guardia General Superior - La Cabeza del Orco Hellu espera su muerte, camarada. No deberíamos hacerlo esperar.



Encontrarás a Hellu justo afuera de Gokstad. Para llegar allí, atravesarás Ciudad de Birka hacia Helluland.



El lugar está plagado de Orco Merodeador... más y más de ellos salen de la zona cada día. Hice un pacto con Hellu hace mucho tiempo. Le dejaría gobernar un pequeño territorio a cambio de la paz de nuestros habitantes.



Paz... ¿a qué precio?



El territorio está infestado de Orco Merodeador. Pero eso está a punto de cambiar.



Primero, matarás a los guardias de Hellu. Luego, me traerás la Cabeza de Hellu ¡del mismísimo jefe orco!

1028 Helft dem Heiler - Epidemie Habt Ihr in letzter Zeit irgendwelche Flüche ertragen müssen? Ich versuche nicht, euch Sorgen zu bereiten... es ist nur, dass ich einige Leute hier habe, die hohes Fieber haben und seit einigen Tagen im Bett liegen müssen.



Ich denke, der Fluch kommt von einer der Bestien in der Nähe der Stadt... Aber es ist schwierig, sich sicher zu sein von welcher...



Unglücklicherweise liegt mein Gehilfe ebenfalls im Bett... Ich könnte wirklich eure Hilfe brauchen, um mir einige Gegenstände zu bringen, damit ich herausfinden kann, welche Bestie das war.



Ich werde einige Federn brauchen aus Junger Greif , einige Haar aus Junger Lycan, einige Fell aus Albinobär. Dann werde ich in der Lage sein einige Tests zu machen um herauszufinden, welche diesen Fluch herbeigeführt hat.



Um sicher zu gehen, nehmt diese Amulett des Fluchwiderstands... es wird euch kurzzeitig gegen den Fluch schützen bei Eurem Kampf... beeilt euch jedoch... es wirkt nur für kurze Zeit.
Help the Healer - Epidemy Have you been experiencing any curses lately... I'm not trying to worry you... it's only because I have quite a few people that have high fevers and have been bed ridden for a few days now.



I think the curse has been coming from one of the beasts around the city... but it it's too hard to be sure which one...



Unfortunately, my assistant is also bed ridden... I could really use your help in bringing me some items so I can find out which beast has been causing this.



I'll need Feathers from Young Gryphonite, Hair from Young Lycan, and Fur from Albino Bear. Then I'll be able to run some tests to find out which one is causing this curse.



Just to be on the safe side, take this Amulet of Curse Resistance... it will temporarily resist the curse while you are in combat... don't take too long though... it will only work for short intervals.
Ayuda al Sanador - Epidemia ¿Experimentaste algún malestar recientemente? No quiero preocuparte... Es que tengo bastante gente con fiebre, que ha estado en cama por varios días ya.



Creo que la peste proviene de una de las bestias de los alrededores de la ciudad... pero es muy difícil estar seguro de cuál.



Desafortunadamente, mi asistente también está postrado. Me sería de gran ayuda que me traigas unas muestras para que yo pueda descubrir qué bestia ha estado causando esto.



Necesitaré Plumas de Grifonita Joven, Pelo de Licántropo Joven, y Pelaje de Oso Albino. Entonces, podré hacer algunas pruebas para averiguar cuál está causando esta peste.



Es mejor prevenir que curar, así que toma este Amuleto de Inmunidad... Te permitirá resistir temporalmente la peste, mientras estés en combate. Pero no te tomes mucho. Sólo funcionará por poco tiempo.
1029 Hilf dem Heiler - Stoppt den Fluch Schön euch wiederzusehen! Ich habe die Gegenstände, die Ihr mir gebracht habt untersucht und die Unterhaltungen, die ich mit den Leuten hatte, die verflucht wurden, passte genau zu den Ergebnissen... Sie waren alle einer Gruppe von Schneebären von Stadt Montsognir ausgesetzt.



Als ich genauere Test an dem Fell durchführte, das Ihr mir gebracht habt, fand ich heraus, dass die Ausgewachsener Albino Bär, die Selben waren, die von dem Geist verflucht wurden... wenn damit die Bürger von Stadt Montsognir verletzt werden sollten... ich bin mir nicht sicher.



Das Wichtigste ist, dass sich dieser Fluch unter den Ausgewachsener Albino Bär ausbreiten wird und weiterhin ein Problem der Leute von Stadt Montsognir sein wird.



Die gute Nachricht ist, dass es eine seltene aber einfache Heilung gibt... es wächst nicht hier im schneebedeckten Alsius, aber ich werde diese Informationen zum Master Lord bringen, damit er es anfordern kann und damit es in den Hafen von Gokstad geliefert wird.



Während ich das tue, nehmt Ihr bitte wieder das Amulett des Fluchwiderstands an euch und geht aus der Stadt und sucht die verfluchten Ausgewachsener Albino Bär und haltet den Fluch auf, damit er sich nicht weiter ausbreitet.



Laut der Unterhaltung mit den verfluchten Leuten... sollen es nur fünf oder sechs von ihnen sein.



Viel Glück.
Help the Healer - Stop the Curse Good to see you again! I tested the items you brought me, and the results match the interviews that I had with all those who are currently cursed. They all expressed some exposure to a group of snow bears outside of Montsognir City.



When I conducted further tests on the fur you brought me, I found that the Adult Albino Bear were the ones who received the curse from the spirit... whether it was in fact to harm the citizens of Montsognir City... I cannot be sure.



The most important thing is that this curse will spread among the Adult Albino Bear and will only continue to present a problem for the people of Montsognir City.



The good news is that there is a simple but rare cure... it doesn't grow here in the snowy lands of Alsius, but if I take the rest of this information to the Master Lord, he can order it and have it shipped to the Gokstad port city.



While I do that, I want you to take the Amulet of Curse Resistance again and go out of the city to find this group of cursed Adult Albino Bear and stop the curse from spreading.



According to the interviews with those that are cursed... there should only be five or six of them.



Good luck.

Ayuda al Sanador - Detén la Peste ¡Es bueno verte de nuevo! Experimenté con los objetos que me trajiste y los resultados coinciden con lo que comentaron los infectados. Todos ellos mencionaron alguna exposición a un grupo de osos en las afueras de Ciudad de Montsognir.



Cuando hice más pruebas con las pieles, descubrí que fueron los Oso Albino Adulto los que transmitieron la peste. Me pregunto si alguien los usó como medio para hacernos daño.



Lo más importante es que esta peste se esparcirá entre los Oso Albino Adulto y continuará siendo un problema para la gente de Ciudad de Montsognir.



Las buenas noticias es que hay una cura, rara, pero simple. No crece aquí, en las nevadas tierras de Alsius, pero si llevo la información al Guardia General Superior, él puede ordenarla y hacer que la envíen al pueblo costero de Gokstad.



Mientras hago eso, quiero que tomes el Amuleto de Inmunidad de nuevo y salgas de la ciudad para encontrar este grupo de Oso Albino Adulto infectados y detener el esparcimiento de la peste.



De acuerdo a lo que dicen los infectados, debiera haber sólo 5 o 6 Oso Albino Adulto.



Buena suerte.

1030 Helft dem Heiler - Das Heilmittel Ich habe soeben etwas erfahren!



Heute ist der Tag an dem die Schiffsladung der Gegenstände ankomme wird, die wir brauchen um den Fluch verschwinden zu lassen!



Ich kann nicht darauf warten, dass der Versorgungskarren sie hierher bringt... das könnte Tage dauern... und wegen der Gefahren, die die Reise nach Gokstad Hafen birgt... brauche ich jemanden, der stark und schnell ist... wie Ihr es seid.



Nun beeilt Euch... begebt Euch nach Gokstad Hafen, bevor die Schiffsladung ankommt. Wenn Ihr dort ankommt, redet mit Ferstel und gebt ihm eine Kopie der Anordnung.



Sobald Ihr die Lieferungsgegenstände bekommt, kommt Ihr hierher zurück... der Fluch wird dann gebrochen werden!
Help the Healer - The Cure I have just received word!



Today is the day the shipment of items we need to cure the curse will be coming in!



I cannot wait for the supply cart to carry it here... that could take days... and with the dangers of travel to Gokstad Port... I'll need someone fast and strong... like yourself.



Now hurry... get to Gokstad Port before the shipment comes in. When you get there, talk to Ferstel and give him this copy of the Order.



As soon as you get the Shipment Items, get back here... the cursed won't last much longer!

Ayuda al Sanador - La Cura ¡He recibido noticias!



¡Hoy llega el envío de ítems que necesitamos para curar la plaga!



No puedo esperar a que la carreta de suministros los traiga. Eso podría llevar días. Y con lo peligroso que es viajar a Puerto de Gokstad, necesitaré a alguien rápido y fuerte. Como tú.





Ahora, apresúrate. Ve a Puerto de Gokstad antes de que salga el envío. Cuando llegues allí, habla con Ferstel y entrégale esta copia del Orden.



Tan pronto obtengas los Cargamento, vuelve tan rápido como puedas. ¡A esa peste no le queda mucho!

1031 Siulas, der geflügelte, alsianische Wolf Hast Du die Statue in der Mitte des Brunnens gesehen, als Du in Stadt Montsognir angekommen bist? Es ist ein glorreiches Monument... Aber nur Wenige kennen die wahre Geschichte dieser Statue...



Auf den ersten Blick denkst Du sicher, es ist ein Gargoyle... oder ein fliegendes Reptil... aber in Wirklichkeit ist es ein geflügelter Wolf... es ist Siulas, der legendäre, geflügelte Wolf von Alsius...



Obwohl keiner existierte... haben viele Feinde den Wolf gesehen... und in Wirklichkeit... sind sie es, die ihm seinen Namen gegeben haben. Als wir nach Alsius kamen, waren die Krieger, die wir trafen grimmig. Zu oft wurden wir von Syrtis und Ignis zurückgedrängt... bis die Krieger vom Imperator Gash selbst geführt wurden. Er entfachte die Bösartigkeit seiner Krieger... und bald wurden aus den Kriegen dann Siege für uns.



Wenn die Feinde die Hügel von Alsius betreten würden, würden die Krieger auf sie zurennen... und sie ohne Gnade abschlachten... so wie es der Wolf getan hat...



Die Überlebenden... wenn es welche gab... würden es ihren Kommandanten erzählen... sie würden sagen, dass die alsianischen Krieger auf die Hügel gelaufen sind... für einen Moment... würde es so aussehen, als würden die Krieger wie fliegende Wölfe aussehen... Flügel ausgebreitet... Zähne zeigen... Augen bereit...



Daraus entstand die Geschichte des geflügelten Wolfs... das Gesicht von Alsius. In der Tat eine ehrenhafte und bemerkenswerte Kreatur...



Vielleicht willst Du auch Deine Zähne zeigen...



Bring den Zähne von 7 Ausgewachsener Schnee-Wolf nach Brunnen und tauch sie in das Wasser. Zeig dem geflügelten Wolf Respekt... und er wird Dich beschützen und Kraft im Kampf geben.



Kehr zu mir zurück, wenn Du fertig bist.
Siulas, the Alsirian Winged Wolf Did you see the statue in the middle of the fountain when you first arrived in Montsognir City? It is a glorious monument... but few know the true story behind its stoic presence.



At first glance you may think that it is a gargoyle... or a flying reptile of sorts... but it is really a winged wolf... it is Siulas, the legendary winged wolf of Alsius...



Although one does not exist... many enemies of Alsius have seen the wolf... in fact... they are the ones that gave it its very name. When we first came to Alsius the warriors were met with fierce opposition. Too many times we were pushed back by Syrtis and Ignis... until the warriors were led by Emperor Gash himself. He brought out the ferocity of his soldiers... and soon the wars became victories.



When the enemy would march on the hills of Alsius, the warriors would run toward them... and slaughter their enemies without mercy... just as the wolf does...



Then, the survivors... if there were any... would tell their commanders what happened... they would tell them that when the Alsirian warriors would run down the snowy hills... for a moment... it would look like the warriors were a flying wolf... wings spread... teeth showing... eyes ready...



So became the story of the winged wolf... the face of Alsius. Truly a glorious and remarkable creature...



Perhaps you would like to show your teeth...



Bring the Teeth of 7 Adult Snow Wolf to the Fountain and cast them into the water. Show the winged wolf respect... and he will protect you and give you strength in battle.



Return to me once you have finished.

Siulas, el Lobo Alado ¿Viste la estatua de la fuente cuando llegaste a Ciudad de Montsognir por primera vez? Es un monumento glorioso, pero pocos saben la verdadera historia detrás de su estoica presencia.



A primera vista, puedes pensar que es una gárgola, o alguna especie de reptil volador. Pero en realidad, se trata de un lobo alado. Se trata de Siulas, el legendario lobo alado de Alsius.



A pesar de que no existe tal animal, muchos enemigos de Alsius dicen haberlo visto. De hecho, fueron ellos los que le dieron su nombre.



Cuando comenzó el proceso de expansión del imperio, muchas veces nos vimos obligados a retroceder ante syrtenses e ignitas. Hasta que el mismo emperador Gash se puso al frente. Sacó a relucir la ferocidad de los soldados y pronto las batallas se convirtieron en victorias.



Cuando el enemigo marchaba sobre las lomas de Alsius, los soldados corrían hacia ellos, y los masacraban sin piedad, como lo haría un lobo...



Entonces, los sobrevivientes, si los hubiera, contaban lo sucedido a sus comandantes. Les decían que los soldados alsirios, al avanzar dando altos trancos por las nevadas lomas, por un momento parecían mantenerse en el aire. Eventualmente, esa combinación de imágenes creó la historia del lobo alado, como la cara de Alsius. En verdad una criatura gloriosa y destacable.



Desde entonces, seguimos una tradición. Lo recién llegados arrojan dientes de animal en la fuente, para la buena suerte.



Sé que suena tonto, pero si quieres formar parte de ella, consigue Diente de 7 Diente y arrójalos a la Fuente.



Regresa a mí luego.

1032 Tötet den Freund Wenn es Euch nichts ausmacht, rede ich lieber nicht so viel. Ich will nur gerne meine Schicht beenden und nach Hause gehen...



Es ist nicht, dass ich Euch nicht mag... es ist nur, dass.. nun... mein Partner und ich waren vor einigen Tagen auf einem Streifzug und ich habe etwas gesehen, was ich noch nie zuvor gesehen habe.



Ich habe mit meinem Partner seit einigen Jahren immer den gleichen Weg patroulliert, doch dann sind wir einem Geist begegnet...



Die Leute denken, dass sich die Dinge hier nicht ändern... aber... das Böse in diesem Gebiet wird immer stärker...



Die Geister wandeln in dem Gebiet herum... wir dachten, sie sehen uns nicht... aber nun greifen sie vermehrt an...



Das ist uns passiert... wir haben uns gewehrt, aber die Geister sind unbarmherzig... Ich habe gesehen, wie sich mein Partner in eine Wolfbestie verwandelte...



Ich hatte... ich hatte keine Möglichkeit außer die Flucht anzutreten...



Jedoch bin ich nicht der Einzige... viele haben die gleiche Erfahrung gemacht...



Ich habe meinen Partner gesehen... oder das was von ihm übrig ist... er war ein Mann von Integrität und Stolz; Ich wünschte nur, ich könnte ihn aus seiner misslichen Lage befreien.



Wenn Ihr das Lycan seht, dann bekämpft es... es ist ein Mann gefangen im Körper eines Monsters.
Kill the Friend If it's all right with you, I'd rather not talk too much. I just like to do my shift and go home...



It's not that I don't like you... it's just that... well... my partner and I were on patrol a few days ago and I saw something I've never seen before.



I've patrolled the same walk with the same partner for years, but we ran into a spirit...



People don't think things are changing around here... but... the evil in these parts are getting stronger...



The spirits use to just roam the area... we thought they couldn't even see us... but more and more they attack...



That's what happened to us... we tried to fight back, but the spirits are relentless... I watched my partner turn into a wolf beast...



I had... I had no choice but to flee...



I am not the only one either... many have had the same experience...



I have seen my partner... or what is left of him... He was a man of integrity and honor; I just wish I could put him out of his misery.



If you see the Lycan, put the beast down... it is a mere man trapped in a monster.

Mata al Amigo Si no te importa, prefiero no hablar. Sólo quiero hacer mi tarea e irme a casa...



Nada personal, es que... mi compañero y yo estábamos patrullando hace unos pocos días y vi algo que no había visto nunca antes.



Había patrullado la misma ruta con el mismo compañero por años, pero por primera vez nos topamos con un espíritu.



La gente no cree que las cosas estén cambiando por aquí, pero el mal en esta zona se está volviendo más fuerte.



Se decía que espíritus deambulaban por la zona, pero que ni siquiera prestaban atención a quienes se los cruzaban. Ahora, en cambio, atacan cada vez más.



Y de eso fuimos víctimas. Tratamos de defendernos, pero los espíritus son implacables. Hasta vi cómo uno de ellos transformaba a mi compañero en una bestia.



No tuve otra opción más que correr.



Y no soy el único. Muchos tuvieron la misma experiencia.



He visto a mi compañero, o lo que queda de él. Era un hombre íntegro y honorable. Sólo quisiera sacarlo de su miseria.



Si ves al Licántropo, elimina a la bestia. No es más que un hombre atrapado en un monstruo.

1033 Räuber Sucht Ihr eine kleine Extraaufgabe?



Ich habe einen Job für euch. Ich bringe viel Fleisch in die Stadt und ich habe eine der größten Nahrungsmittelläden in Alsius. Das Problem ist, all diese Junger Leibeigener stören meine Geschäfte.



Die Junger Leibeigener sind vor kurzem ins Tal gezogen, wo ich die Schneebären jage... die Junger Leibeigener fressen meine Erträge und das kann ich mir nicht leisten!



Ich weiß, wie viele Schneebären ich jeden Monat erlegen muss, damit das Dorf zufrieden ist, ich habe manchmal sogar noch etwas übrig, um es an andere Dörfer zu verkaufen. Die Junger Leibeigener interessiert das nicht... sie töten einen Bären, essen ein Stück und töten am nächsten Tag wieder einen!



Sie müssen aufgehalten werden, aber meine Jäger sind nicht erfahren genug, um solche bösen Biester zu töten. Ich bezahle euch für jeden Junger Leibeigener, den Ihr mir bringt.
Predators I bring in a lot of the meat around the city, and I'm one of the largest food companies in Alsius. Problem is, I have all these Young Thrall interrupting my profits.



See, the Young Thrall have recently moved down the valley, where I hunt the snow bears... the Young Thrall have been eating my profits, and I can't afford it!



I know how many snow bears I have to bring in each month to keep the population of the city satisfied, I even have a little left over that I can sell to some of the other towns. The Young Thrall are reckless though... they kill a bear... eat a part of it... and kill another a day or so later!



They must be stopped, but my hunters are not skilled enough to handle such savage beasts. I'll pay you for each Head you bring me.

Depredadores Suelo traer mucha comida a la ciudad, soy parte de uno de los mayores proveedores de Alsius. El problema es que tengo a todos estos Thrall Joven interrumpiendo mis ganancias.



Verás, recientemente, los Thrall Joven llegaron al valle, justo a donde cazo los osos albinos. Los Thrall Joven se han estado comiendo mis ganancias ¡y no puedo permitirlo!



Sé cuantos osos albinos tengo que traer para abastecer la población de la ciudad. Incluso me quedan algunos sobrantes que puedo vender a otros pueblos. Los Thrall Joven lo arruinan todo. Matan un oso, comen una parte, matan otro oso, y así, día tras día.



Debemos detenerlos, pero mis aprendices no son lo suficientemente hábiles para lidiar con tales bestias salvajes. Te pagaré por cada Cabeza que me traigas.

1034 Siulas Kostüm Du weißt, dass das Fest zu Ehren von Siulas, dem geflügelten Wolf, schon in ein paar Wochen stattfindet.



Im ganzen Königreich werden wir die Wiedergeburt von Alsius feiern und wir werden uns der Pracht dieses Landes erinnern. Dieses Fest gedenkt dem Tag, als Garm zurückkam und den Tod seines Vaters rächte.



Stück für Stück hat Garm das Königreich wieder aufgebaut und seinen Stolz und seine Pracht wieder hergestellt. Alle die, die um die schneebedeckten Hügel wohnen, wissen, dass der geflügelte Wolf sie in der Schlacht beschützen wird.



Es ist Tradition, dass der Schneider ein riesiges Kostüm des geflügelten Wolfs anfertigt, das bei dem Fest getragen wird. Alle Bewohner täuschen dann vor, Krieger von Ignis und Syrtis zu sein und fliehen vor dem geflügelten Wolf. Der geflügelte Wolf bezwingt jeden Feind und wir haben danach ein großes Fest.



Es ist Tradition, das ein Krieger vom Land, das Wolf Wolfspelz für das Kostüm zur Verfügung stellt. Ich habe noch niemanden dafür ausgewählt, aber wenn Du es tun willst, wähle ich Dich für diesen Job.



Bring mir 10 der besten Wolf Wolfspelz, die Du im Land finden kannst. Das sollte ausreichen, damit der Schneider ein Kostüm von Siulas herstellen kann.
Siulas Costume You know the festival of Siulas, the Winged Wolf, is only a few short weeks away.



All around the kingdom we will celebrate the rebirth of Alsius and all will remember the glory of this proud land. The festival commemorates the day that Garm returned to this land to avenge his father's death.



Piece by piece, Garm rebuilt this kingdom and restored its pride and glory. All who live around these snow-capped mountains know that the winged wolf follows them into battle and protects them.



It is tradition to custom tailor a huge costume of the winged wolf to be worn during the festival. Then all the villagers pretend to be warriors from Ignis and Syrtis and flee from the winged wolf. The winged wolf brings every enemy to its knees, and we continue the celebration with a big feast.



It is tradition that a warrior from the land provide the Wolf Pelt for the costume. I have not yet selected any one for this, but if you would like to partake in this I will select you for this job.



Bring me 10 of the finest Wolf Pelt you can find in the land. That should be more than enough for me to tailor the costume of Siulas.

El Disfraz de Siulas Ya sabes que el festival de Siulas, el lobo alado, es en sólo un par de semanas.



Todos en el reino estaremos celebrando el renacimiento de Alsius y recordando la gloria de esta tierra. El festival conmemora el día en que Garm regresó a Alsius a vengar la muerte de su padre.



Pieza a pieza, Garm reconstruyó un imperio y recuperó su orgullo y gloria. Todos los que viven alrededor de estas montañas de picos nevados sabemos que el lobo alado los sigue a la batalla y los protege.



Es tradición crear un enorme disfraz del lobo alado y usarlo durante el festival. Entonces, todos los ciudadanos fingen ser soldados de Ignis y Syrtis y huyen del lobo alado. Finalmente, se arrodillan ante él y continuamos la celebración con un gran festín.



Es tradición que un soldado provea la Piel de lobo para el disfraz. Todavía no elegí a nadie, pero si te interesa ser parte de esto, tienes el trabajo.



Tráeme 10 de las mejores Piel de lobo que puedas encontrar por aquí. Eso debería ser suficiente para que yo confeccione el disfraz de Siulas.

1035 Ehre die Freunde Hallo Reisender! Falls ich es dir noch cniht gesagt habe... willkommen im Imperator's Kelch... meiner Taverne natürlich... und den besten Getränken in ganz Alsius.



Wenn Ihr draußen aus der Kälte reinkommt... ist das hier immer die erste Anlaufstelle. Holt Euch einen kalten Krug, einen warmen Sitzplatz, und einige enge Freunde... bald werdet Ihr wissen waurm es Imperator's Kelch heißt! Ha ha ha!



Natürlich habe ich niemals davon geträumt, eine Taverne zu besitzen... Ich war einst ein Krieger... und kämpfte für die Ehre von Alsius.



Und was für eine Ehre... mein Name war weit verbreitet im ganzen Land...



Eines Nachts... während ich zusammen mit vier von meinen engsten Freunden in den Bergen von Alsius unser Lager aufgeschlagen habe... hat uns eine Horde Junger Greif (Monster: gryphonite_common_young|2195) in den Hinterhalt gelockt. In der Dunkelheit der Nacht konnten wir unsere Waffen nicht finden... wir waren machtlos... falls Ihr glaubt das sei eine Geschichte vom Heldenmut... seid Ihr auf dem falschen Weg.



Jeder meiner Freunde wurde abgeschlachtet... einer nach dem anderen... bis ich der einzige verbleibende war...



Ich hatte keine andere Wahl als zu rennen...



Also... eröffnete ich den Imperator's Kelch... sodass die Herrlichkeit Ihrer Geschichte... und die geschichte anderer, die während des Kampfs gefallen sind, für immer weiterleben wird.



einige sagen, dass die Junger Greif (Monster: gryphonite_common_young|2195), die uns in dieser Nacht attackiert haben, immer noch durchs Land wandern... den Ehrenabzeichen(Item: quest_badge_of_honor|2189) meiner vier Brüder unklammert...



Mein Freund... falls Ihr mal in den White LAnds von Alsius seid... und diese wilden Vögel seht... erweist den gefallenen Helden eine Ehre... und bringt zurück was Ihnen rechtmäßig zusteht!
Honor the Friends Hello there traveler! If I haven't told you already... welcome to the Emperor's Chalice ... my tavern of course... and the finest drinking hole in all of Alsius.



When you come in from the cold... this is always the first place to come. Get a cold mug, a warm seat, and some close friends... soon you'll know why it's called the Emperor's Chalice! Har har har!



Of course, I never dreamed of owning a tavern... I used to be a warrior... fighting for the glory of Alsius.



Quite some glory it is... my name was well known throughout the land...



One night... while camping in the mountains of Alsius with four of my closest friends... a band of Young Gryphonite ambushed us. In the dark of the night we couldn't find our weapons... we were defenseless... if you think this is a story of bravery... your are mistaken.



Each of my friends were slaughtered... one by one... until I was the only one left...



I had no choice but to run...



So... I opened the Emperor's Chalice... so that the glory of their tales... and the tales of others who have fallen in battle will live forever.



Some say that the Young Gryphonite that attacked that night still wander the land... clutching the Badge of Honor of my four fallen brethren...



Friend... if you are in the white lands of Alsius... and see these savage birds... bring honor to these fallen heroes... and return what is rightfully theirs!

Honor the Friends ¡Hola! Si no lo hice antes, te doy la bienvenida a El Cáliz del Emperador, mi taberna, por supuesto, y el mejor reducto para bebedores de Alsius.



Cuando llegas de los fríos alrededores, este es el primer lugar para venir. Una jarra llena, un asiento acogedor y bueno amigos, ¿qué más pedir?



Por supuesto, nunca soñé en tener una taberna. Yo solía ser un soldado, peleando por la gloria de Alsius.



Y vaya soldado... mi nombre era conocido por todo el territorio.



Una noche, mientras acampaba en una de las montañas de Alsius con cuatro de mis amigos más cercanos, una banda de Grifonita Joven nos emboscó. En la oscuridad de la noche, no alcanzamos nuestras armas a tiempo; estábamos indefensos. Si piensas que esta es una historia de valentía, estás en un error.



Cada uno de mis amigos fue asesinado, uno a uno, hasta que fui el único en quedar.



No tuve otra opción más que correr.



Por eso, abrí El Cáliz del Emperador. Para que la gloria de sus historias, y las historias de otros caídos en batalla, vivan para siempre.



Algunos dicen que los Grifonita Joven que nos atacaron esa noche todavía deambulan por ahí, cargando las Emblema al Honor de mis cuatro compañeros.



Camarada, si te encuentras a esas salvajes criaturas en las blancas tierras de Alsius, recupera el honor de estos héroes caídos, recupera lo que les pertenece por derecho.

1036 Die Igneaner vergiften - Der Nachschub Hallo... ein neues Gesicht und ich brauche ein wenig Hilfe.



Habt Ihr jemals etwas von Venomox gehört? Nein?



Schon mal etwas von Drase gehört? Nein?



Gut! Dann seid Ihr genau richtig für den Job, hier ist das Angebot. Der Master Lord... in seiner unendlichen Weisheit, hat einen Weg gefunden, unseren Gegner zu besiegen, ohne einen Soldaten oder ein Schwert zu benutzen.



Wie hat er das geschafft... mit Venomox... einem konzentrierten Zaubertrank, der mit einigen igneanischen Kräutern und einem bestimmten schwarzen Öl namens Drase, das es nur hier in Alsius gibt, vermischt wird.



Wir sammeln das Drase hier in Alsius und verschiffen es zu unserer Kontaktperson nach Ignis. Was dann passiert? Die Kontaktperson verkauft das Drase, mit Venomox versetzt, an die Wächter und davon werden sie süchtig... eigentlich ist es eine harmlose Substanz, es lässt die Wächter nur komische Dinge sehen, verrückt handeln und danach flippen sie aus und schlafen ein. Das Problem ist, dass es süchtig macht und die Wächter es immer wieder haben wollen. Wenn sie es nicht bekommen... werden sie müde und deprimiert... genau die Feinde, die wir uns auf dem Schlachtfeld wünschen.



Wir arbeiten an dieser Mission seit einiger Zeit und es läuft bezaubernd. Unglücklicherweise hat mein Partner versucht, mich aus dem Deal zu werfen... das ist die ganze Geschichte... und nun möchte ich eine große Lieferung bereitstellen und dafür brauche ich ein wenig Hilfe.



Wenn Ihr interessiert seid, könnt Ihr das Drase von Doramo in Stadt Hopstad holen. Während Ihr das tut, rede ich mit dem Overlord, um herauszufinden, wie groß die Lieferung werden soll.
Poison the Igneans - The Supplies Hey there... you're a new face around here, and I need some help.



You ever heard of venomox? No?



Ever heard of Drase? No?



Good! Then your perfect for the job, here is the deal! The Master Lord... in his infinite wisdom, found a way to undermine our enemies without ever using a soldier or a sword.



How does he do it... with venomox... a dense potion made of some special Ignis herbs and a particular black oil called Drase that can only be found here in Alsius.



We collect the Drase here in Alsius and ship it to our contact in Ignis. What happens then? The contact sells the Drase ridden venomox to the guards and they get hooked on it... it's basically a harmless substance, it just makes the guards see things, act strange, and then after they freak out they fall asleep. Problem is, it's addictive as anything so the guards want it all the time. When they don't get it... they get tired and depressed... just the kind of enemies we want to fight on the battlefield.



We've been running this operation for some time now, and it's been working like a charm. Unfortunately, my associate tried to cut me out of the deal... that's a whole other story... for now, I'm about to make a big shipment, and I need some help.



If you're interested, you can help by picking up the Drase from Doramo in Hopstad Town. While you do that, I have to speak with the Overlord to find out just how big of a shipment we are making here.
Envenena a los Ignitas - Los Suministros Hola... una cara nueva justo cuando necesito algo de ayuda.



¿Oíste hablar de venomox? ¿No?



¿Oíste hablar de Drase? ¿No?



¡Bien! Es el trabajo perfecto para ti. Este es el asunto. El Guardia General Superior, en su infinita sabiduría, encontró una forma de debilitar a nuestros enemigos sin siquiera usar un soldado o una espada.



¿Cómo lo hace? Con venomox, una densa poción hecha con unas hierbas ignitas especiales y un aceite negro llamado Drase, que sólo puede encontrarse aquí en Alsius.



Nosotros recolectamos el Drase aquí en Alsius y lo enviamos a nuestro contacto en Ignis. ¿Qué sucede entonces? Nuestro contacto vende a los guardias el Drase mezclado con venomox y no pasa mucho tiempo hasta que piden más. Y más. Básicamente, es una sustancia inofensiva; sólo hace que los guardias vean cosas, actúen en forma extraña, se desesperen y caigan dormidos. Y, eventualmente, si no consiguen más, se cansan y deprimen. Justo el tipo de enemigos que queremos combatir en el campo de batalla.



Hemos estado desarrollando esta operación por algún tiempo, y ha estado funcionando de maravillas. Desafortunadamente, mi asociado intentó apartarme del trato... bueno, esa es otra historia... por ahora. Actualmente, estoy por hacer un gran envío y necesito algo de ayuda.



Si te interesa, puedes recoger el Drase de Doramo, en Pueblo de Hopstad. Mientras haces eso, debo hablar con el Guardia Elite Superior para saber exactamente cuán grande será el envío.

1037 Die Igneaner vergiften - Der Nachschub Wie gut, wieder ein vertrautes Gesicht zu sehen. Und gerade dann, als ich meinen Plan beschlossen habe... Hier ist der Plan...



Wir können Öl nicht über die Grenze zu Ignis tragen, wei Sie Euch nicht werden erkennen können. Und weil unser Kontaktmann in Ignis, Cruz Langholm, das nicht weiß, ist es wirklich Alsius, dass das Öl bereitstellt und so mussten wir einen anderen Weg finden.



Also kaufte ich ein kleines Ignis Händlerschiff, das wir benutzen werden, um das Öl zu transportieren. Sie werden niemals einen maskierten Händler verdächtigen. Ich habe die Drase in diesem Waffenkiste, also sehen sie sie nicht, wenne es durchsucht wird.



Ich will nicht, dass jemand mein Gesicht sieht bei diesem Kauf, also will ich dass Ihr diese Waffenkiste zum Ignis Händlerschiff bringt. Es liegt in den Docks in Gokstad Hafen, und Arild Brightstar werden das Öl nach Ignis bringen. Sagt Ihm lediglich, dass der Ignis Adlige, Cruz Langholm, der Käufer ist. Kommt hierher zurück wenn Ihr fertig seid, sodass ich weiß, dass der Plan ausgeführt wird.
Poison the Igneans - The Supplies Good to see a trusted face again, and just when I get my plan together too. Here is the plan...



We can't take the drase across the Ignis border because they won't recognize you, and since our Ignis contact, Cruz Langholm, doesn't know that it is really Alsius that is providing the drase, we had to find another way.



So, I purchased a small Ignis merchant vessel that we will use to ship the drase. They will never suspect a disguised merchant. I've hidden the drase in this Crate of Weapons, so they won't see it if it gets searched.



I don't want anyone to see my face in this purchase, so I want you to take the Crate of Weapons to the Ignis merchant vessel. It's at the dock in Gokstad Port, and Arild Brightstar will be taking the drase to Ignis. Just tell him that the Ignis noble, Cruz Langholm, is the buyer. Get back here when you're done so I know the plan is underway.

Envenena a los Ignitas - Un Ignita en Gokstad Es bueno ver una cara conocida de nuevo, y justo cuando completo mi plan. Esto es lo que haremos...



No podemos llevar el drase a través de la frontera de Ignis porque no te reconocerán. Y como nuestro contacto allí, Cruz Langholm, no sabe que es nuestro imperio el que está proveyendo el drase, tendríamos que encontrar otra forma.



Por esto, conseguí una pequeña embarcación que usaremos para enviar el drase. Ellos nunca sospecharán de alguien disfrazado de mercader. Escondí el drase en esta Caja con Armas, como para que sea muy difícil encontrarlo.



No quiero que nadie me vea involucrado en esto, así quiero que lleves el Caja con Armas a la embarcación. Está en el muelle de Puerto de Gokstad, y Arild Brightstar llevará el drase a Ignis. Sólo dile que el noble ignita, Cruz Langholm, es el comprador. Vuelve cuando termines; así sabré que el plan está en progreso.

1038 Cross Water Holding Company - ein neues Metall: Shimeria Willkommen bei der Cross Water Holding Company. Ich bin mir sicher, dass Ihr nun mit unseren Anlagemethoden vertraut seid. Wir sind die größte Holding Company in Alsius und wir haben den größten Umsatz mit Standardanlagen.



Habt Ihr meinen Partner in Rottersvall getroffen? Er ist ein guter Freund... Ich habe schon lange nichts mehr von ihm gehört... grüßt ihn von mir, wenn Ihr ihn seht.



Ihr seht nicht so aus, als würdet Ihr in unsere Firma investieren, aber vielleicht interessiert Ihr euch für etwas anderes etwas mehr... versprochen.

In den Bergen Stadt Hopstad wurde ein Metal entdeckt. Man sagt, es habe Ähnlichkeiten mit Gold, mit dem wir dieses glorreiche Imperium aufrechterhalten. Ich bin auch kein Schmied, ein solches Metall könnte in schlechten Zeiten aber sehr nützlich sein... ahem... egal... Ich brauche jemanden wie euch, der mir ein bisschen von diesem Metall bringt... aber absolute Geheimhaltung.... verstanden?



Bringe diese Goldsack und gib sie Bilhild Battledigger. Er wird wissen was damit zu tun ist.

Cross Water Holding Company - A New Metal: Shimeria Welcome to the Cross Water Holding Company. I'm sure by now you must be quite familiar with our investment practices. We are the largest holding company in Alsius and we boast the largest return for standard investments.



Perhaps you have met my partner in Rottersvall? He is a great friend of mine... I haven't heard from him for quite some time... if you see him, give him my regards.



You don't look like the type of person to invest in our company, but perhaps you would be interested in something a little more... hands on.



There is a metal that has been discovered in Hopstad Town. It is said to have uncanny similarities to the very gold we use to fund this glorious empire. Although I am not a blacksmith, a metal with such properties could prove useful in times of need... ahem... anyway... I need someone like yourself who can pick up some of this metal for me and bring it to me... with absolute discretion... understand?



Take this Bag of Gold and give it to Bilhild Battledigger, he'll know what to do with it.

Compañía de Inversiones - Un Nuevo Metal: Shimmeria Te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones. Estoy seguro de que ya debes estar bastante familiarizado con nuestras inversiones. Somos la compañía más grande de Alsius, y garantizamos las ganancias más sustanciales en inversiones estándar.



Quizás hayas conocido a mi socio de Rottersvall? Es un gran amigo mío. No escuché de él por bastante tiempo. Si lo ves, dale mis saludos.



No te ves como el tipo de persona que invertiría en nuestra compañía, pero quizás te interese el trabajo pesado.



Se descubrió un metal en Pueblo de Hopstad. Se dice que es prácticamente idéntico al oro que usamos para nuestras transacciones comerciales. No soy herrero, pero un metal con tales características sería muy útil en tiempos de... ejem... necesidad... Olvida eso. Lo que necesito es alguien como tú que pueda recoger un poco de este metal y traérmelo... con absoluta discreción... ¿entiendes?



Lleva esta Bolsa con Oro y entrégala a Bilhild Battledigger. Él sabrá qué hacer.

1039 Cross Water Holding Company - Falschgold Die Cross Water Holding Company heißt eure pünktliche Rückkehr willkommen! Ich habe soeben die Folgen bedacht, die Ihr auf das Projekt haben könntet...



Wie Ihr Euch vielleicht erinnert... Ihr brachtet mir das Shimmeria... und es öffnete mir die Augen für eine neue Gelegenheit, die in meiner Reichweite liegt. Wie Ihr sicher wisst, kann die Shimmeria so geformt werden, dass es aussieht wie eine echte Goldmünze. Also habe ich eine Goldpresse sichergestellt, die das gleiche Wappen aufweist wie die Goldmünzen, die wir in Alsuis verwenden... wenn Ihr Probleme damit habt, zwei und zwei zusammen zu zählen, dann lasst es mich anders ausdrücken... wenn ich die Shimmeria nehme und und sie wie Goldmünzen präge... habe ich einen unendlichen Vorrat wann immer ich ihn brauche... ähm... zumindest hypothetisch gesprochen.



Ich hab das Goldpresse von einem fremden Händler bestellt... aber ich kann meinen Namen dazu nicht verwenden. Ich braucht Euch, damit Ihr nach Stadt Birka geht und mit Gislinde Coldstone redet. Er wird auf dieses Goldsack warten.
Cross Water Holding Company - Fake Gold The Cross Water Holding Company welcomes your timely return my friend! I was just considering the effects you might have on the project I am working on...



As you might remember... you brought me the shimmeria... and it has opened my eyes to a new opportunity that is within my reach. As I'm sure you know, the shimmeria can be formed to appear as if it is really like a gold coin. So I have secured a Gold Press that bears the same crest as the gold coins we use in Alsius... if you are having trouble putting two and two together, let me tell it another way... if I take the shimmeria and press it like gold coins... I'll have an endless supply whenever I need it... ahem... at least hypothetically speaking.



I have ordered the Gold Press from an outside merchant... but I cannot have my name attached to any of this. I will require you to go to Birka City and speak to Gislinde Coldstone. He'll be waiting for this Bag of Gold.

Compañía de Inversiones - Oro Falso ¡La Compañía de Inversiones agradece tu regreso a tiempo, camarada! Justo cuando estaba considerando cuánto podrías contribuir al proyecto en el que estoy trabajando...



El shimmeria que me trajiste antes, no sé si lo recuerdas, me hizo descubrir una nueva oportunidad a mi alcance. Como sabes, el shimmeria puede moldearse de manera que se parezca mucho a una moneda de oro. Así que encargué una Prensa con los mismos detalles que las monedas de oro que usamos en Alsius... Si no lo estás comprendiendo, déjame decirlo de otra manera. Si uso el shimmeria y lo trabajo como para formar monedas, tendré una provisión inagotable, al menos hipotéticamente.



Conseguí que un mercader de las afueras construya la Prensa, pero no puedo dejar que mi nombre esté metido en esto. Te pediré que vayas a Ciudad de Birka y hables con Gislinde Coldstone. Él estará esperando esta Bolsa con Oro.

1040 [err][quest_display_name][1040] [err][quest_start_text][1040] [err][quest_display_name][1040] [err][quest_start_text][1040] [err][quest_display_name][1040] [err][quest_start_text][1040]
1041 Cross Water Holding Company - Eingedeckt mit Gold Endlich! Ich habe auf Eure Rückkehr gewartet!



Ich habe das falsche Gold... ich habe die Münzpresse... alles was ich noch brauche ist ein Brennofen, um das Gold zu erhitzen. Ich habe ein Problem, da die Leute argwöhnisch werden, wenn ein Banker plötzlich Interesse an der Schmiedekunst hat.



Da gibt es einen Händler namens Veras in Dorf Rottersvall, der alle möglichen Arten von Brückenstabilisatoren, Bauteilen und Brennöfen verkauft. Geht zu ihm und sagt, dass Ihr ein Lehrling in der Schmiedekunst seid und einen Brennofen benötigt. Lasst es an die Adresse liefern, die auf dem Pergament verzeichnet ist. Kommt zurück, wenn Ihr fertig seid.



Oh! Ich habe einen falschen Lehrlingsabzeichen und einen Goldsack für Euch vorbereitet... alles was Ihr machen müsst, ist es reinzugehen und danach Ausschau zu halten...



Nun, worauf wartet Ihr! Wir müssen schließlich Gold herstellen!
Cross Water Holding Company - Covered in Gold Finally! I have been awaiting your return!



I have the fake gold... I have the coin press... all I need is a kiln to heat up the gold. I have a problem because people will become suspicious if a banker suddenly expresses interest in the blacksmithing industry.



There is a merchant named Veras in Rottersvall Village that sells all kinds of bridge stabilizers, building parts, and kilns. Go there and tell him that you are an apprentice to a blacksmith and you need to purchase a kiln. Have it sent to the address on the parchment. Come back when you are done.



Oh! I have prepared a false Apprentice Badge and a Bag of Gold for you... all you have to do is walk in and look the part...



Well... what are you waiting for... we have gold to make!

Compañía de Inversiones - Bañado en Oro ¡Finalmente! ¡Había estado esperando tu regreso!



Tengo el oro falso y la prensa de monedas; todo lo que necesito es un horno para calentar el oro. El problema es que la gente sospechará si un mercader se interesa por la herrería de forma repentina.



Hay un comerciante llamado Veras en Aldea de Rottersvall, que vende todo tipo de estabilizadores, hornos y piezas para la construcción. Ve allí y dile que eres un aprendiz de herrero, y que necesitas comprar un horno. Haz que te lo envíe a la dirección en este papiro. Vuelve cuando hayas completado esta tarea.



¡Oh! He preparado un Emblema de Aprendiz falso y una Bolsa con Oro. Todo lo que tienes que hacer es ir y hacer tu parte.



Bien, ¿qué estás esperando? ¡Tenemos oro que hacer!

1042 Zweite Klasse Wächter Training - Test I Willkommen bei der Stadt Montsognir Abteilung der Alsianischen Trainings Company.



Ich bin der Trainer der Stadt und unter meiner Führung werdet Ihr den nächsten Schritt eurer Karriere machen.



Während eures letzten Trainings, wurdet Ihr zum Erste Klasse Wächter befördert. Das ist eine ziemliche Ehre und Alsius rechnet euren Dienst hoch an, aber Ihr habt noch viel Training vor euch.



Eure erste Aufgabe wird es sein, eure Kampffähigkeiten zu trainieren. Geht nach Kheled Tal und dort werdet Ihr einige der kältesten Gegner finden, die man in diesem Schneeland finden kann.



Ihr sollt 12 Junger Greif töten, die eure Kampffähigkeiten unter Beweis stellen sollen.



Wenn Ihr fertig seid, kommt zu mir zurück und ich werde euch eure nächste Aufgabe vorstellen.

Second Class Guard Training - Test I Welcome to the Montsognir City branch of the Alsian Training Company.



I am the trainer for this city, and with my guidance you will find your way to the next level of your career.



During your last training, you were promoted to a First Class Guard. Although that is quite an honor, and Alsius is indebted to your service, you still have much left in your training to learn.



Your first task is to practice your combat skills on those that present a challenge to you. Go to the Kheled's Valley and there you will find some of the coldest enemies you can find in these snowy parts.



I would like you to defeat 12 Young Gryphonite that challenge your combat skills.



Return to me when you have done this and I will present you with another challenge.

Entrenamiento de Guardia de Segunda Clase - Prueba I Has llegado a la división Ciudad de Montsognir de la Compañía de Entrenamiento.



Soy el entrenador de esta ciudad, y con mi ayuda llegarás al próximo nivel en tu carrera.



Durante tus últimos ejercicios de entrenamiento, se te promovió a Guardia de Primera Clase. Si bien eso es todo un honor, y Alsius está en deuda por tus servicios, todavía tienes mucho camino que recorrer.



Tu primera tarea será puramente de combate. Ve a Valle de Kheled y encontrarás algunos de los enemigos más crueles de esta zona.



Quiero que venzas 12 Grifonita Joven. A tu regreso, te ofreceré más desafíos.

1043 Zweite Klasse Wächter Training - Test II Willkommen zurück zur Alsianischen Trainings Company.

Ihr habt eure letzte Aufgabe erstklassig gelöst.

Ich habe eure nächste Aufgabe vorbereitet und freue mich darauf euren Fortschritt zu beobachten.



Für diese zweite Aufgabe möchte ich das

Feuer eines Kriegers in Euch brennen sehen.



Eine Gruppe von Leibeigener Dieb haben den Aussichtsposten von Stadt Montsognir besetzt. Das ist eine gute Gelegenheit um eure Loyalität gegenüber diesem ehrwürdigen Land zu zeigen.



Nehmt eure Waffe und reinigt das Land von diesen

unzivilisierten Kreaturen.
Second Class Guard Training - Test II Welcome again to the Alsian Training Company. You did a great job completing your last exercise. I have prepared your second exercise and look forward to seeing your progress.



For this second exercise, I want to see the warriors fire burn inside you.



A group of Thrall Thief have taken it upon themselves to use the lookout post of Montsognir City. This is a perfect opportunity to show the loyalty you have to this honored land.



Take your weapon, and do your part to cleanse the land of these savage creatures.

Entrenamiento de Guardia de Segunda Clase - Prueba II Te doy la bienvenida nuevamente. Hiciste un gran trabajo completando tu ejercicio previo. Ansío ver el soldado que llevas dentro en la próxima prueba.



Un grupo de Thrall Ladrón han invadido el puesto de observación de Ciudad de Montsognir. Esta es una perfecta oportunidad para mostrar tu lealtad por el reino.



Toma tu arma y haz tu parte para limpiar la tierra de estas salvajes criaturas.

1044 Zweite Klasse Wächter Training - Test III Dies ist das dritte Mal, dass ihr zur Alsianischen Trainings Company von Montsognir zurückkehrt. Ich lobte Euch für euren Willen und eure Entschlossenheit. Dies sind eure stärksten Qualitäten.



Ich habe einen letzten Test für Euch vorbereitet, um zu sehen, ob eure Fähigkeiten so weit entwickelt sind wie es scheint.



Zuerst verlange ich von Euch mir die Pfote eines Ausgewachsener Albino Bär zu bringen.
Second Class Guard Training - Test III This marks your third return to the Alsian Training Company of Montsognir. I applaud you for your focus and determination. These are the qualities that are the strongest within you.



I have prepared a final test for you to see if your skills are as far along as they seem.



First, I would ask you to bring me the Paw of a Adult Albino Bear.

Entrenamiento de Guardia de Segunda Clase - Prueba III Esta será tu tercera y última prueba. Aplaudo tu perseverancia y tu decisión. Puedo ver que estas cualidades son fuertes dentro de ti.



Comprobémoslo entonces.



Primero, te pediré que me traigas la Pata de un Oso Albino Adulto.

1045 Präventivangriff Ich habe nicht viel Zeit zu reden, Bruder. Einer meiner Späher ist mit einer Nachricht vom Bataillon von Wilder Ork gekommen, das die Stadt besetzen will. Die ganze Elitegard ist auf einer Eskortmission und wird noch ein paar Tage unterwegs sein.



Ich glaube, dass etwas Schlimmes passieren wird. Sobald es Nacht wird, wird der Feind an der Stadtmauer sein...



Wenn man sie nur irgendwie aufhalten könnte... irgendwie... sie aus dem Hinterhalt angreifen...!



Ich weiß, dass Ihr so viele Feinde nicht alleine schlagen könnt, aber wenn Ihr Einen nach dem Anderen überraschen könnt, bevor es Nacht wird, werden es nicht genug sein, um die Mauer einzureissen.



Findet den Wilder Ork in Schneebedeckte Felsen und tötet 7 der Größten, die Ihr finden könnt. Das sollte reichen.



Kommt wieder, wenn Ihr fertig seid.
Preemptive Attack I don't have time to speak brother. One of my scouts has returned with news about a tribe of Savage Orc that are planning to siege the town. The city guards are enough to protect the people, but if it comes to that their lives will be in dire peril.



The worst is soon to come. By nightfall the enemy will be at the city walls... If only there was a way to stop their attack... some way to... ambush them!



I know you couldn't take on that many enemies by yourself, but if you were to surprise some of them and take'em on one on one, by the time the night falls there won't be enough of them to breach the wall.



Find the Savage Orc in Snowy Rocks and kill 7 of the biggest ones you can find, that should suffice.

Ataque Anticipado No tengo tiempo para hablar. Uno de mis exploradores ha regresado con malas noticias: una tribu de Orco Salvaje está planeando sitiar la ciudad. Disponemos de guardias suficientes para proteger a los ciudadanos, pero si dejamos que llegue a esa instancia sus vidas sufrirán grave peligro.



Lo peor está pronto a llegar. Los enemigos estarán en las puertas de la ciudad en cualquier momento. Si tan sólo hubiera una forma de detener sus ataques... alguna forma de... ¡emboscarlos!



Sé que tú no podrías enfrentar a tantos enemigos por tu cuenta, pero si sorprendieras a algunos de ellos y los eliminaras uno por uno, no habrá suficientes para irrumpir en la ciudad.



Encuentra los Orco Salvaje en Piedras Nevadas y mata 7 de los más grandes que encuentres. Eso debiera ser suficiente.

1046 Von Angesicht zu Angesicht mit Karkog Ihr genießt es also hin und wieder einen Orkschädel zu zerschmettern? Es ist erleichternd, nicht wahr? Dann habe ich den richtigen Job für Euch.



Gerüchte besagen, dass der Anführer der Orks, General Gorak, einen neuen Stützpunkt südlich der Stadt errichtet hat.
Face to Face with Karkog So you enjoy smashing an orc skull every now and then? It sure gets the frustration out, eh? Well, I have the perfect job for you.



Rumor has it that the orc leader, General Gorak, has built a new base just south of the city. I won't stoop to his level and simply attack him... sometimes an attack will simply bring more retaliation.



I want to send General Gorak a message.



Go out and bring me the hands of four of General Gorak's orc soldiers.

Cara a Cara con Karkog ¿Disfrutas aplastar una calavera de orco de vez en cuando? De seguro distiende, ¿no? Bien, tengo el trabajo perfecto para ti.



Los rumores dicen que el jefe orco, Karkog, armó un campamento justo al sur de la ciudad. No me rebajaré a su nivel, no atacaré porque sí. Al final de cuentas, la violencia produce más violencia...



En todo caso, quiero enviarle un mensaje.



Ve y tráeme las manos de cuatro soldados de Karkog.

1047 Teras Tod - Ein totes Herz kann nicht lieben Ich hab seltsame Neuigkeiten, dass ein gefallener Held hier durch die Straßen zieht. Der Held heißt Tera und obwohl er ein großartiger Krieger ist, ist seine Zeit vorbei und er muss zur Ruhe kommen. Ich glaube, da ist Magie im Spiel, aber ich weiß nicht welche.



Befragt die drei Einwohner der Stadt, die behaupten, ihn gesehen zu haben und berichtet mir dann darüber.
Tera's Death - A Dead Heart Can't Love I have strange news that a fallen hero has been walking the streets at night. The hero's name is Tera, and although he is a great warrior, his time has passed and he needs to be at rest. I suspect some kind of magic at work, but I don't know what.



Interview the three townspeople who claim to have seen him and report back to me.

La Muerte de Tera - Un Corazón Muerto No Puede Amar Me llegaron extrañas noticias: un héroe caído caminando por las calles durante la noche. Su nombre es Tera, y aunque fue un gran guerrero, su tiempo se acabó y necesita descansar en paz. Sospecho que hay magia metida en todo esto, pero habría que confirmarlo.



Interroga a las tres personas que dicen haberlo visto y repórtame lo que averigües.

1048 Teras Tod - Grabschändung Ich brauche Eure Hilfe, mein Freund.



Ein großartiger Krieger aus Alsius namens Tera ist im Kampf gefallen; er stammt aus diesem Dorf. Seine Beerdigung wird in einem Tag stattfinden und wird sicherlich gut besucht werden von Familie und Freunden.



Ich muss die Schatulle zur Grabstätte mitnehmen und die Zeremonie vorbereiten, aber ich bin besorgt. Tera hat viel getan, um die Gegend von elendigen Wilder Ork zu säubern als er noch lebte. Nun fürchte ich, dass sie sein Grabstätte zu entweihen versuchen während des Begräbnisses.



Geht zu Teras Grabstätte außerhalb der Stadt und tötet alle Wilder Ork, die auf die Schatulle warten.
Tera's Death - Desecration I am in need of some help friend.



A great Alsian warrior named Tera has fallen in battle, and he was from this town. His funeral will be in a days time and will surely be well attended by friends and family.



I must take the casket to the burial ground to prepare for the service, but I am worried. Tera did much to clear this area of the wretched Savage Orc while he was alive, and I am afraid that they will try to desecrate his funeral grounds during the funeral.



Go to Tera's funeral ground outside of the town and kill any of the Savage Orc waiting for his casket.

La Muerte de Tera - Profanación Necesito algo de ayuda, camarada.



Un gran guerrero alsirio llamado Tera, originario de Birka, ha caído en batalla. Su funeral será en unos días, y seguramente muchos amigos y familiares estarán presentes.



Debo llevar el féretro al lugar del entierro para prepararlo para los servicios, pero estoy preocupado. Tera había hecho mucho por limpiar esta área de los detestables Orco Salvaje, y temo que vayan a tratar de profanar su funeral.



Ve al lugar de entierro de Tera, en las afueras de la ciudad, y mata cualquier Orco Salvaje que esté esperando por su féretro.

1049 Vergesslicher Zauberer Hey!



Habt Ihr meine Schlüssel gesehen?



Ihr habt sie nicht gestohlen, oder?



Ich kann sie nicht finden... tut mir leid... ich wollte Euch nicht des Stehlen bezichtigen... es ist nur, dass ich normalerweise keine Dinge verliere... ich meine... ich verlege sie manchmal... aber... wenn ich sie nicht finden kann, dann kann ich nicht die Falle entschärfen, die ich eingesetzt habe, um meinen Zauberstab zu schützen. Das ist nicht gerade hilfreich für jemanden, der Magie praktiziert.



Ich kann Euch all die Plätze aufzählen, an denen ich gestern war wenn es Euch hilft. Vielleicht könntet Ihr dort suchen, während ich mich hier umsehe.



Wenn es nicht zuviel Mühe bereitet, könntet Ihr den Gewänderverkäufer, den örtlichen Geisterbeschwörer-Ausbilder und den Overlord aufsuschen.
Forgetful Wizard Hey! Have you seen my Keys?



You didn't steal them did you?



I can't seem to find them... I'm sorry... I didn't mean to accuse you of stealing them... it's just that I don't normally lose things... I mean... I sometimes misplace things... but... if I don't find them I can't disarm the trap I set to protect my staff. That's not a good thing for one who practices magic.



I can tell you all the places I went to yesterday if it will help. Maybe you could check them out while I look around here. If it's not too much trouble, perhaps you could check the tunic seller, the local conjurer trainer, and the Overlord.
Mago Olvidadizo ¡Oye!



¿Has visto mis Llaves?



No las robaste tú, ¿no?



Es que no puedo encontrarlas... Lo siento, no quise acusarte de robarlas... Es que no suelo perder cosas. O sea... a veces las cambio de lugar pero... si no encuentro mis Llaves, no podré desarmar la trampa que hice para proteger mi báculo. Eso no es bueno para alguien que practica magia.



Puedo decirte dónde estuve ayer, si ayuda en algo. Quizás puedas recorrer los lugares mientras yo busco por aquí.



Si no te molesta, quizás puedas ir donde el vendedor de túnicas, el entrenador de conjurador y el Guardia Elite Superior.

1050 Macht den Weg frei Hey Ihr!



Ich habe eine Aufgabe für Euch... falls Ihr Euch etwas Gold dazuverdienen wollte. Ihr seht aus wie der Typ Kämpfer, den ich für diesen Auftrag benötige.



Es geht darum, dass mein Partner einen Wagen mit einigen 'seltenen' Gegenständen nach Montsognir, der großen Stadt, bringen wird. Allerdings brauchen wir jemanden, der den Weg von den Wilder Albino Bär befreit, die sich außerhalb der Stadt aufhalten und nur auf eine solche Lieferung wie diese hier warten.



Geht aus der Stadt und tötet einige ihn, sodass sie uns für eine Weile in Ruhe lassen. Sobald Ihr zurückkommt, werde ich meinem Partner erzählen, dass der Weg frei ist.
Clear Out the Road You look like the fighting type, I could use your help.



My partner is going to be taking a caravan of rare items to the great city of Montsognir, but we need someone to clear out the Savage Albino Bear that are just out of town waiting for a shipment like this.



Go out of town and kill off some of them so they will back off for a while, then as soon as you return I'll give my partner the word.

Limpia el Camino Parece que eres hábil para el combate, podría usar tu ayuda.



Mi socio llevará una caravana con objetos raros a la gran ciudad de Montsognir, pero necesitamos que alguien despeje el camino de los Oso Albino Salvaje que están en sus alrededores esperando un cargamento justo como este.



Ve y mata algunos de ellos para que retrocedan por un tiempo. Entonces, cuando regreses, avisaré a mi socio.

1051 Der Wert der Wahrheit Hallo Fremder? Habt Ihr den verlorenen Felsen von Asheena gesehen? Ihr müsst ihn sehen.



Ich habe es vor einigen Tagen entdeckt und bringe sie von Stadt zu Stadt. Für nur ein paar Goldmünzen werdet Ihr zum Gläubigen. Ihr müsst nur einen kleinen Betrag bezahlen, um die Energie zu fühlen.



Ich meine... man kann den Felsen von Asheena nicht wirklich sehen... es ist mehr... ein Gefühl. Fragt einfach Feriador Diamondust... er hat bezahlt, um den Felsen zu sehen und betet seitdem ständig.
The Value of Truth Hello there stranger? Have you seen the lost rock of Asheena? No? Well you must see it.



I uncovered it a few weeks ago, and I have been taking it to different towns all across the land. For just a few gold coins you too will become a believer. All you have to do is pay a small sum to feel the energy.



I mean... you can't really see the rock of Asheena... it's more of... a feeling. Just ask Feriador Diamondust he paid to see the rock and he has been singing its praises ever since.

El Valor de la Verdad No eres de por aquí, ¿no? ¿Has visto la roca de Asheena? ¿No? Bueno, debes verla.



La descubrí hace un par de semanas, y la he estado llevando a diferentes pueblos de Alsius. Por sólo unas pocas monedas de oro, te convencerás. Sí, todo lo que tienes que hacer es pagar una pequeña suma para sentir su energía.



Es decir... no es que puedas ver la roca de Asheena... es una sensación más especial. Pregúntaselo a Feriador Diamondust. El pagó por ver la roca y ha estado alabándola desde entonces.

1052 Verdeckt die Verdeckten Hallo Fremder... kommt näher... ich muss Euch ein Geheimnis anvertrauen...



Ich brauche Eure Hilfe in einer heiklen Angelegenheit. wie ihr erkennen könnt, bin ich ein Soldat von Alsius, aber ich habe verkappt gearbeitet, um den Schwarzen Wächter zu enthüllen. Habt Ihr vom Schwarzen Wächter gehört?



Der Schwarze Wächter ist eine Geheimorganisation, die das Militär von Alsius nun bereits seit einigen Wochen sabotiert. sie sind überall und jeder könnte es sein, sodass der Overlord mich gefragt hat, ob ich nicht ein Teil der Schwarzen Wächter werden solle, damit sie ihre Ziele nicht erreichen.



Das ist auch der Grund, warum ich Eure Hilfe brauche. Die Mitglieder Schwarzen Wächter denken, dass ich einer von ihnen bin. Nun sollen wir uns mit einer Gruppe von Wilder Ork treffen, um einen Transporter aus Alsius zu überfallen. Ich kann nichts machen, um den Überfall aufzuhalten, da sie sonst wissen werden, dass ich wirklich ei Soldat aus Alsius bin... aber... wenn Ihr die Wilder Ork angreift, bevor wir dort sind, müssen wir den Überfall abbrechen. Ich werde euch einen vollen Wochenlohn bezahlen, wenn Ihr mir helft. Mein Leben ist mir mehr wert als das Gold.



Geht zum Schneebedeckte Felsen und tötet so viele Wilder Ork wie möglich. Wenn Ihr zurückkommt, bekommt Ihr die Bezahlung.
Cover the Undercover Hey there stranger... come a little closer... I have a secret to tell you...



I need your help in a very delicate matter. You see I am a soldier Alsius, but I have been working in disguise to uncover the Black Guard. Have you heard of the Black Guard?



The Black Guard is a secret organization that has been sabotaging the Alsian Military for weeks now. They are everywhere and could be anyone, so the Overlord asked me to try to become a part of the Black Guard to try and stop them from achieving their goals.



This is why I need your help. The Black Guard thinks that I am one of them, and we are supposed to meet with a group of Savage Orc to raid an Alsian cargo wagon. I can't do anything to stop the raid or else they will know I am really a soldier for Alsius... but... if you attack the Savage Orc before we get there, we will have to abort the raid. I will pay you one week's worth of pay if you help me. My life is worth more to me than my gold.



Go to Snowy Rocks and kill as many of the Savage Orc that you can. When you come back, I'll have your pay.

Cubre al Encubierto Saludos. Ven, acércate un poco, tengo un secreto que decirte.



Necesito tu ayuda en un asunto muy delicado. Verás, soy un soldado de Alsius pero he estado trabajando en encubierto para desenmascarar a la Guardia Negra. ¿Has oído de la Guardia Negra?



La Guardia Negra es una organización secreta que ha estado saboteando las labores militares de Alsius por semanas. Están en todos lados, y podría ser cualquiera. Por esto, el Guardia Elite Superior me pidió convertirme en miembro de la Guardia Negra para intentar impedir que logren sus objetivos.



Por eso necesito tu ayuda. La Guardia Negra piensa que soy uno de ellos, y se supone que nos encontremos con un grupo de Orco Salvaje para saquear una carreta de provisiones. No puedo hacer nada para detener el saqueo ya que sabrían que en realidad soy un soldado de Alsius. Pero si atacas a los Orco Salvaje antes de que lleguemos, tendremos que abortar el saqueo. Te pagaré el equivalente a una semana de trabajo si me ayudas. Mi vida vale más que mi oro.



Ve a Piedras Nevadas y mata tantos Orco Salvaje como puedas. Cuando regreses, tendré tu paga.

1053 Das Ende der Leidenszeit Habt Ihr diese schrecklichen Geräusche gehört, die nachts aus dem Wald kommen? Ich kann nachts nicht richtig schlafen, weil sie zu laut sind. Es hört sich wie ein Wilder Grizzlybär an, das verletzt ist. Aber heutzutage... könnte es alles sein. Ich könnte nachsehen, was das für ein Tier ist, das solchen Lärm macht, aber ich schätze, dass ich nur ein einfacher Bürger bin... Ich habe keine Ahnung, wie man kämpft.



Könntet Ihr in den Wald gehen und diesem Ding, was so entsetzlichen Lärm macht, aus seinem elend befreien? Um wieder ruhig schlafen zu können, würde ich Euch auch eine Belohnung anbieten.
End the Suffering Have you heard those terrible sounds coming from the forest at night? I cannot stand to even sleep at night anymore for the sound is too great. It sounds like it could be a Savage Grizzly Bear that has been hurt, but these days... it could be anything. I would check to see what the animal is that makes so much noise, but I fear I am just a villager... I don't know the first thing about combat.



Could you go into the forest and put whatever is making that horrific sound out of its misery? To sleep again is well worth the paying a reward.

Termina el Sufrimiento ¿Has oído esos terribles sonidos provenientes del bosque, durante la noche? Ya ni siquiera puedo intentar dormir por ellos. Suena como si fuera un Oso Pardo Salvaje herido pero, en estos tiempos, podría ser cualquier cosa. Iría a ver de qué se trata por mí misma, pero me temo que sólo soy una aldeana, no sé nada de combate.



¿Podrías ir al bosque y sacar de su miseria a lo que sea que esté haciendo ese horrendo sonido? Volver a dormir vale la recompensa que te daría a cambio.

1054 Durchschlagkräftige Waffen schlagen Fellrüstungen Wir werden diese Stadt nicht halten können, wenn die Karren mit dem Nachschub jedes Mal angegriffen werden, wenn sie hier her kommen wollen. Es gibt einfach nicht genug Wachen, die jeden Karren mit Nachschub von und nach Montsognir eskortieren können.



Ich weiß nicht, warum die Bären so viele Karren angreifen. Es scheint, als wären die Tiere hungrig... aber es gibt für sie im Wald mehr als geng Nahrung... es sei denn...



Es wurde eine große Gruppe von Rote Wespe im Wald gesichtet... Ich frage mich, ob sie die Bären aus dem Wald getrieben haben.



Könnt Ihr, südlich von der Stadt, in den Wald gehen, und alle dieser Rote Wespe beseitigen, die die Bären vertreiben?
Piercing Weapons Beat Fur Armor There is no way that we are going to be able to keep this town alive if the supply carts can't get here without being attacked every day. There simply are not enough guards to escort every supply cart to and from Montsognir.



I don't understand why the bears are attacking so many carts. It's as if the animals are starving for food, but there should be more than enough in the forest for them to be satisfied... unless...



There was a large group of Red Wasp that were seen in the forest the last time the scout brought a message from the great wall... I wonder if they have been driving the bears out of the forest.



Friend, would you go into the forest south of the town and clear any of the Red Wasp you see that are displacing these bears?

Las Armas Punzantes Vencen a las Armaduras de Piel No hay forma de que mantengamos viva a esta ciudad si las carretas de suministros no llegan sin ser atacadas cada día. Pero es que no hay guardias suficientes para escoltar las carretas hacia y desde Montsognir.



No entiendo por qué los osos están atacando tanto las carretas. Pareciera que estuvieran muriendo de hambre, pero debiera haber suficiente comida en el bosque para mantenerlos satisfechos. A menos que...



Había un gran grupo de Avispa Roja la última vez que un explorador trajo un mensaje de la gran muralla. Me pregunto si estuvieron ahuyentando a los osos fuera del bosque.





¿Irías al bosque al sur de la ciudad para despejar cualquier Avispa Roja que esté alterando a estos osos?

1055 Steine für die Spitze Ich baue nun seit einiger Zeit diesen Turm... sieht nun ziemlich fertig aus, nicht wahr? Ist er nicht... ich warte auf die letzten Felsen, um die Spitze fertig zu bauen, aber meine Arbeiter tun nicht das, was ich sage.



Ich bezahle sie jeden Tag und sie arbeiten hart, aber tun nicht das, was ich ihnen sagen... Sie würden eher ein neues Gebäude oder eine neue Brücke bauen, anstatt nach Stadt Hopstad zu gehen, um die letzte Lieferung von Felsen zu holen.



Es ist eine halbe Tagesreise nach Stadt Hopstad und zurück... Ihr holt die Felsen, die ich von Knarl Cummberpuff brauche und ich werde euch für einen ganzen Tag Arbeit bezahlen. Gebt ihm einfach diesen Befehl.
Top Stones Hey, I've been building that tower over there for some time now... looks like it's finished doesn't it? It's not... I've been waiting for the last Rocks to finish the top, but my workers keep putting it off.



I pay these guys every day, and they do work hard... they just don't always do the work I ask them to. They'd rather build a new building or a bridge than go to Hopstad Town to get the last shipment of Rocks.



Tell you what, it's half a day's travel to Hopstad Town and back... you pick up the Rocks I need from Knarl Cummberpuff, and I'll pay you for a full day of work. Just give him this pickup Order.

Las Últimas Rocas Saludos. He estado construyendo esa torre por bastante tiempo ya. Parece terminada, ¿no? Pues no. He estado esperando las últimas Rocas para terminar la parte superior pero mis trabajadores continúan posponiendo la tarea.



Les pago todos los días, y trabajan duro. Pero no siempre hacen lo que les pido. Prefieren construir un nuevo edificio o un puente que ir hasta Pueblo de Hopstad a buscar el último cargamento de Rocas.



Te ofrezco esto. Es medio día de viaje hasta Pueblo de Hopstad. Recoge las Rocas que necesito, de Knarl Cummberpuff, y te pagaré por el doble de tiempo. Tan sólo tienes que entregar esta Orden.

1056 Verlorener Hiltguard, verlorener Elitewächter Ich kann nicht glauben, dass all das während meiner Schicht passiert ist... in dem einen Moment scheint alles normal zu sein... und im nächsten... ist der Hiltguard weg... Ihr wisst schon... das verzierte Schwert, das er mit sich führt wenn er in den Kampf zieht oder sich mit dem Master Lord trifft. Wenn ich es in den nächsten Tagen nicht finde, dann, so sagte es mir der Overlord, verliere ich meinen Status als Elitewächter. Und ich muss das Hiltguard ersetzen mit meinen eigenen Mitteln...



Bitte helft mir, es zu finden... Ich weiß, dass es einer der Meister der Berg Goblin Schamanen war, weil ich kurz bevor es gestohlen wurde hinfort gejagt habe.



Ich werde wirklich in Eurer Schuld stehen, wenn Ihr mir helft.
Lost Hiltguard, Lost Elite Guard I can't believe all this has happened on my watch... one moment everything is fine... the next... the Overlord's Hiltguard is missing... you know... the ornate sword that he wears when he must go into battle or meet with the Master Lord. If I do not find it in the next few days, the Overlord has told me that I will lose my status as an elite guard, and I will be paying to replace the Hiltguard with my own gold...



Please help me find it... I know it must have been the work of one of the Goblor Master Guard because I was chasing them away just before it was stolen.



I will be truly indebted to you if you can help me.

Espada Perdida, Guardia Perdido No puede creer que todo esto haya pasado durante mi guardia. Todo estaba en orden y, de repente, la Espada Ornamental del Guardia Elite Superior desaparece. Ya sabes, la que usa cuando se dirige a la batalla o cuando se encuentra con el Guardia General Superior. Si no la encuentro en los próximos días, perderé mi rango de Guardia Elite, y tendré que pagar por la Espada Ornamental con mi propio oro.



Por favor, ayúdame a encontrarla. Sé que debe haber sido obra de los Goblor Guardia Maestro porque los perseguía justo antes de que la Espada Ornamental se perdiera.



Realmente estaré en deuda si puedes ayudarme.

1057 Materialienlieferung Hey mein Freund, ich muss einen Termin einhalten und brauche jemanden, der eine Ladung Seltene Materialien holt, die heute in Gokstad Hafen ankommt. Ich werde die ganze Nacht durcharbeiten und ich darf keine Zeit verschwenden. Ich werde dich bezahlen, wenn du dorthin gehst und es für mich holst.



Gebe nur diesen Befehl Arild Brightstar in Gokstad Hafen und bring mir die Ladung. Ich bezahle dich anständig für die Lieferung.
Fabrics Delivery Hey friend, I have a deadline I have to meet and I need someone to go and pickup a shipment of Rare Fabrics that is coming in today to Gokstad Port. I will be working all through the night, and I can't spare any time. I'll pay you if you want to go down and get it for me.



Just give this Order to Arild Brightstar in Gokstad Port and bring me the shipment. I'll pay you fairly for your delivery.

Entrega de Telas Hola, camarada. Tengo poco tiempo para cumplir con un pedido y necesito que alguien vaya a Puerto de Gokstad a recoger un cargamento de Telas Exóticas que llega hoy. Trabajaré toda la noche y realmente no puedo perder tiempo. Te pagaré si vas por mí.



Sólo entrega esta Orden a Arild Brightstar, en Puerto de Gokstad y tráeme el envío. Te pagaré generosamente por la entrega.

1058 Vergesst die Spitzhacke, Vergesst das Schwert Ich habe diesen Felsen auf dem Hügel untersucht, und ich denke, dass da noch mehr ist unter dem Dreck... er scheint eine sehr ungewöhnliche Form zu haben... denkt Ihr nicht?



Legenden besagen, dass es eine Hand ist, die ein zerbrochenes Schwert festhält... der übrig gebliebene Schutt und Trümmer aus der Zeit, als Imperator Garms Vater über das Land geherrscht hat... andere wiederum sagen es sei nur ein einfacher Felsen... so oder so können wir das nicht aufklären bis ich den Overlord überredet habe, dass es genügend Leute gibt, die gerne den Rest davon sehen würden...



Könnt Ihr mir helfen und mit dieser Petition in der Stadt herumgehen und Unterschriften sammeln, die ich brauche um ihn zu überreden?
Forget the Pickaxe, Forget the Sword I have been examining that rock up on the hill and I think there is more underneath the dirt... it seems to have a most unusual shape... don't you think?



Legends say that it is a hand holding a broken sword... the left over wreckage and rubble from when Emperor Garm's father ruled the land... others say it is just a rock... Either way, we cannot uncover more of it until I can convince the Overlord that there are enough people here that are interested in seeing the rest of it...



Can you help me take this Petition around the town and get the signatures I need to convince him?

Olvida el Pico, Olvida la Espada He estado examinando la roca en esa loma y creo que hay más debajo de la tierra. Tiene una forma muy inusual, ¿no lo crees?



Las legendas dicen que es un guerrero enano sosteniendo una espada rota . Las ruinas restantes de los tiempos en los que el padre del emperador Garm gobernaba estas tierras. Otros dicen que no hay nada debajo. De cualquier forma, no podemos excavar más hasta que convenza al Guardia Elite Superior que hay gran cantidad de gente interesada en saber de qué se trata.



¿Podrías ayudarme a llevar esta Petición por la ciudad y obtener las firmas que necesito para convencerlo?

1059 Cross Water Holding Company - Expandierendes Imperium Willkommen zurück zur Cross Water Holding Company.



Ihr habt außerordentliche Arbeit hier unten geleistet. Ich habe die Investoren ins Gebiet mitgenommen und da war keine Bestie in Sicht. Ich denke, ihnen gefällt die Idee, dass die Holding Company expandiert und viele beteuerten ihr Interesse zu investieren.



Das sind gute Neuigkeiten!



Ich werde einige Arbeiter zu Diensten des Königreichs heranziehen. Würde Ihr gerne aushelfen? Ich werde Euch für eure Zeit auch bezahlen.



Falls Ihr an diesem Projekt mit mir arbeiten wollt, so werdet Ihr einen Steinhauer aus Stadt Hopstad brauchen, einen Holzarbeiter und einen Versorger aus Gokstad Hafen, und eine Baugenehmigung vom Master Lord aus Stadt Montsognir.



Ich habe Euch Ihre Namen gegeben und jeder Person die Anweisungen vorgegeben.



Beginnt mit dem Steinhauer in Stadt Hopstad.
Cross Water Holding Company - Expanding Empire Welcome back to the Cross Water Holding Company.



You did outstanding work down there. I took the investors to the area and there wasn't a beast in sight. I think they like the idea of expanding the holding company and many expressed their interest in investing.



This is very good news!



I am going to need to enlist the services of a couple of workers around the kingdom. Would you be interested in helping out? I'll gladly pay you for your time.



If you want to work on this project with me you'll need to get a quarryman from Hopstad Town, a woodworker and supplier from Gokstad Port, and a permission to build from the Master Lord of Montsognir City.



I've supplied you with their names and prewritten instructions for each person.



Start with the quarryman in Hopstad Town.

Compañía de Inversiones - Expandiendo el Imperio Oh, estás de vuelta.



Hiciste un trabajo excepcional. Llevé a los inversores al área y no había ni una bestia a la vista. Creo que les gustó la idea de expandir la compañía y muchos expresaron interés en invertir.



¡Muy buenas noticias!



Necesitaré contratar los servicios de un par de voluntarios por todo el reino. ¿Te interesaría ayudar? Con gusto te pagaré por tu tiempo.



Si quieres trabajar en este proyecto conmigo, necesitarás conseguir un minero de Pueblo de Hopstad, un carpintero y un proveedor de Puerto de Gokstad y un permiso de construcción del Guardia General Superior de Ciudad de Montsognir.



Aquí tienes los nombres de cada uno y sus instrucciones.



Comienza con el minero de Pueblo de Hopstad.

1060 Cross Water Holding Company - Brennende Worte Genau die Person, nach der ich gesucht habe!



Die Cross Water Holding Company braucht jemanden wie Euch... denn Ihr könnt... Dinge tun die wir nicht tun können... und Ihr könnt es tun, ohne unnötige Aufmerksamkeit auf Euch zu erzeugen... das ist etwas sehr sehr wertvolles für eine Branche wie diese...



Es scheint, dass nachdem Ihr die Umgebung des Gebäudes gesäubert und die Erlaubnis des Master Lords eingeholt habt... einige meiner Investoren dachten, es sei eine glänzende Idee, das Land vor mir zu erwerben... und es irgendwie... an mich zu verkaufen... natürlich mit Gewinn!



Lachhaft, findet Ihr nicht?!



Ich werde nicht zulassen, dass das geschieht... und außerdem... werde ich dafür sorgen, dass sie dafür bezahlen müssen!



Ich habe drei Drohbrief für Euch, die in Flammen aufgehen werden, nachdem sie gelesen wurden... eine teure Sache ist das... aber jede Goldmünze wert, wenn sie die Existenz der Nachricht nicht beweisen können.



Ich bin mir sicher, dass Ihr schon ganz neugierig seid, also lasst mich Euch das ganze erzählen... in jedem Drohbrief ist eine Erklärung, was ihren Familienmitgliedern zustoßen wird, wenn dieses Land in ihre gierigen kleinen Hände fallen sollte! Ich habe bereits die Steine, das Holz und den Rest der Materialien gekauft... Ich will keine Schaufel kaufen müssen, um irgendwelche Gräber zu graben!



Sie kennen meine Geschäftspraktiken... und sie wissen, dass ich es tun würde... sie wollen nicht, dass ich meine Worte in die Tat umsetze!



Bringt den Drohbrief zu Bancel Diamondust, Osfrid Strongwill und Elborg. Dann erzählt Ihr mir, wie sie reagiert haben.
Cross Water Holding Company - Burning Words Just the person I've been looking for!



The Cross Water Holding Company needs a person like you... because you can... do things that we can't... and you can do it without drawing unnecessary attention... something very, very valuable for an industry such as this...



It seems that after you cleared out the building site and got the permission of the Master Lord... some of my investors thought of the bright idea to purchase the land before me... and somehow... sell it to me... for a profit!



Laughable, isn't it!



I simply will not allow this to happen... and in fact... I will make them pay for it!



I have three Threat Letter for you that will combust and burn after they have been read... quite an expensive little thing... but worth every gold coin when they have no proof of the message.



I'm sure you're curious so let me inform you... inside each Threat Letter is an explanation of what will happen to their family members if that plot of land falls into their greedy little hands! I've already purchased the stones, the wood, and the rest of the supplies... I don't want to have to purchase a shovel to dig any graves!



They know my business practices... and they know I'll do it... they don't want my words to become actions!



Take the Threat Letter to Bancel Diamondust, Osfrid Strongwill, Elborg. Then tell me their reactions.

Compañía de Inversiones - Palabras en Llamas ¡Justo la persona que he estado buscando!



La Compañía de Inversiones necesita una persona como tú... porque tú puedes hacer cosas que nosotros no... y puedes hacerlo sin llamar demasiado la atención... Algo muy valioso para un negocio como este.



Parece que después de que limpiaste el área de construcción y obtuviste el permiso del Guardia General Superior, algunos de mis inversores tuvieron la brillante idea de comprar el terreno antes que yo y, de alguna manera, ¡vendérmelo!



Risible, ¿no?



No permitiré que esto pase. De hecho, ¡los haré pagar por ello!



Tengo tres Carta de Amenaza mágicas que harán combustión justo después de leerse. Sí; ítems bastante costosos, pero lo valen. Todo sea por no dejar rastros del mensaje.



Es que, cada Carta de Amenaza explica lo que sucederá a los miembros de sus familias si ese lote de terreno ¡cae en sus codiciosas manos! Ya he comprado las rocas, la madera y el resto de las provisiones. No quiero tener que comprar una pala ¡para cavar tumbas!



Ellos conocen mis métodos... y saben que lo haré. No quieren que mis palabras se ¡conviertan en acciones!



Lleva las Carta de Amenaza a Bancel Diamondust, Osfrid Strongwill y Elborg. Luego dime qué cara pusieron.

1061 Cross Water Holding Company - Eine Zone säubern Willkommen bei der Cross Water Holding Company.



Hier liegen die Ursprünge der Holding Company. Nachdem Imperator Garm nach Alsius zurückgekehrt ist, um es wieder aufzubauen, hat er gemerkt, dass er sein Imperium dadurch finanzieren könnte, indem er Land verpachtet. Dies würde im Gegenzug bedeuten, er bekommt mehr und mehr Gold und Soldaten, die für ihn kämpfen.



Um diesen Schritt zu ermöglichen, wurde die Holding Company gegründet, um neueInvestoren anzulocken. Für einen Bruchteil des vollen Preises des Landes, konnten neue Geschäfte in Alsius entstehen und einen kleinen Beitrag für die Nutzung des Landes bezahlen.



Sicherlich hat Garms Plan funktioniert. Die Holding Company hat Geschäfte aus dem Heimatland Goderan zur Insel Uthgar von Taraigna gebracht und natürlich die alturianischen Händler aus dem Exil der Swift Faction.



Heute... ist die Cross Water Holding Company die größte Investmentfirma in Alsius mit Niederlassungen in jeder Stadt im Königreich,



Ihr steht gerade in der erfolgreichsten Niederlassung in ganz Alsius... und ich will sie erweitern.



Geht runter zur Mauer Prärie und seht Euch um. Es ist möglicherweise mit Ork Marodeur gespickt, aber es ist der perfekte Ort.



Denkt darüber nach, denn ich bringe einige meiner einflussreichsten Investoren dorthin in einigen Tagen... wenn Ihr einige dieser Ork Marodeur vernichten könntet, könnte ich den Verkauf abschließen.
Cross Water Holding Company - Clear a Zone Welcome to the Cross Water Holding Company.



This is where the holding company first got its start. After Emperor Garm returned to Alsius to rebuild it he realized that he could fund his empire by leasing the land. This would also, in turn, bring more and more gold and soldiers to the land to fight for him.



To help facilitate this move, a holding company was constructed to help fund the new investors. For a small percentage of the full price of the land, new businesses could set up a shop in Alsius and pay a minimum amount for the use of the land.



Sure enough, Garm's plan worked. The holding company brought businesses from the dwarven homeland Goderan, to the Uthgar island of Taraigna, and of course, the exiled alturian merchants of the Swift Faction .



Today... the Cross Water Holding Company is the largest investment company in Alsius with branches in every town and city in the kingdom.



You are looking at the most successful branch in Alsius... and I want to expand it.



Go down to the Wall Prairie and take a look around. It might be covered with Orc Marauder but it's the perfect place...



Come to think of it, I am brining some of my most influential investors there in a few days... if you could clear out some of the Orc Marauder there I can really close the sale.

Compañía de Inversiones - Despeja una Zona Te doy la bienvenida a la Compañía de Inversiones.



Aquí es donde la compañía fue fundada. Después de que el emperador Garm regresó a reconstruir Alsius, se dio cuenta de que podía financiar su imperio alquilando la tierra. Esto, además, traería más y más oro, y soldados que peleen por él.



Para facilitar este proceso, una compañía de inversiones fue fundada. Con su ayuda, los inversores podían poner un puesto en las tierras de Alsius pagando una mínima cantidad.



Evidentemente, el plan de Garm funcionó. La compañía de inversiones trajo interesados de Goderan, la tierra madre de los enanos; de Taraigna, la isla Uthgar, y, por supuesto, de los alturians.



Hoy, la Compañía de Inversiones es la más grande en Alsius, con ramas en cada pueblo y ciudad del reino.



Ahora estás en la parte más exitosa, y quiero expandirla más aún.



Ve a Pradera de la Muralla y echa un vistazo. Puede estar lleno de Orco Merodeador pero es el lugar perfecto.



Ahora que lo pienso, en un par de días, llevaré a algunos de mis inversores más importantes. Si pudieras eliminar algunos de los Orco Merodeador me aseguraría la venta.

1062 Elite Wächter Training - Test 1 Ihr seid den ganzen Weg nach Stadt Birka gekommen, um euer Training mit der Trainingsgruppe von Alsius fortzusetzen.



Ich heiße euch willkommen, Reisender...Ich bin sicher, dass eure langen Reisen euch müde gemacht haben und euer Rang als ein Wächter erster Klasse sprechen für sich. Ihr habt beindruckende Fähigkeiten und es wäre mir eine Ehre, euch weiter trainieren zu dürfen.



Wenn ein Soldat von Alsius den Rang eines erste Klasse Soldaten erreicht hat, muss er nicht mehr trainieren, es sei denn, er macht es freiwillig. Die Aufgaben sind viel schwieriger und ohne jede Pause... sie können euren Geist müde werden lassen, aber am Ende werdet Ihr den Rang des Elite Wächters erhalten... , ein Rang, nur für die, denen das Königreich wichtiger ist, als ihr Leben.



Euere erste Aufgabe wird es sein, euch mit den Soldaten zu messen, die niemals eine Pause machen. Ihr Geist bereist das Land ohne Pause... einen von ihnen zu besiegen, zeigt eure innere Stärke.



Macht euch auf den Weg Richtung Süden, zu den Hauptwäldern... dort findet Ihr einen dieser Soldaten. Besiegt Ihn und kommt zu mir zurück.
Elite Guard Training - Test I You have come all the way to Birka City continue your training with the Alsian Training Company!



I welcome you traveler... I am sure your travels have been long and taxing and your ranking as a First Class Guard speaks for itself. You have a very impressive record and I would be honored to be the next step in your training.



Once an Alsian soldier reaches the rank of First Class, they are no longer required to continue their training unless they volunteer. The exercises are much more difficult and without rest... they can wear your spirit down to the bone, but in the end, you will receive the ranking of an Elite Guard... a privileged rank that is only reserved for those who put their kingdom before their lives.



Your first exercise will be to pit yourself against the legendary warriors that refuse to rest. Somehow their spirits wander the land without rest... to defeat one is a sign of inner strength.



Head south until you find the main woods ... there you will find one of these walking warriors. Defeat him and return to me.

Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba I ¡Viniste hasta aquí a completar tu entrenamiento!



Te doy la bienvenida. De seguro tus viajes fueron largos y cansadores; tu rango de Guardia de Segunda Clase habla por sí solo. Tienes un historial muy impresionante y me honrará ser el próximo paso en tu entrenamiento.



Una vez que un soldado alsirio alcanza el rango de Guardia de Segunda Clase, no se le requiere continuar su entrenamiento a menos que así lo desee. Los ejercicios son mucho más dificultosos y consecutivos. Pueden tirarte abajo moralmente pero, al final, recibirás el rango de Guardia Elite... un rango privilegiado sólo reservado para aquellos que darían su vida por el reino.



Tu primer ejercicio te enfrentará a guerreros legendarios que se rehúsan a descansar en paz. De alguna forma, sus espíritus deambulan por ahí, sin descanso. Vencer a uno es un símbolo de fuerza interior.



Dirígete al sur, hasta que llegues al bosque central. Allí encontrarás uno de estos guerreros ambulantes. Vence a uno y regresa a mí.

1063 Elite Wächter Training - Test 2 Eure nächste Aufgabe ist eine sehr lange, mein Freund. Sie wird der Hauptteil eures Trainings mit mir sein. In eurem Training habt Ihr Tests mit Stärke, Durchhaltevermögen, und sogar Tests mit Ehre und Tapferkeit getrotzt. Ein wahrer Krieger ist in der Lage, allen gleichzeitig zu trotzen. Beweist mir das in der nächsten Aufgabe.



Bringt mir diese vier Dinge...



Die Knochen eines Schnee Skelett Bogenschütze, die Blut eines Ork Krieger und die Feder eines Ausgewachsener Greif und die Fell eines Großer Grizzlybär .



Ihr müsst alles selbst finden und ich werde euch nicht sagen, wo Ihr sie finden könnt.



Ihr müsst euer Land und eure Feinde kennen. Kommt wieder, wenn Ihr die Gegenstände gefunden habt.





Elite Guard Training - Test II Your next task is a long one friend. It will be the bulk of your training with me. In your training you have withstood tests of strength, tests of endurance, even tests of honor and courage. A true warrior is able to withstand all of these at once. Prove this to me in your next exercise.



Bring me these four things...



The Bone of a Snow Skeleton Archer, the Blood of an Orc Warrior, the Feather of a Adult Gryphonite, and the Fur of a Large Grizzly Bear .



You must find these on your own, and I won't tell you where you can find them.



You must know your land, and know your enemies. Return to me when you have these four items.

Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba II Tu próxima tarea te llevará tiempo, camarada. Será el mayo ejercicio que vayas a recibir de mí. Durante tu entrenamiento, te enfrentaste a pruebas de fuerza, perseverancia, incluso a pruebas de honor y coraje. Un verdadero soldado es capaz de confrontar todas estas a la vez. Pruébalo en tu próximo ejercicio.



Tráeme estos cuatro ítems...



Los Hueso de un Esqueleto Gélido Arquero, la Sangre de un Orco Guerrero, las Pluma de un Grifonita Adulto, y la Pelaje de un Oso Pardo Grande.



Debes encontrarlos por tu cuenta; no te diré dónde hacerlo.



Debes conocer tu tierra y tus enemigos. Regresa a mí cuando tengas estos cuatro ítems.

1064 Elite Wächter Training - Test 3 Bevor ich euch in den Status der Elite Garde erheben kann, müsst Ihr eine weitere Aufgabe meistern... Rächt den Tod eines Gefährten.



Ich bin mir sicher, dass Ihr von Teras Tod gehört habt... Er war einer der besten Meisterwächter in ganz Alsius! Er war ein Schüler von mir... Ich half ihm, der Krieger zu werden, der er heute ist... es war keine Frage seiner Fähigkeiten aber wenn Ihr umzingelt und in der Unterzahl seid... da kann man kaum etwas tun!



Seit seinem Tod, bitte ich alle Schüler, in Gedenken an ihn 10 Ork Marodeur in Helluland zu töten... es liegt auf dem Weg nach Gokstad, der Hafenstadt.



Kehrt zurück, wenn Ihr das für mich erledigt habt.
Elite Guard Training - Test III Before I promote you to the status of Elite Guard, I must ask you to complete one task... avenge the death of a fellow brother.



I am sure you have heard of Tera's death... He was one of the finest Master Guards in all of Alsius! He was a former student of mine... I helped to carve him into the warrior his is today... there was no question of his skills... but when you are surrounded and out numbered... there is only so much one can do!



Since his death, I have asked all of my students to remember him by killing 10 Orc Marauder in Helluland... its on the way to Gokstad, the port city.



Return to me when you have done this for me.

Entrenamiento de Guardia Elite - Prueba III Antes de promoverte al rango de Guardia Elite, debo pedirte una tarea más. Vengar la muerte de un compañero.



Seguramente habrás escuchado de la muerte de Tera. Él era uno de los mejores Guardias Maestros ¡de todo Alsius! Había sido un aprendiz mío... Yo lo ayudé a transformarse en el guerrero que llegó a ser... Sus habilidades eran incuestionables... pero cuando estás rodeado y superado en número, ¡hasta los mejores caen!



Desde su muerte, pedí a todos mis aprendices que lo recuerden matando 10 Orco Merodeador en Helluland... en el camino a Gokstad, el pueblo costero.



Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

1065 Xymerald Verschiffen Hat Obba Loadminer euch geschickt? Wollt Ihr hier das Roh-Xymerald loswerden?



Nein?



Ich kann es nicht glauben... er kann nicht mehr als einen Tag hinter mir liegen... er sagte, er würde schon weit gekommen sein und das Roh-Xymerald gepackt haben, damit wir es in die Raffinerie bringen können!



Ich kann mir keine weiteren Fehler erlauben... wir schicken das Roh-Xymerald in die Raffinerie und dann kommt es als reines Xymerald zurück, das wir verkaufen können... Die Leute wollen das Zeug haben und jeder Tag der verstreicht ist verlorenes Gold...



Das Schiff fährt nicht ohne mein Roh-Xymerald los. Ich werde das Boot stoppen... Ihr geht in die Stadt Birka und holt die Schiffsladung von Obba Loadminer. Dann könnt Ihr ihm sagen, dass ich fertig mit ihm bin!



Ich habe ein wenig Gold für euch, wenn Ihr wiederkommt und das Boot noch hier ist.
Shipping Xymerald Did Obba Loadminer send you? Are you here to drop off the Raw Xymerald?



No?!



I can't believe this... he couldn't have been more than a day behind me... he told me he would process and package all the Raw Xymerald so we can ship it to the refinery!



I can't afford another mistake... we send the Raw Xymerald to the refinery and then it comes back as pure ximerin that we can sell... People want this stuff and every day that passes is more gold under the bridge...



This ship is not leaving without my Raw Xymerald. I'm going to hold the boat... you head to Birka City and get the shipment from Obba Loadminer. Then you can tell him that I am finished with him.



I'll have some gold for you when you get back if this boat is still here.

Envío de Xymerald ¿Obba Loadminer te envía? ¿Vienes a dejar el Xymerald Crudo?



¿¡No?!



No puedo creerlo... no le llevaba más que un día. Me dijo que procesaría y prepararía todo el Xymerald Crudo para que podamos enviarlo a la refinería.



No puedo permitir otro error. Enviamos el Xymerald Crudo a la refinería y luego regresa como Xímerin puro que podemos vender. La gente lo pide, y cada día que pasa es más oro perdido.



Este bote no se irá sin mi Xymerald Crudo. Yo lo detendré; tú ve a Ciudad de Birka y obtén el cargamento de parte de Obba Loadminer. Y dile que no trabajaré más con él.



Tendré algo de oro para ti si este bote está aquí cuando regreses.

1066 Wahlen - Der Nächste in der Reihe zum Sterben Das ist mir einfach zu viel... zuerst wird der Overlord von den Orcs getötet und dann ist der Baron des Herrschers nicht von seiner Reise nach Stadt Montsognir zurückgekehrt!



Nun bin ich der Nächste in der Reihe, diese Stadt zu regieren...ich... der Minister des Overlords!



Ich habe eine Brief für den Masterlord in Stadt Montsognir vorbereitet... ich habe nicht nur Angst um mein Leben... aber ich habe Angst, dass wenn die Orcs unsere Anführer kriegen können... werden sie auch bald die Stadt einnehmen... und das will ich mir gar nicht vorstellen.



Ich bin normalerweise der, der den Brief zum Masterlord bringt, aber Ihr müsst es ihm bringen... denn, wenn ich gehe, könnte die ganze Stadt niedergebrannt werden bevor ich zurück bin!
Elections - Next in Line to Die This is simply too much for me to handle... First the Overlord is murdered by the orcs, and then the Baron to the Overlord never returns from his trip to Montsognir City!



Now I am the next in line to govern this town... me... the secretary to the Overlord!



I have prepared a Letter for the Master Lord in Montsognir City... I am not only afraid for my life... but I am afraid that if the orcs can get to our leaders... they will soon get to our town... and I cannot bear to imagine that.



I would usually be the one to take the Letter to the Master Lord, but I need you to take it seeing that if I leave... the whole town could be burned to the ground by the time I return!

Elecciones - El Próximo a Morir Esto es demasiado para mí... Primero, el Guardia Elite Superior es asesinado por los orcos y luego su Barón ¡nunca regresa de su viaje a Ciudad de Montsognir!



Ahora, soy el próximo en la línea de mando para gobernar el pueblo... yo, ¡el secretario!



He preparado una Carta para el Guardia General Superior de Ciudad de Montsognir... No sólo temo por mi vida... si los orcos pueden llegar a nuestros líderes, pronto llegarán al pueblo, y no quiero ni imaginar eso.



Por lo general, yo sería quien lleve la Carta al Guardia General Superior, pero necesito que tú lo hagas. Si yo dejara el pueblo, podría encontrarlo hecho cenizas a mi regreso.

1067 Wahlen - Beide Kandidaten Unterstützen Ich kann es nicht glauben, aber mir geht das Pergament aus, um die ganzen Werbung für Thilde Tempest und Einar Strongfury zu drucken. Ich habe einen kleineren Laden in Stadt Birka und könnte noch mehr Pergament gut gebrauchen. Könnt Ihr dort etwas besorgen?





Ich werde euch für die schnelle Lieferung bezahlen. Redet einfach mit Osfrid Strongwill in Stadt Birka... sagt Ihm, dass ich euch geschickt habe.
Elections - Supporting Both Candidates I can't believe this but I am running out of Parchment to print out all of the advertisements for Thilde Tempest and Einar Strongfury. I have a smaller store in Birka City and could really use the Parchment if you can go there and pick it up.



I'll pay you for the quick delivery. Just talk to Osfrid Strongwill in Birka City... tell him I sent you.

Elecciones - Apoyo a Ambos Candidatos No puedo creer que se me esté agotando el Papiros para la impresión de los anuncios de Thilde Tempest y Einar Strongfury. Tengo un puesto más pequeño en Ciudad de Birka y me vendría bien el Papiros extra que tengo allí.



Te pagaré por un envío rápido. Sólo habla con Osfrid Strongwill en Ciudad de Birka. Dile que yo te envío.

1068 Wahlen - Der wahre Kandidat Es wird Wahlen geben, um den nächsten Overlord zu bestimmen... wen werdet Ihr auswählen? Ich hoffe Ihr wählt nicht meinen Gegner, Einar Strongfury! Er hat geschworen, seine Macht dafür auszunutzen, dass die Wächter öfter Freizeit haben und öfter feiern können... wohin soll das nur führen?



Er interessiert sich nicht für die Leute des Königreichs!



Er interessiert sich nicht für die Soldaten, die ihr Leben für das Königreich opfern!



Er glaubt, wir können große Feiern abhalten... unsere Wächter freistellen... und irgendwie wird das Gold schon reinkommen... Wenn wir nicht richtig trainieren und unsere Grenzen nicht sichern, wird überhaupt kein Gold mehr reinkommen!



Ich werde die Wahl nicht gewinnen, solange die Leute nicht sehen, wer er wirklich ist. Aus diesem Grund habe ich eine spezielle Lieferung für Einar Strongfury.



Bringt diesen Brief zu Mitra Oakmeadows in Stadt Montsognir. Sie wird euch einige unabwendbare Beweise geben, die ihn für die Leute in einem ganz anderen Licht zeigen werden!



Kommt zurück, wenn Ihr das Paket gesichert habt.
Elections - The Serious Candidate There is going to be a vote for who should take the place of the Overlord... who will you choose? I certainly hope you don't choose my opponent, Einar Strongfury! He has sworn to whittle his power away on celebrations and time off for the guards... where does that leave you?



He doesn't care about the people who are coming up in this kingdom!



He doesn't worry about the warriors that are giving their lives for this beautiful kingdom!



He seems to think that we can throw huge celebrations... release our guards... but somehow the gold will still be coming in! There will be no gold if we don't fortify our borders and ensure the proper training.



I won't win this vote unless I the people see him for what he is. Therefore, I have arranged a special delivery for Einar Strongfury.



Take this Letter to Mitra Oakmeadows in Montsognir City. She'll give you some incriminating evidence that will help the people see him in a new light!



Come back when you secure the package.

Elecciones - El Candidato Serio Pronto se elegirá al nuevo Guardia Elite Superior... ¿por quién te inclinarás? Espero que no elijas a mi oponente, ¡Einar Strongfury! Juró usar su poder para ofrecer celebraciones y tiempo libre para los guardias. ¿Qué harás tú entonces?



¡Él no se preocupa por los recién llegados al reino!



¡No se preocupa por los soldados que están dando sus vidas por este hermoso reino!



Parece pensar que podemos hacer grandes celebraciones... liberar a nuestros guardias... y, de alguna manera, el oro seguirá llegando. No habrá oro si no fortificamos nuestra frontera y nos entrenamos apropiadamente.



No ganaré esta elección a menos que la gente vea en él lo que realmente es. Por eso, arreglé una entrega especial para Einar Strongfury.



Lleva esta Carta a Mitra Oakmeadows en Ciudad de Montsognir. Ella te dará unas pruebas que ayudarán a la gente a ver a mi oponente bajo otra perspectiva.



Vuelve cuando consigas el paquete.

1069 Wahlen - Der Spaßkandidat Ihr werdet für mich wählen! Ich weiß es... Ich kann es in Eurem Gesicht sehen!



Falls ich gewählt werde, werde ich für alle Wächter mehr Freizeit und eine höhere Bezahlung durchsetzen... angefangen mit einer großen Feier nach den Wahlen! Es wird eine wunderbarer Anlass und ich werde Freunde aus dem ganzen Land einladen!



Jeder wird eingeladen werden!



Hier, verteilt diese Einladung an alle in der Stadt! Kommt zurück, wenn Ihr keine mehr habt.
Elections - The Funny Candidate You are going to vote for me! I know it... I can see it in your face!



If I am elected, I am going to give all the guards increased time off and more pay... starting with a weeklong celebration after the election! It will be a wondrous occasion and I will invite friends from all across the land!



Everyone will be invited!



Here, take these Invitation to everyone in the town! Come back when you run out.

Elecciones - El Candidato Divertido ¡Votarás por mí! Lo sé, ¡puedo verlo en tu cara!



Si soy elegido, daré a los guardias un aumento de pagas, y más tiempo libre, comenzando con ¡una semana de celebraciones después de la elección! Será un evento maravilloso, e invitaré a amigos de todos lados.



¡Todos estarán invitados!



Toma, lleva estas Invitación a todos en el pueblo. Vuelve cuando la hayas repartido todas.

1070 Wahlen - Syrtianer in Gokstad Hey du... kann ich euch trauen... schon einmal was von der Schwarzen Garde gehört?



Sie sind hier!



Sie wissen, dass der Overlord ersetzt wird und dann werden sie versuchen, das Imperium zu stürzen und Gokstad Hafen zu übernehmen! Ich habe sie gestern Nacht belauscht!



Wir dürfen das nicht zulassen! Wir müssen sie stoppen... wir dürfen diesen Hafen nicht verlieren, weil die Anderen gerade zu beschäftigt mit den Wahlen sind.



Wir brauchen Beweise, damit uns die Leute glauben!



Ich erinnere mich, dass sie letzte Nacht sagten, dass sie einen der Generäle des Orc Königs Hellus treffen wollen, damit sie Verstärkung bekommen können... Wenn Ihr euch beeilt und in die Helluland lauft, werdet Ihr sie finden. Bringt jeden Beweis mit, den Ihr finden könnt.
Elections - Syrtians in Gokstad Hey you... can I trust you... ever heard of the Black Guard?



They are here!



They know that the Overlord is going to be replaced so they are going to try to overthrow the Empire and take over Gokstad Port! I heard them outside my window last night!



We can't let this happen! We must do something to stop them... we cannot afford to lose this port because the others are too busy with an election.



We need some evidence so we can get people to believe us!



I remember last night they were talking about contacting one of the Orc King Hellu's generals to rally some support... I bet if you hurry and head into Helluland, you'll find them. Bring back any evidence you find on them!

Elecciones - Syrtenses en Gokstad Oye, tú. ¿Puedo preguntarte algo? ¿Alguna vez escuchaste de la Guardia Negra?



¡Están en Gokstad!



Saben que el Guardia Elite Superior será reemplazado así que intentarán ¡tomar Puerto de Gokstad! ¡Los escuché por mi ventana hace poco!



¡No podemos dejar que esto pase! Debemos hacer algo para detenerlos. No podemos darnos el lujo de perder este puerto sólo porque otros están ocupados con una votación.



¡Necesitamos evidencia para que la gente nos crea!



Recuerdo que estaban hablando sobre contactar a uno de los guerreros del jefe orco Hellu. Apuesto a que, si te apresuras en llegar a Helluland, los encontrarás. ¡Tráeme cualquier evidencia que encuentres!

1071 Wahlen - Schwarz wird zu grün Nun gut! Das erste, was wir tun müssen, ist es die illegalen Waffentransporte nach Alsius zu beenden. Wenn wir die Lieferung der Orkwaffen aufhalten, können wir die Beziehung zwischen ihnen und ihren Lieferanten strapazieren.



Bringt diese Kiste zu allen Verantwortlichen am Hafen und zeigt ihnen, wie die Waffen in den Hafen geschmuggelt werden... vielleicht weiß einer von ihnen was.



Elections - Black Turned Green All right! The first thing we need to do is stop the weapons from being smuggled into Alsius. If we cut off the orcs weapons, then perhaps we can stress the relationship they have with their suppliers.



Take this Crate to all the port managers and show them how the weapons are being smuggled into the port... maybe one of them will know something.



Let me know what you find out.

Elecciones - Negro Verde ¡Bien! Lo primero que necesitamos hacer es impedir que las armas entren a Alsius. Si las armas para los orcos no llegan, quizás podamos crear tensión entre ellos y sus proveedores.



Lleva esta Caja a todos los trabajadores del puerto y enséñales cómo se están pasando las armas. Quizás alguno de ellos pueda hacer algo al respecto.



Hazme saber lo que averigües.

1072 Wahlen - Ausser Kontrolle Ich glaube nicht, dass wir es nur mit einer kleinen Orcbelagerung von Gokstad Hafen zu tun haben. Ich glaube, dass ist alles mehr als nur ein Zufall.



Denkt darüber nach!



Der Mord am Overlord und dem Baron... dann, wie aus dem Nichts, versucht Einar Strongfury die Stimmen der Wähler zu gewinnen... dann finden wir einen ganzen Stapel Waffen an den Docks...



Während Ihr beschäftigt wart, habe ich ein wenig über Einar Strongfury und seine komische Halskette nachgeforscht, die er die ganze Zeit trägt...



Es ist ein Anhänger, um Gedanken zu kontrollieren!



Ich wette, er hat die Sryrtianer unter Kontrolle und sobald er der Orverlord von Gokstad Hafen wird, wird er die Hafenverteidigung verringern... die Orcs werden seine Drecksarbeit übernehmen und die Syrtianer werden die Plünderung ihres Mutterlandes miterleben... die Plünderung von Alsius!



Wir müssen diesen Anhänger um jeden Preis zerstören.



Und ich weiß auch wie...



Wir werden ihm eine Kiste mit einer mentalen Sperre darin bringen. Er muss nicht einmal den Anhänger abnehmen... wir müssen es nur nah genug an ihn heranbringen und es wird die Verbindung zu dem unterbrechen, den er kontrolliert.



Geht nach Stadt Birka und redet mit Leif Mottif. Sagt ihm, ihr braucht eine mentale Sperre, die in dieses Kiste passt.
Elections - Out of Control I don't believe that we are dealing with a simple orc siege of Gokstad Port. I think this is all more than just a coincidence.



Think about it!



The murder of the Overlord and the Baron... then out of nowhere, Einar Strongfury is trying to win the votes of the people... then we find all the stockpiled weapons on the docks...



While you were busy I did some research on Einar Strongfury and that strange necklace that he wears all the time...



It's a pendant of mind control!



I bet he is under the control of the Syrtians, and once he becomes the Overlord of Gokstad Port he will lower the ports defenses... the orcs will do the rest of the dirty work and the Syrtians will begin their pillage of our mother land... Alsius!



We must destroy that pendant at all costs!



And I have a way to do it...



We will bring him a Chest with a mental block in it. He won't even have to put it on or take the pendant off... all we have to do is bring it near him and it will block the link to whoever is controlling him.



Go to Birka City and talk to Leif Mottif. Tell him you need a mental blocker that can fit in this Chest.

Elecciones - Fuera de Control No creo que esto se trate de un simple ataque a Puerto de Gokstad. Creo que esto es más que una simple coincidencia.



¡Piénsalo!



Los asesinatos del Guardia Elite Superior y del Barón... luego, de la nada, Einar Strongfury trata de ganar los votos de la gente... luego, encontramos todas estas armas apiladas en los muelles...



Durante tu misión anterior, investigué a Einar Strongfury... Me parecía extraño que siempre use ese collar...



¡Es un pendiente de control mental!



Apuesto a que está bajo el control de los syrtenses, y que una vez que se convierta en Guardia Elite Superior de Puerto de Gokstad, relajará la seguridad... los orcos harán el resto del trabajo sucio y ¡los syrtenses comenzarán el saqueo de nuestra tierra madre, Alsius!



¡Debemos destruir ese pendiente a toda costa!



Y tengo una forma de hacerlo...



Le llevaremos un Cofre mágico, que neutralice el control mental. Ni siquiera tendrá que quitarse el pendiente; todo lo que tendremos que hacer es llevarle el Cofre y eso bloqueará el lazo con quién lo esté controlando.



Ve a Ciudad de Birka y habla con Leif Mottif. Dile que necesitas neutralizar el control mental mediante este Cofre.

1073 Die Wahlen - Der Mörder unter Mördern Ich habe versucht herauszufinden, wie ich zum Ork Marodeur komme, sodass wir die bevorstehende Belagerung aufhalten können. Es gibt einfach zu viele Clans, um festzulegen, welche beteiligt sind.



Ich habe das Gefühl, dass wir herausfinden welcher Clan beteiligt ist, wenn wir herausfinden wer den Overlord und den Baron umgebracht hat. Beide wurden kurz vor Birka in einen Hinterhalt gelockt. Ihr solltet anfangen, indem Ihr durch Helluland geht und nach Beweisen sucht.
Elections - The Killer Among Killers I have been trying to figure out how to get to the Orc Marauder so we can stop the impending siege. There are just too many clans to pinpoint which ones are involved.



My feeling is that we can find which clan is involved if we find the ones that murdered the Overlord and the Baron. Both were ambushed just before getting to Birka. I think you should start by passing through Helluland and see if you can find any evidence.

Elecciones - Rastros del Crimen He estado pensando cómo llegar a los Orco Merodeador para impedir el saqueo. Hay demasiados clanes como para saber exactamente cuáles están involucrados.



Pero me parece que podemos descubrirlo si encontramos a los responsables de las muertes del Guardia Elite Superior y del Barón. Ambos fueron emboscados justo antes de llegar a Birka. Creo que debieras empezar por Helluland para ver si encuentras algunas evidencia.

1074 Wahlen - Chief Throgg Ich hoffe Ihr seid bereit, denn ich muss heute Abend mein Ziel erreichen!



Eure Anweisungen sind simpel...



Ich will, dass Ihr zurück zu dem Platz geht, an dem Ihr den hiltguard gefunden habt.



Sobald Ihr dort angekommen seid...



müsst Ihr General Throgg finden... und ihn töten!
Elections - Chief Throgg I hope you are ready, I have a score to settle tonight!



Your instructions are simple...



I want you to go back to the place where you found the hiltguard.



Once you get there...



Find General Throgg... and kill him!

Elecciones - Jefe Throgg Espero que tengas todo listo. Hay que saldar cuentas.



Tus instrucciones son simples...



Quiero que regreses al lugar donde encontraste la espada.



Una vez allí, encuentra al jefe Throgg y ¡mátalo!

1075 Die Wahlen - Es ist vorbei Mein geliebter Freund... Ihr habt mir in diesen seltsamen Zeiten beigestanden... und Eure Hilfe war nicht umsonst.



Ich habe eine letzte Bitte, bevor sich unsere Wege teilen...



Ihr müsst diesen Zerbrochener Pfeil für mich zum Overlord in Stadt Birka bringen... Er wird wissen, was zu tun ist, sobald Ihr dort angekommen seid...



Bringt es so schnell wie möglich zu mir zurück!
Elections - It's Over My trusted friend... You have aided me in these strange times... and your work is not without its rewards.



I have one more request of you before we will part ways...



I need you take this Broken Arrow to the Overlord in Birka City... he will know what to do once you get there...



Bring it back to me as soon as you can!

Elecciones - Todo Terminó Mi leal camarada... Me has ayudado en estos tiempos difíciles, y tu trabajo será recompensado.



Tengo último pedido antes de separarnos...



Necesito que lleves esta Flecha Rota al Guardia Superior de Ciudad de Birka. Él sabrá qué hacer.



¡Tráela de vuelta tan pronto sea posible!

1076 Ein Herz für einen Magen Wart ihr jemals zuvor fischen?



Hier in der Gegend machen wir fast nichts anderes... und wir lieben es!



Ich kann an Eurem Gesichtsausdruck erkennen, dass Ihr lieber gegen die Dunkelheit im Land kämpfen würdet... und eigentlich... ist das keine schlechte Sache! Die Jahreszeiten ändern sich, und das heißt nicht, dass der seltene Gob-Gob Fisch hier durchschwimmen wird... kommt nur einmal jede Saison... und es gibt genügend, um das ganze Königreich zu ernähren!



Ich bin aber nicht so sehr an Essen interessiert...



Ich will einen Rekord aufstellen!



Der Größte, der je gefangen wurde war sieben Giblinfinger lang... und dieser wurde nunmehr seit drei Jahren nicht mehr gebrochen! Aber ich kenne den geheimen Köder!



Ork Herz!



Befestigt ein wenig davon an einem Strick, und die Gob-Gobs können dem nicht widerstehen! Beinahe hätte ich einen letztes Jahr gefangen... hätte alle Rekorde gebrochen... aber meine Rute ist abgebrochen!



Nicht dieses Jahr... Ich habe eine brandneue Rute... und ich habe Euch! Bringt mir das größte Ork Herz das Ihr finden könnt und ich fange den größten Gob-Gob, den Gokstad je erblickt hat!
A Heart for a Stomach You ever been fishing before?



Around here it's just about all that we do... and we love it!



I can see by the look on your face, you'd rather be out fighting the darkness of the land... and actually... that's not a bad thing! The seasons changing, and that means that the rare Gob-Gob fish will be passing through... only comes once a season... and there are enough to feed the whole kingdom!



I'm not really interested in food though...



I am interested in setting a record!



Biggest one that was ever caught was seven goblin fingers long... and that hasn't been topped for three years now! But I know the secret bait!



Orc Heart!



Put one of those on some string, and the Gob-Gobs can't resist it! I almost had one last year... would have broken all the records... but my rod broke!



Not this year... I've got a brand new rod... and I've got you! Find me the biggest orc Heart you can and I'll catch the biggest Gob-Gob Gokstad has ever laid eyes on!

Un Corazón Para un Estómago ¿Alguna vez fuiste de pesca?



Es todo lo que hacemos aquí... y ¡nos encanta!



Por la expresión de tu cara, diría que tú preferirías andar por allí, cazando criaturas extrañas y... ¡no está mal! De hecho...



La temporada de pesca de esos raros peces Gob-Gob está por llegar... Sólo vienen una vez cada tanto, pero hay suficientes como para alimentar ¡a todo el reino!



Pero, en realidad, no me interesa comérmelos... ¡Me interesa batir un récord!



El más grande jamás capturado medía siete dedos de goblin... ¡Y hace tres años que no lo superan! ¡Pero ahora tengo una carnada secreta!



¡Corazón de orco!



Pon uno de esos en una cuerda y los Gob-Gobs ¡no tardarán en venir! Casi lo logro el año pasado; hubiera roto todos los records pero, ¡se rompió mi caña!



No esta vez... Tengo una caña nueva, ¡y te tengo a ti! Encuentra el Corazón de orco más grande que puedas y yo atraparé ¡el Gob-Gob más grande que haya visto Gokstad!

1077 Steine, die oben bleiben sollen Hey, passt auf wo Ihr hintretet...Einige dieser Steine sind brüchig und lose! Wir hatten schon mal jemanden, der ins Wasser gefallen ist... und wenn Ihr mit euren Klamotten ins Wasser fallt, glaube ich nicht, dass Ihr treiben werdet!



Ihr wollt dagegen etwas tun?! Ich auch! Sagt dem Erbauer, Fundor in Stadt Birka, dass er seine Zeit nicht mit dem Turm verschwenden soll und das er lieber Leute vor dem Ertrinken retten sollte.
Stones to Stay on Top Hey, watch your step... some of those rocks are damaged and loose! We already had one person fall into the water... and I if you fall in with those clothes on, I don't think you'll float!



You want to do something about it!? Me too! Tell that builder, Fundor in Birka City that if he didn't waste his time fixing that tower, he could save some people from drowning!

Rocas Sobre el Aire Oye, fíjate por donde caminas. Algunas de esas rocas están sueltas o dañadas. Ya alguien cayó al agua... Si tú caes con esas ropas, ¡no creo que flotes!



¿Quieres hacer algo al respecto? ¡Yo también! Dile a ese Fundor, en Ciudad de Birka que si no perdiera tiempo en esa torre suya, ¡podría salvar a algunos de ahogarse!

1078 Tötet ohne zu durchbohren Hey, ich brauche Hilfe hier!



Mein Boot hat unten ein Loch, also musste ich es aus dem Wasser nehmen. Aber ich brauche ein wenig Leder um das Loch wieder zu stopfen, bevor ich wieder eine Schicht darüber lege.



Das ganze Leder hier in der Gegend wird für Rüstung und Waffen benutzt und soviel zahle ich nicht, um ein Loch zu stopfen. Also hab ich mir was anderes überlegt. Ihr geht und bringt mir Haut und ich bezahle Euch dafür... macht nur keine unnötigen Löcher ins Haut... einverstanden?
Kill Without Piercing Hey, I need some help over here!



My boat has a hole in the bottom so I had to take it out of the water, but I need some leather to patch up the hole before I can build over it.



All the leather around here is being used for armor and weapons and I'm not paying that much to patch up a hole. Here's how I figure it, you go out and bring me some bear Hide and I'll pay you for your time... just don't be putting unnecessary holes in the Hide... deal?

Mata sin Perforar ¡Oye, necesito algo de ayuda aquí!



Mi bote tiene un agujero en el fondo así que tuve que sacarlo del agua. Necesito un poco de cuero para parcharlo.



Todo el cuero que llega aquí se usa para armaduras o armas; o es demasiado caro como para parchar un agujero. Se me ocurrió esto: ve y tráeme un poco de Cuero de oso, y yo te pagaré por tu tiempo. Sólo asegúrate de no dañar demasiado el Cuero, ¿trato hecho?

1079 Cross Water Holding Company - Investoren Willkommen zur Cross Water Holding Company!



Ich hoffe, Ihr seid hergekommen auf der Suche nach zusätzlicher Arbeit, denn mein Assistent ist verschwunden... nun... Ich weiß wo er ist... er glaubt wohl, dass dieser Einar Strongfury die Wahl gewinnen wird, besonders nach den Gerüchten über die wochenlange Feier, die er veranstalten wird, falls er gewinnt...



Persönlich... kümmert mích all das nicht! Ich habe so viele Anzahlungen, die ich einsammeln muss, dass mir schon bei dem Gedanken daran schwindlig wird...



Es kommt eine große Investition in den nächsten Tagen, und ich muss alle Anzahlungen einsammeln, wenn ich einen Kauf vornehmen will. Ich erzähle Euch etwas... Ich gebe Euch die Bezahlung, die mein Assistent erhalten hätte, wenn Ihr in der Stadt herumgeht und mir dabei helft, Anzahlungen einzusammeln.



Ich werde zu den Leuten auf der Liste kommen, wenn Ihr zu Helge, Lalor Ettinbreaker, Baader Ettinbreaker und Raruld geht.
Cross Water Holding Company - Investors Welcome to the Cross Water Holding Company!



I hope you have come here in search of some extra work because my assistant has disappeared... well... I know where he is... he seems to think that this Einar Strongfury is going win the election, especially with the rumors about the weeklong celebration he will throw if he is elected...



Personally... I couldn't be bothered with all of this! I have so many deposits to pick up that my head is swimming...



I have a large investment coming in a few days, and I need to collect all the deposits if I am to make a purchase. Tell you what... I'll give you the pay I would've given my assistant if you can go around town and help me pick up the deposits.



I'll get to these people on the list if you can get to Helge, Lalor Ettinbreaker, Baader Ettinbreaker, Raruld.

Compañía de Inversiones - Inversores ¡Te doy la bienvenida a la compañía!



Espero que hayas venido en busca de algún trabajo extra porque mi asistente desapareció... Bueno, digamos que simplemente renunció. Él cree que este Einar Strongfury ganará la elección, especialmente con los rumores sobre la semana de celebraciones que ofrecerá si gana.



Personalmente, no me importa por qué se haya ido. Tengo tantos depósitos que recoger que mi cabeza da vueltas.



Debo hacer una gran compra en unos días, pero antes necesito recolectar el oro de los inversores. Te ofrezco esto... te daré el oro que hubiera recibido mi asistente si recorres el pueblo y me ayudas a recoger los depósitos.



Yo iré por un grupo y tú ve con Helge, Lalor Ettinbreaker, Baader Ettinbreaker y Raruld.

1080 Cross Water Holding Company - Antikes Schwert Ihr hängt hier immer noch herum? Sucht Ihr immer noch Arbeit?



Gut! Ich habe alle Einlagen, die wir gesammelt haben, gezählt und ich habe sie alle zusammen. Als Teilhaber an der Holding Company, ist es mein Job alle Investitionen, die in die Firma getragen werden zu sichern und neue Investitionen zu finden, die einen großen Gewinn bringen.



Ich glaube ich habe meine nächste Investition gefunden...



Ein antikes Schwert vom Vater unseres Imperators Garm, Gash Gur'ent! Es ist irgendwo in Ignis aufgetaucht und ich habe es hier her geliefert. Es ist in schlechtem Zustand, also müssen wir es wieder erneuern...



Geht zu den Docks mit diesem Befehl und holt das Schwert. Öffnet die Crate nicht, bringt sie nur zu mir zurück.
Cross Water Holding Company - Ancient Sword You still hanging around here? Still looking for some more work?



Good! I counted all the deposits we collected, and I have gotten it all together. As an associate of the holding company, it is my job to take all the investments that are put in to the company and find investments that will turn a huge profit.



I think I have found my next big investment...



An ancient sword used by Emperor Garm's father, Gash Gur'rent! It turned up somewhere in Ignis and I had it shipped over here. It is in bad condition, so we will have to restore it...



Head down to the docks with this Order and pick up the sword. Don't open the Crate, just bring it back to me.

Compañía de Inversiones - Espada Antigua ¿Todavía por aquí? ¿Todavía en busca de algo de trabajo?



¡Perfecto! Conté el oro de los depósitos y tengo todo listo para nuestro próximo paso. Como miembro de la Compañía de Inversiones, es mi trabajo generar ganancias con el oro que nos confían nuestros clientes. Y creo saber cuál será mi próximo paso...



¡La antigua espada usada por Gash Gur'rent, el padre del emperador Garm! Apareció en una zona de Ignis, y fue enviada aquí. Está muy deteriorada, así que tendremos que restaurarla...



Vuelve a los muelles con esta Orden y recoge la espada. No abras la Caja; sólo tráemela.

1081 Cross Water Holding Company - Keine Preissenkung Ihr habt einen guten Job gemacht, als Ihr den Dalion für mich repariert habt... Ich habe nie so etwas Besonderes gesehen! Ich bereue, dass ich es verkaufen muss...



Ich verstehe euer Gefühl, dass Ihr einen rechtmäßigen Käufer in Stadt Montsognir kennt...



Ihr habt viel für das Projekt getan und ich werde ihm die Chance geben, es zu kaufen...



Aber ich akzeptiere keinen niedrigeren Preis... denkt daran... es ist eine Investition.



Viel Glück mein Freund.

Cross Water Holding Company - No Price Cuts You did a great job fixing the Dalion for me... I have never seen anything so exquisite! I regret though that I must sell it...



I understand that you feel there is a rightful buyer in Montsognir City...



You have done much for me in this project, and I will give him the chance to purchase it...



I have written my price on this parchment... you may take the Dalion with you...



I will not accept any price below what I have written... remember... this is an investment.



Good luck friend.

Compañía de Inversiones - Sin Rebajas Hiciste un gran trabajo restaurando la Dalion por mí... ¡Nunca he visto algo tan exquisito! Lamento tener que venderla...



Por lo que dices, entiendo que hay un justo comprador en Ciudad de Montsognir...



Has hecho tanto por mí en esta empresa que seguiré tu consejo; le daré la oportunidad de comprarla...



El precio está en este papiro... Llévate la Dalion...



No aceptaré ningún precio inferior al que indico. Recuerda; hay ganancias que hacer.



Buena suerte, camarada.

1082 Meisterwächter Training - Test 1 Willkommen bei der Trainingsgruppe von Alsius! Ich sehe euer Bandelier trägt die Farben Gold und Blau, das Kennzeichen der Elitegarde! Das ist ein Rang, nur für die mit Entschlossenheit, Stärke und der Bescheidenheit, sich über dem Rest zu erheben... wenn Ihr euer Training fortführen wollt, entscheidet Ihr euch, ein Meisterwächter zu werden.



Dieser Rang ist der Höchste, den Ihr in diesem schneebedeckten Land erreichen könnt... Ich muss euch aber sagen, dass euer Training nicht in Gokstad Hafen abgeschlossen sein wird... Ich kann euch auf dem Weg nur ein Stück begleiten... um euer Training zu beenden, müsst Ihr in die Berge reisen... dort werdet Ihr das Training abschließen können.



Aber jetzt gebe ich euch eure erste Aufgabe.



Wenn Ihr eure Vergangenheit wieder besuchen wollt... und wo Ihr herkommt, geht zu Dorf Skolheim, der ersten Stadt, die Ihr besucht habt, als Ihr nach Alsius kamt. Wenn Ihr dort seid, will ich, dass Ihr einem neuen Rekruten helft, einen Schnee-Wolfjunges abzuschlachten. Dann findet Ihr einen [err][parsing_error][1082] in der Stadt. Ich will das Ihr diese beiden Leerer Eimer mit dem Wasser befüllt und es mir bringt, ohne einen Tropfen zu verschütten.



Wir sehen uns, wenn Ihr zurück seid.

Master Guard Training - Test I Welcome to the Alsian Training Company! I see your baldric bears the colors of gold and blue, the mark of the Elite Guard! That is a rank only reserved for those with the determination, the strength, and the humility to rise above the rest... by choosing to continue your training... you have chosen to become a Master Guard.



This rank is the highest rank you can receive in this snowy land... I must tell you though... your training for this rank will not be completed in Gokstad Port... I can only take you part of the way... to complete your training you will have to travel to the mountains... once there you will take the final steps to complete your training.



For now, I will give you your first exercise.



I want you to revisit your past... and where you came from. Go to Skolheim Village, the first town you visited when you came to Alsius. Once you get there, I want you to help a new recruit slay a Snow Wolf Cub. Then you will find a [err][parsing_error][1082] in town. I want you to fill these two Empty Bucket with the water and bring it back to me without losing a drop.



I will see you when you return.

Entrenamiento de Guardia Maestro - Prueba I ¡Te doy la bienvenida a la Compañía de Entrenamiento! Veo que en tu tahalí los colores dorado y azul, ¡la marca de un Guardia Elite! Ese es un rango reservado a aquellos con la determinación, la fuerza y la humildad para elevarse por sobre el resto. Al elegir seguir tu entrenamiento, elegiste convertirte en Guardia Maestro.



Este es el rango más alto que puedes recibir en estas nevadas tierras. Pero debo decirte que no completarás el entrenamiento para obtenerlo en Puerto de Gokstad... Yo sólo puedo enseñarte parte del camino. Luego deberás ir a lo más alto de las montañas y recién ahí terminará todo.



Pero por ahora, te daré tu primer ejercicio.



Quiero que recuerdes tu pasado; que recuerdes el lugar de donde procedes. Ve a Aldea de Skolheim, la primer aldea que visitaste cuando llegaste a Alsius. Una vez allí, quiero que ayudes a un soldado nuevo a matar un Lobo Blanco Cachorro. Luego, en la aldea, encontrarás una [err][parsing_error][1082]. Quiero que llenes estos dos Balde Vacío con esa agua y que me los traigas sin derramar una gota.



Estaré esperando tu regreso.

1083 Meisterwächter Training - Test 2 In eurer letzten Aufgabe, habe ich euch die Balance zwischen der Garde und eurer freien Persönlichkeit beigebracht... eine, die Ihr kontrollieren könnt. Nun werde ich euch die Balance zwischen dem Königreich Alsius und seinen Leuten beibringen... eine Balance, die euch immer folgen wird.



Diese Balance ist nicht so individuell, wie die, die Ihr bereits ergründet habt... das liegt daran, dass alle Leute des Königreichs freie Leute sind... aber es gibt eine Balance unter einigen. Ihr werdet diese Balance finden, wenn Ihr die einzelnen Leute als Teil des Ganzen seht.



Es gibt einen Alter Dunkel-Wolf, außerhalb der Stadt... diese Lehrstunde ist nicht im Gegner, sie ist in den Leuten. Bringt das Leiche zu Dankard Bravewolf und Wiland Swiftshadow. Wenn Ihr das getan habt, kommt zu mir zurück.
Master Guard Training - Test II In your last exercise, I taught you about the balance between the guard and the free man... one that you have control over. Now I will teach you about the balance that exists in the realm of Alsius and its people... a balance that will always follow you



You will not find the balance in an individual as you found in yourself... this is because the people of the kingdom are only freemen... but there is a balance among the many. You will find this balance when you see each person as a part of the whole.



There is a Ancient Dark Wolf outside of town... the lesson is not in the opponent, it is in the people. Bring the Corpse to Dankard Bravewolf and Wiland Swiftshadow. When you have done this, return to me.

Entrenamiento de Guardia Maestro - Prueba II En tu último ejercicio, te enseñé sobre el balance entre ser guardia y ser una persona libre; balance sobre el que sólo influyes tú. Ahora te enseñaré sobre un balance más a gran escala, del que forman parte todos los ciudadanos del reino.



Hay un Lobo Oscuro Ancestral en las afueras del pueblo. Sin embargo, la lección no girará en torno al enemigo, sino a la gente. Lleva el Cadáver a Dankard Bravewolf y a Wiland Swiftshadow. Cuando lo hayas hecho, regresa.

1084 Meisterwächter Training - Test 3 Ihr müsst noch eine Aufgabe bestehen, um euer Training abzuschließen. Diese Aufgabe hat kein Ende. Ihr selbst entscheidet, wie weit Ihr sie bestreiten wollt.



Bei eurer letzten Aufgabe, sollt Ihr mir die Kopf eines Alter Dunkel-Wolf bringen.
Master Guard Training - Test III I have one final exercise for you to complete. This exercise has no end. You decide how far you wish to take it.



For your final exercise, I wish for you to bring me the Head of a Ancient Dark Wolf.

Entrenamiento de Guardia Maestro - Prueba III Tengo un ejercicio final para que completes. Este ejercicio no tiene fin. Tú decides cuán lejos quieres llegar.



Para tu ejercicio final, deseo que me traigas la Cabeza de un Lobo Oscuro Ancestral.

1085 [err][quest_display_name][1085] [err][quest_start_text][1085] [err][quest_display_name][1085] [err][quest_start_text][1085] [err][quest_display_name][1085] [err][quest_start_text][1085]
1086 Steine abbauen Habt ihr die Stein Golem hier gesehen? Sie sind schlechte Nachrichten... und ich sage euch... es ist zum Großteil meine Schuld.



Keiner kennt sie hier, aber ich habe gezahlt, damit sie eingefangen und hierher gebracht werden... Ich habe sie vor einiger Zeit auf meiner Reise nach Montsognir gesehen, und ich dachte, sie wären eine Hilfe für die Mine... ich meine... sie sind riesig...



Ich dachte, ich könnte sie kontrollieren... aber sie sind ausgebrochen...



Manchmal kommen sie zurück und machen irgendetwas kaputt...



Ich habe keinem gesagt, was ich getan habe... alle glauben, sie kommen aus den Bergen...



Ich werde euch bezahlen, um meinen Fehler geraderücken zu können... bitte... tötet diese Stein Golem.
Mining Rocks Have you seen the Stone Golem around here? They are bad news... and I'll tell you... it's mostly my fault.



No one knows it around here, but I paid to have them trapped and brought here... I saw them on my trip to Montsognir a while back, and I thought that they would be great for helping around the quarry... I mean... they are huge...



I thought that I would be able to control them... but they broke free...



Every once in a while they would come back and smash things up...



I didn't tell anyone about what I had done... everyone just thought that they came from the mountains...



I will pay you to help me correct my mistake... please... destroy those Stone Golem.

Rocas de Minería ¿Has visto los Golem de Piedra por ahí? Son todo un problema... Y, la verdad, es en gran parte mi culpa.



Nadie en el pueblo lo sabe, pero pagué para que los traigan hasta aquí. Los vi hace un tiempo, en mi viaje a Montsognir, y pensé que serían grandiosos para ayudar con la excavación... Es que, son enormes...



Pensé que podría controlarlos, pero se liberaron...



Y ahora, vienen cada tanto y destruyen lo que encuentran...



No se lo dije a nadie; todos piensan que sólo vienen de la montaña.



Te pagaré si me ayudas a corregir mi error. Por favor, destruye esos Golem de Piedra.

1087 Gefangene Minenarbeiter Entschuldigung mein Freund, ich wünschte, ich könnte länger mit euch reden, aber gerade ist eine dieser Xymeraldminen eingestürzt und die Minenarbeiter sitzen immer noch gefangen.



Ich brauche jemanden, der nach Dorf Rottersvall geht, wisst Ihr, die Stadt neben Montsognir. Dort ist eine Frau, ich glaube ihr Name ist Veras. Sie hat alle Teile, die wir zum Freilegen des Schachts brauchen.



Bitte... wenn Ihr es nicht schafft... wenn Ihr es nicht schafft... muss ich einen anderen finden...
Trapped Miners Sorry friend, I wish I had more time to talk, but we just had one of the xymerald mines collapse and there are miners still trapped within!



I need someone to get to Rottersvall Village, you know, the town just past Montsognir. There is a woman there, I think her name is Veras, she has all the parts that the Shaft Supervisor needs.



Please... if you can do it go now... if you cannot... I must try to find someone else who will go.

Mineros Atrapados Lo siento, camarada, desearía tener más tiempo para hablar, pero uno de los túneles de la mina colapsó, y ¡todavía hay mineros atrapados!



Necesito que alguien vaya a Aldea de Rottersvall, ya sabes, la aldea anterior a Montsognir. Hay una mujer allí, creo que su nombre es Veras. Ella tiene todas las partes que necesita el supervisor de la mina.



Por favor, si puedes ir, hazlo ahora. Si no, debo encontrar a alguien más que lo haga.

1088 Gegen den Master Lord - Die Petition Es gibt Gerüchte, dass der Master Lord eine neue Mine in Hopstad bauen will... die noch größer ist, als die letzte...





Ich habe kein Problem damit, noch eine Xymerald Mine aufzumachen... aber ich habe gehört, dass dafür einige Stadtbewohner umziehen müssten... ich glaube er hat vergessen, dass diese Stadt die älteste Stadt in Alsius ist... einige Gebäude wurden von Gash selbst gebaut... ich kann nicht zulassen, dass einige Häuser und Leute hier verschwinden müssen.



Wir müssen ein offizielles Petition entwerfen... Ich werde den Brief vorbereiten, während Ihr die Unterschriften der Leute einholt. Dann bringt Ihr das zum Master Lord!
Against the Master Lord - The Petition There are rumors that the Master Lord is interested in building a new mining site in Hopstad... this one will be even bigger than the last one...



I have no problem with opening another xymerald site... but I have heard that it will require moving some of the citizens... I think that he has forgotten that this is the longest standing town in Alsius... some of these buildings we constructed by Gash himself... I cannot allow these buildings and the people that represent them to be displaced...



We must have an official Petition drafted... I will prepare the letter while you get the signatures of the people. Then you will take it to the Master Lord!

Contra el Guardia General Superior - La Petición Hay rumores de que el Guardia General Superior está interesado en excavar una nueva mina en Hopstad... Esta sería más grande aún que la última...



No tengo problema en establecer otro sitio de extracción de Xymerald, pero escuché que requerirá que algunos ciudadanos se muden... Creo que olvidó que este es uno de los pueblos más antiguos de Alsius. Algunos de estos edificios fueron construidos por el mismo Gash. No puedo permitir que sean removidos, junto con sus habitantes.



Debemos elaborar una Petición oficial. Yo prepararé la carta mientras tú obtienes firmas de la gente. Entonces, ¡llevarás todo al Guardia General Superior!

1089 Gegen den Master Lord - Die Lieferung Ich hab das Brief vorbereitet, das Ihr dem Master Lord in Stadt Montsognir bringen werdet. Wenn Ihr dort ankommt, wird er Euch seine Antwort in einem verschlossenen Brief geben... Bringt es dann gleich zu mir! Lasst uns hoffen, dass der Master Lord die Notlage erkennt, in der sich unsere Stadt befindet und Gnade hat.



Für die Ehre von Alsius!
Against the Master Lord - The Delivery I have prepared the Letter that you will take to the Master Lord in Montsognir City. When you get there he will give you his response in a sealed Letter... bring it to me at once. Let us hope that the Master Lord will see the plight of our fair town and choose the path of mercy.



For the glory of Alsius!

Contra el Guardia General Superior - La Entrega He preparado la Carta que llevarás al Guardia General Superior en Ciudad de Montsognir. Cuando llegues allí, él te dará su respuesta en un Carta sellado. Tráemelo inmediatamente. Esperemos que el Guardia General Superior se compadezca del dilema de nuestro pueblo y que elija lo correcto.



¡Por la gloria de Alsius!

1090 Bedrohung für die Mine Habt Ihr von dem Rudel Wilder Daggerfang gehört?





Sie warten außerhalb der Xymeraldmine... bis ein einsamer Minenarbeiter hinein geht... und bevor er sich verteidigen kann... reißen ihn die Wilder Daggerfang in Stücke.



Die Minenarbeiter wollen nicht mehr in den Schacht gehen... und der Aufseher des Schachts unterstützt das... ich meine... sie sind nicht daran schuld... aber wir müssen etwas dagegen tun... wir können es uns nicht leisten, die Mine zu schließen!



Ihr habt Erfahrung darin, Wilder Daggerfang zu jagen, oder?



Ihr werdet merken, wenn Ihr ihnen begegnet... ich meine... sie sehen anders aus, als alle anderen Wilder Daggerfang in diesem Gebiet hier...
Unburying Food Did you hear about the pack of Wild Daggerfang?



They have been waiting outside the xymerald mine... waiting until a lone miner goes in... and before he has a chance to defend himself... the Wild Daggerfang tear him apart!



The miners won't go in to the shaft anymore... and the Shaft Supervisor has been supporting this... I mean... I don't blame them... but I must do something about it... we can't afford to close the mine!



You have some experience hunting Wild Daggerfang... don't you?



You'll know when you see them... I mean... they aren't exactly like any Wild Daggerfang that I've seen around here...

Desenterrando Comida ¿Escuchaste sobre la jauría de Smilodón Silvestre?



Han estado esperando fuera de la mina de Xymerald... esperando que algún trabajador entre solo y, sin que tenga la oportunidad de defenderse, ¡devorarlo sin piedad!



El supervisor reportó que los trabajadores ya no se atreven a ir a la mina. No los culpo, pero debo hacer algo al respecto. ¡No podemos darnos el lujo de cerrar la mina!



Tú tienes experiencia cazando Smilodón Silvestre, ¿no?



Bien, pero estos no son exactamente como esperas...

1091 Eine Zone säubern Willkommen in Stadt Hopstad! Die älteste Stadt in ganz Alsius... Heimat von einer der größten Reserven rohen Xymeralds.



Von hier aus wird das unverarbeitete Xymerald zur Hafenstadt Gokstad gebracht und zu den Raffinerien verschifft... wo es dann als pures Ximerin herauskommt!



Das ist die größte Industrie in Alsius... und mit der hilfe der Cross Water Holding Company wird sie noc weiter wachsen.



Gerade jetzt brauchen wir Hilfe. Ich bin mir sicher, dass Ihr die Schnee Skelett Bogenschütze außerhalb der stadt gesehen habt... sie wissen, dass sie keine Gefahr für unsere bewaffneten Eskorten sind... aber irgendwoher haben sie Pfeile und Bögen bekommen... und nun wird unsere Versorgungslinie von ihnen durchbohrt...



Ihr müsst aus der Stadt hinaus gehen und sie vernichten, sodass ich die Versorgungslinie nach Gokstad wieder aufnehmen kann. Macht Euch keine Sorgen um das Gold... wir haben mehr als genug hier, um Euch auf Trab zu halten.
Clear a Zone Welcome to Hopstad Town! The longest standing town in all of Alsius... home to one of the largest known reserves of raw xymerald.



It is from here that the raw xymerald is taken to the port town of Gokstad and shipped to the refinery... where it comes back as pure ximerin!



This is the largest industry in Alsius... and with the help of the Cross Water Holding Company, it will only continues to grow.



Right now, we are in need of some help. I am sure that you have seen the Snow Skeleton Archer just outside of town... they know that they are no threat to our armored escorts... but they somehow have obtained bows and arrows... and now, our supply line is riddled with them...



I need you to go out of town and clean them off so I can start up the supply line to Gokstad. Don't worry about gold... we have more than enough here to keep you working.

Despeja una Zona ¡Te doy la bienvenida a Pueblo de Hopstad! El pueblo más antiguo de todo Alsius, lugar de una de una de las reservas de Xymerald más grandes.



Desde aquí, el Xymerald crudo se lleva al puerto de Gokstad y luego es enviado a la refinería donde se transforma en ¡Xímerin puro!



Esta es la industria más grande de Alsius, y con la ayuda de la Compañía de Inversiones, continuará creciendo.



Pero ahora necesitamos algo de ayuda. Estoy seguro de que has visto los Esqueleto Gélido Arquero justo en las afueras del pueblo. Saben que no son amenaza para nuestros escoltas acorazados pero, a distancia lo siguen siendo para los cargueros.



Necesito que salgas del pueblo y que los elimines para que yo pueda preparar la próxima caravana a Gokstad. No te preocupes por el oro; tenemos más que suficiente para mantenerte trabajando.

1092 Der polierte Kieselstein Habt Ihr die Sporthalle schon besucht?



Ihr müsst... Ihr müsst einfach... es ist eines der herausragendsten Gebäude in ganz Alsius! Ihr wisst, dass es verboten ist, einen befreundeten Alsianer anzugreifen... es gibt hier Gesetze in Alsius... aber nicht, wenn Ihr in der Sporthalle seid!



Wenn Ihr die Sporthalle betretet, stimmt Ihr zu, eure Fähigkeiten zu benutzen... um das Königreich von Alsius zu stärken.



So wie die Mauern Stein für Stein errichtet wurden... werdet Ihr die Soldaten von Alsius bestärken... Schlag um Schlag... Kampf um Kampf...



Und wenn Ihr nicht gegeneinander kämpfen möchtet... könnt Ihr eure Fähigkeiten an einigen der Kreaturen ausprobieren, die wir eingefangen haben!



Hier, nehmt diesen Dreckiger Kieselstein und gebt ihn Gregor. Er wird ihn für euch polieren und euch zurückgeben...



Ich weiß, dass es sich lächerlich anhört... aber es ist Tradition...



Wartet bis zum Polierte Perle, weil Ihr nur einen bekommt!



Wenn die Zeit kommt... und Ihr sehen wollt, wie gut Ihr seid... wettet den Polierte Perle bevor Ihr in die Sporthalle geht... wenn Ihr verliert... müsst Ihr ihn dem Sieger geben... wenn Ihr gewinnt... nehmt Ihr den des Verlierers.



So wird eine Mauer gebaut... die, die gewinnen, sammeln sie... Sieg für Sieg... Kieselstein für Kieselstein... und sie werden es nur durch die Ehre und den Respekt zu ihren Brüdern und Schwestern schaffen.



Viel Glück!
The Polished Pebble Have you visited the Coliseum yet?



You must go... you simply must go... it is one of the most extraordinary buildings that can be found in all of Alsius! You know that it is illegal to attack a fellow Alsian... it is a law here in Alsius... but not when you are in the Coliseum!



When you enter the Coliseum you agree to use your skills, and the skills of your brothers and sisters... to strengthen the kingdom of Alsius!



Just as the walls were constructed stone by stone... you too will help to fortify the soldiers of Alsius... blow by blow... fight by fight...



And, if you don't feel up to fighting your peers... you can practice your skills on some of the creatures that we have captured!



Here, take this Dirty Pebble and give it to Gregor. He will polish it for you and give it back to you...



I know it sounds ridiculous... but it's a tradition...



Hold on to the Polished Pebble because you only get one!



When the time comes... and you want to see just how good you are... wager the Polished Pebble before entering the Coliseum... if you lose... you must give it to the victor... if you win... you must take the loser's...



This is how a wall is built... those that are victorious will collect them... victory by victory... pebble by pebble... and they will only be able to do it through the honor and respect of their brothers and sisters...



Good luck!

El Guijarro Pulido ¿Ya has visitado el coliseo?



Deberías hacerlo, de verdad. Es una de las construcciones más extraordinarias que encontrarás en Alsius. Ya sabes que es ilegal atacar a un compañero alsirio; así lo manda la ley de Alsius... pero ¡todo vale en el coliseo!



Cuando ingresas al coliseo, acuerdas usar tus habilidades y las de tus hermanos y hermanas ¡para fortalecer al reino!



Así como los muros se construyen roca a roca, tú ayudarás a fortalecer a los soldados de Alsius golpe a golpe, pelea a pelea.



Toma esta Guijarro Sucio y entrégala a Gregor. Él la pulirá y te la devolverá.



Sé que suena ridículo, pero es una tradición.



Cuida la Guijarro Pulido porque ¡sólo te daré una!



Pero, si se presenta la oportunidad, y quieres ver cuán bueno eres, apuesta la Guijarro Pulido antes de pelear en el coliseo. Si pierdes, debes entregársela al ganador. Si ganas, debes tomar la del perdedor.



Es una tradición que juega con el honor y el respecto de los hermanos y hermanas de Alsius.



¡Buena suerte!

1093 Mutige Hühner Hey Kumpel... ich brauche Hilfe!



Normalerweise schicken wir die Minenarbeiter in Ihre Schicht mit einem kleinen Vogel... normalerweise ein Hühner... nur weil das Gas, wenn es ausströmt, zu stark wird, die Hühner umbringt... dann wissen die Arbeiter Bescheid und verlassen die Mine bevor die ohnmächtig werden und sterben... aber ich habe keine mehr... und wir werden bald wieder welche brauchen...



Es macht mir nichts aus, für zusätzliche Hilfe etwas drauf zu zahlen... geht runter zur Stadt Birka und gebt Burko diesen Goldsack... das sollte die Kosten decken.
Brave Chickens Hey buddy... I need some help here!



We usually send the miners into the shaft with a small bird... usually Chickens... just so that if the gas that comes out is too strong the Chickens will die... the workers will know to leave before they just pass out and die... but I'm all out... and we're going to need some soon...



I don't mind paying for a little extra help... head down to Birka City and give Burko this Bag of Gold... that should cover the cost.

Gallinas Valientes Oye, camarada, ¡necesito ayuda aquí!



Los trabajadores de la mina suelen llevar una pequeña ave, por lo general Gallinas cuando se internan en los túneles. Así, si el ave cae, ellos saben que se está produciendo una emanación peligrosa y abandonan el lugar antes de desmayarse también.



Pero, no viste gallinas por aquí, ¿no?



No me importaría pagarte por la ayuda. Deberías dirigirte a Ciudad de Birka y entregar esta Burko a Bolsa con Oro. Eso debería cubrir el costo.

1094 Gleitende Steine Habt Ihr meinen Lieferjungen gesehen?



Nein?



Man kann sich nicht auf ihn verlassen...



Hey, wollt Ihr Euch etwas Gold verdienen und eine Lieferung für mich ausführen?



Eines der Docks in Gokstad Hafen wird gerade repariert und sie brauchen dafür einige Steine. Anscheinend wurde dieses Projekt überstürzt, weil Bürger sich beschwert haben, es sei zu gefährlich... dabei geht mich das ohnehin nur wenig an...



Was mir viel mehr am Herzen liegt ist, dass Ihr diese Steine nach Fula bringt, sodass er mir vom Hals bleibt.



Kommt zurück wenn Ihr fertig seid und ich gebe Euch euer Gold.



Floating Stones Have you seen my delivery guy?



No?



He is so unreliable...



Hey, you looking to make a little gold in exchange for a delivery?



One of the docks in Gokstad Port is getting repaired and they need some Stones to fix it. Apparently this project is being rushed because the citizens are complaining about it being too dangerous... I really could care less about all that...



What I do care about is you taking these Stones directly to Fula so I can get him off of my back.



Come on back when you are done and I'll give you your gold.

Rocas Flotantes ¿Has visto al mensajero? ¿No? Es tan poco confiable...



Oye, ¿te interesaría hacer una entrega a cambio de un poco de oro?



Están reparando uno de los muelles de Puerto de Gokstad y necesitan algunas Rocas. Aparentemente, el proyecto se está adelantando porque los pueblerinos se quejan de lo peligrosa de la situación. Bueno, eso no importa.



Lo que me importa es llevar estas Rocas a Fula para que pueda sacármelo de encima.



Vuelve cuando lo hagas y te daré tu oro.

1095 Gestohlenes Xymerald Ich habe gerade gehört, dass die letzte Lieferung Xymerald, die hier weggegangen ist, von Wilder Leibeigener überfallen wurde! Kein Xymerin hat es nach Gokstad geschafft!



Ich habe es dem Overlord gesagt... aber er glaubt, wir können daran nichts ändern... Ich weiß, dass wir etwas tun können... Ihr seid sicher stark genug, um etwas davon zurückzuholen...



Bitte versucht es... wenn das Xymerald nicht gefunden wird... kann es Wochen dauern, bis die nächste Lieferung bereit ist... und das kann ich mir nicht leisten.



Was auch immer Ihr bekommen könnt, bringt es direkt zum Overlord, damit er es sammeln und erneut verschiffen kann.
Stolen Xymerald I have just received word that the last shipment of xymerald that left here was raided by the Savage Thrall! None of the ximerin made it to Gokstad!



I have told the Overlord... but he doesn't seem to think that there is anything that we can do about it... I know that we can do something... I bet you are strong enough that you could go and get some of it back...



Please try... if the xymerald isn't found... it could be weeks before another shipment is ready... and I cannot afford that.



Whatever you recover... take it directly to the Overlord so he can collect it and reship it.

Xymerald Robado Acabo de enterarme que el último cargamento de Xymerald que partió ¡fue saqueado por Thrall Salvaje! ¡Nada del Xymerald llegó a Gokstad!



Informé al Guardia Elite Superior, pero no cree que podamos hacer nada al respecto. Sé que podemos. Apuesto a que eres capaz de recuperarlo.



Por favor, inténtalo. Si no encontramos el Xymerald, tardaremos semanas en tener otro cargamento listo. Y eso no puede suceder.



Sea lo que sea que recuperes, llévalo directo al Guardia Elite Superior así lo reenvía.

1096 Ein neuer Dorfbewohner Ich bin vor kurzem erst aus Stadt Montsognir in diese glorreiche Stadt gezogen und ich liebe es!



Ich mag die klare Bergluft...



Ich mag die netten Menschen...



Selbst der Overlord ist nett...



Ich habe begonnen, Xymerald abzubauen und es ist sehr lukrativ... und zeitaufwendig. Wir arbeiten Tag und Nacht... fast ohne Freizeit... aber... ich brauche Gold... und die Bezahlung ist gut. Das Problem ist... ich habe keine Zeit, nach Stadt Montsognir zurück zu gehen, um meine letzten Gegenstände abzuholen.... und laut meines Terminkalenders... werde ich auch in Zukunft keine Zeit haben.



Ich würde euch gut bezahlen, wenn Ihr nach Stadt Montsognir gehen könntet und mit Edwald Drybottom im *Emperors Chalice* redet... Ihr würdet mir sehr helfen.
A New Townsfolk I just moved to this glorious town from Montsognir City and I love it!



I love the crisp mountain air...



I love the friendly people...



Even the Overlord is friendly...



I started to mine xymerald and it has been really profitable... and time consuming. We work day and night... and with hardly any days off... but... I need the gold... and the pay is more than fair. Problem is... I haven't had time to go back to Montsognir City to get the last of my Items... and by the looks of the schedule... I won't have any time in the future...



If you can go back to Montsognir City and talk to Edwald Drybottom at the Emperor's Chalice, I'd be more than happy to pay you for your time... I mean... it sure would help me out.

El Nuevo Pueblerino Acabo de mudarme de Ciudad de Montsognir a este glorioso pueblo ¡y me encanta!



Me encanta el aire puro de montaña...



Me encanta la gente amigable...



Hasta el Guardia Elite Superior es amistoso...



Comencé a extraer Xymerald y ha sido realmente provechoso. Aunque toma su tiempo. Trabajamos día y noche... y apenas si tenemos días libres. Pero... necesito el oro, y la paga es buena. El problema es que no he tenido tiempo de volver a Ciudad de Montsognir a buscar mis últimas Ítems... Y por como viene el trabajo, no creo tenerlo a corto plazo.



Si pudieras ir a Ciudad de Montsognir y hablar con Edwald Drybottom, en el Cáliz del Emperador, estaré más que feliz en pagarte por tu tiempo. Serías de mucha ayuda.

1097 Minenarbeiter unter Druck - Nehmt die Spitzhacke Eine Gruppe von Ork Marodeur ist letzte Nacht in die Stadt gekommen und hat den Minenschacht ausgeraubt... sie haben alle Kisten mit dem MinenHacke mitgenommen!



Wie sollen wir unseren Job erledigen, wenn die Wachen dieser Stadt nicht einmal unser Werkzeug beschützen können?



Ich weiß, dass Ihr sie uns zurück bringen könnt.
Miners Under Pressure - Pick the Picks A band of Orc Marauder came into the town last night and raided the mine shaft... they took all the boxes of mining Pick!



How are we supposed to get the job done when the guards can't even keep the tools in the town?!



I know you'll get them back for us...

Mineros Bajo Presión - Recoge los Picos Una banda de Orco Merodeador vino ayer y saqueó los depósitos de la mina. ¡Se llevaron todas las cajas con Pico!



¿Cómo se supone que hagamos el trabajo si los guardias ni siquiera pueden mantener las herramientas en el pueblo?



Sé que los recuperarás por nosotros...

1098 Minenarbeiter unter Druck - Die Kraft der Vier Hallo Fremder, ich brauche etwas Hilfe!



Ich war einmal Minenarbeiter, aber als ein Schacht zusammengebrochen ist, habe ich mir ein Bein gebrochen... Ich kann immer noch laufen, aber sie sagen, ich wäre nicht schnell genug, wenn noch einmal etwas passieren würde... ich wünschte, dass hätten sie mir schon beim ersten Mal gesagt...



Naja, ich hatte aber eine Idee, eine Maschine zu bauen, die die Arbeit von vier Männern erledigen könnte... und... wenn der Schacht zusammenbricht... wird keiner verschüttet... das Problem ist, ich komme nicht zu allen Läden, um die Gegenstände zu kaufen... mein Bein schmerzt zu doll...



Könntet Ihr zu Ermina Iceglaze, Taxa Fiddledorff und Bilhild Battledigger gehen? Gebt Ihnen die Pläne, die ich gezeichnet habe, und sie werden es bauen können.
Miners Under Pressure - The Power of Four Hi stranger, I need some extra help!



I used to be a mine worker, but when one of the shafts collapsed, I broke my leg... I can still walk and all, but they say that I am not fast enough to get out if something happens again... I wish they would have told me that in the first place...



Anyway, I came up with an idea to build a machine that can do the mining work of four men... and... if the shaft collapses, no one will be stuck inside... problem is, I can't get to all the supply shops that I would need to build it because of my leg...



Would you mind going to Ermina Iceglaze, Taxa Fiddledorff , and Bilhild Battledigger. Give them the Plans that I drew up, and they should be able to build it.

Mineros Bajo Presión - El Poder de Cuatro Hola, camarada. ¡Necesito algo de ayuda!



Yo solía ser una trabajadora en la mina, pero cuando uno de los túneles colapsó, me rompí la pierna... Volveré a caminar, pero dicen que no soy lo suficientemente rápida como para salir si algo ocurriera de nuevo... Desearía haberlo sido esa vez...



De todas formas, se me ocurrió una idea para construir una máquina que pueda hacer el trabajo de cuatro hombres... Si los túneles colapsan, nadie quedará atrapado adentro... El problema es que, por el momento, no puedo cargar los ítems que necesito para construirla.



¿Te importaría ir donde Ermina Iceglaze, Taxa Fiddledorff y Bilhild Battledigger? Entrégales los Planos que dibujé y sabrán qué hacer.

1099 Minenarbeiter unter Druck - Eine Zone säubern Ich werde dieses Ding ausprobieren müssen nachdem ich es fertiggestellt habe, aber in der Umgebung sind so viele Bestien... ich habe mir gedacht... da gibt es ein kleines Stück Land außerhalb der Stadt... aber es ist vollkommen überlaufen von Bissiger Daggerfang.



Wenn Ihr dorthin gehen und sie verscheuchen könntet, würde mir das genug Zeit geben, um es auszuprobieren, nachdem ich es fertiggestellt habe.



Ich werde Euch auch für Eure Mühe entlohnen!
Miners Under Pressure - Clear a Zone I'm going to need to test this thing out after I build it, but all the land around here have beasts in them... I was thinking... there is a small patch of land outside of town... but its completely overrun with Savage Daggerfang.



If you could go over there and scare them away, it would give me enough time to test it out after I finish building it.



I'll gladly pay you for your time!

Mineros Bajo Presión - Despeja una Zona Necesitaré probar mi invento cuando esté listo, pero el pueblo está rodeado de bestias. Sí; una de las zonas sería ideal, pero está completamente plagada de Smilodón Salvaje.



Si pudieras ir allí y por lo menos asustarlos, tendría un buen campo de pruebas.



¡Con gusto te pagaré por tu tiempo!

1100 Cross Water Holding Company - Investoren überall Hallo Reisender... und willkommen zur Cross Water Holding Company! Wir sind immer froh solch einen loyalen und... untätigen Krieger zu sehen, wie Ihr einer seid.



Wie Ihr wisst, sind wir die größte Holding Company in ganz Alsius... und ich glaube, dass ich die Antwort auf unsere nächste Investition habe!



Alles in dieser Stadt schreit nach Möglichkeiten!



Denkt doch nur darüber nach! Ich meine, was passiert mit dem Xymerald, nachdem es die Minenarbeiter es aus der Erde holen... sie verschiffen es den ganzen weiten Weg nach Gokstad Hafen, auf das es dann hoffentlich zur Raffinerie verschifft werden kann... und das nur, wenn es unterwegs nicht überfallen wird...



Meine Idee... eine Raffinerie direkt hier in Alsius zu bauen! Dann müssen wir auch nicht mehr die Händler bezahlen, es zu verschiffen... wir können einige Leben retten... und die Cross Water Holding Company wird letztendlich Ihre Hand in dem größten Industriezweig in ganz Alsius im Spiel haben... Xymerald!



Ihr müsst für mich eine erste Anzahlung von jedem der anderen Banker in den anderen Städten einholen... Aber ich sehr davon überzeugt, dass sie alle mitmachen werden!
Crosswater Holding Company - Investors Everywhere Hello traveler... and welcome to the Cross Water Holding Company! We are always glad to see such a loyal and... idle warrior, such as yourself.



As you know, we are the largest holding company in all of Alsius... and I believe that I have the answer to our next investment!



Everything about this town says opportunity!



Just think about it! I mean, what happens to the xymerald after the miners bring it out of the ground... they ship it all the way to Gokstad Port so it can hopefully be shipped to the refinery... that is, if it isn't raided along the way...



My idea... build a refinery right here in Alsius! Then, we can stop paying the merchants to ship it out... we can save some lives... and the Cross Water Holding Company will finally have its hands in the biggest industry in Alsius... xymerald!



I'll need you get an initial investment from each of the other bankers in the other towns... but I am very convinced that they will all sign on!

Compañía de Inversiones - Inversores en Todos Lados Hola, y ten mi cordial bienvenida a ¡la Compañía de Inversiones! Siempre nos alegra ver a un leal soldado como tú.



Como sabes, somos la compañía de inversiones más grande de todo Alsius. Y creo tener la respuesta a nuestra próxima inversión.



¡Todo en este pueblo ofrece oportunidades!



¡Sólo piénsalo! ¿Qué sucede con el Xymerald que extraen los mineros? Se manda a Puerto de Gokstad, esperando que sea enviado a la refinería. Todo esto, siempre y cuando no la saqueen en el camino...



¿Mi idea? ¡Construir una refinería aquí en Alsius! Así, podemos dejar de pagar a los mercaderes para que lo transporten, podemos salvar vidas y la Compañía de Inversiones finalmente tendrá sus manos en la industria más grande de Alsius... ¡el Xymerald!



Necesitaré que traigas la inversión inicial de cada uno de los miembros de la compañía de todos los otros pueblos. Estoy seguro de que ¡todos estarán de acuerdo!

1101 Crosswater Holding Company - Erste Teile Ich werde anfangen und die Teile mit dem Anlagekapital bestellen, dass die anderen Leute investiert haben. Tut mir einen Gefallen, bringt diese Befehl runter zu Ferstel in Gokstad Hafen und erzählt ihm, dass das Gold in ein paar Tagen da sein wird... Ich weiß, dass die Bestellung ein paar Tage braucht, bis sie bearbeitet ist... aber es ist besser jetzt anzufangen als später. Crosswater Holding Company - First Parts I'm going to go ahead and order the parts with the investment capital that the other guys threw in. Do me a favor, take this Order down to Ferstel in Gokstad Port and tell him that the gold will be there in a few days... I know the order is going to take a while to come through... but it is better to get started now than later. Compañía de Inversiones - Primeras Partes Continuaré con el plan y ordenaré las partes con el capital inicial que aportaron los otros miembros de la compañía. Hazme un favor, lleva esta Orden a Ferstel en Puerto de Gokstad y dile que el oro estará allí en pocos días. Sé que llevará tiempo suplir la orden, pero es mejor empezar lo antes posible.
1102 Crosswater Holding Company - Über den Master Lord hinaus Wir müssen eine Baugenehmigung vom Master Lord einholen... und ich habe das Gefühl, dass das am meisten Ärger bei dieser ganzen Sache bereiten wird... aber... nichtsdestotrotz... werden wir unser Bestes versuchen...



Ich glaube, es ist besser wenn Ihr mit dem Master Lord redet...



Viel Glück!
Crosswater Holding Company - Beyond the Master Lord We are going to have to request a building permission from the Master Lord... and I have a feeling that this might be where most of the trouble for this idea will come from... but... nevertheless... we will do our best to try...



I think you will have a better effect on the Master Lord than I...



Good luck!

Compañía de Inversiones - Más Allá del Guardia General Superior Tendremos que pedir un permiso de construcción de parte del Guardia General Superior, y tengo la sensación de que esto causará la mayoría de los problemas. Pero haremos lo mejor que podamos...



Creo que tú tendrás un mejor efecto que yo en el Guardia General Superior...



¡Buena suerte!

1103 Trainingsgruppe von Alsius - Test 4 Willkommen bei der Stadt Hopstad Abteilung der Trainingsgruppe von Alsius.



Hier werdet Ihr euer letztes Training abschließen können, um den Rang des Meisterwächters zu erhalten.



Ihr sollt drei einfache Aufgaben lösen. Alle drei Aufgaben fordern euch, die drei Elemente des Meisterwächters zu überstehen.



Wahreit ist der Verbündete des Meisterwächters... Verrat ist der Feind...



Geht zu Wald Des Eisigen Windes und meditiert... dort werdet Ihr mit dem Geist des Betrugs konfrontiert. Wenn Ihr diesen Geist besiegen könnt, werdet Ihr euch immer durchsetzen können, wenn die Wahrheit in Frage gestellt wird.





Alsian Training Company - Test IV Welcome to the Hopstad Town branch of the Alsian Training Company.



It is here that you will receive the final training that you will need to achieve the rank of Master Guard.



I will ask you to complete three simple tasks to complete your training. Each exercise will require you to overcome the three elements of the Master Guard.



Truth is the ally of the Master Guard... treachery is the enemy...



Go to Frozen Wind Forest and meditate... there you will be confronted with the spirit of deceit. If you can defeat the spirit, you will always prevail in times where truth is questioned.

Entrenamiento de Guardia Maestro - Prueba IV Te doy la bienvenida a la Compañía de Entrenamiento de Pueblo de Hopstad.



Aquí recibirás el entrenamiento final que necesitas para alcanzar el rango de Guardia Maestro.



Te pediré completar tres tareas simples. Cada ejercicio requerirá superar a un enemigo eterno del Guardia Maestro.



La verdad es la aliada del Guardia Maestro... el engaño es el enemigo...



Ve a Bosque del Viento Helado y medita... allí confrontarás al espíritu del engaño. Si puedes vencer al espíritu, siempre prevalecerás cuando se cuestione la verdad.

1104 Trainingsgruppe von Alsius - Test 5 Willkommen zurück mein Freund... Ihr wollt euch nächsten Element des Meisterwächters entgegenstellen?



Das zweite Element, dem Ihr begegnet werdet, ist der Geist der Schwäche.



Viele Alsianer trainieren Ihre Fähigkeiten... bauen Kraft auf... bauen Fähigkeiten auf... aber ein Meisterwächter besitzt eine Kraft, die man nicht erlernen und lehren kann. Das ist eine Kraft, die im Geist besteht und kann nur offenbart werden, wenn sie versuchen, eine Heldentat zu meistern, die unmöglich zu sein scheint.



Geht zu Wald Des Eisigen Windes...Der Geist der Stärke wird euch erwarten und fordern... er wird euch einem Moment gegenüberstellen, in der Ihr nicht an den Sieg glaubt... der Ausgang hängt von euch ab.



Alsian Training Company - Test V Welcome again my friend... have you come to challenge the next element of the Master Guard?



The second element that you will confront is the spirit of weakness.



Many Alsians practice their skill... building strength... building skill... but a Master Guard possesses a true strength that cannot be learned or taught. It is a strength that resides within their spirit and can only be apparent when they are attempting a feat that seems impossible to complete.



Go to Frozen Wind Forest... the spirit of strength resides there, and it will challenge you... it will present a moment where you will wonder if you are truly capable of victory... the answer will be left up to you.

Entrenamiento de Guardia Maestro - Prueba V Te doy nuevamente la bienvenida, camarada. ¿Has venido a desafiar al próximo enemigo del Guardia Maestro?



El segundo enemigo que confrontarás es el espíritu de la debilidad.



Muchos alsirios practican sus habilidades, se hacen más fuertes... pero un Guardia Maestro posee una fortaleza que no puede aprenderse ni enseñarse. Es una fortaleza que reside en su espíritu y que se hace aparente cuando intentan algo que parece imposible de completar.



Ve a Bosque del Viento Helado... el espíritu de la fortaleza reside allí, y te desafiará. Te presentará un escenario en el que te preguntarás si eres realmente capaz de alcanzar la victoria. La respuesta estará en ti.

1105 Trainingsgruppe von Alsius - Test 6 Ihr seid zurück, um euch eurer letzten Herausforderung zu stellen.



Der Geist der Entehrung erwartet euch!



Ein Meisterwächter ist vor allem ehrenhaft. Entweder im Kampf... in der Freizeit... selbst in der Zeit der größten Dunkelheit... Ein Meisterwächter ist der Ehrenhafteste von allen.



Auf dem Schlachtfeld... verteidigt Ihr immer eure Brüder und Schwestern... egal, wie undankbar und aufgeblasen sie sind...



Ihr werdet die höchste Klasse der Wächter im Königreich vertreten... Ihr müsst euch darüber im Klaren sein.



Geht zu Pinienkreuzung und sucht den Geist der Entehrung. Kehrt zurück, wenn Ihr ihn besiegt habt.
Alsian Training Company - Test VI You have returned to confront your final challenge.



The spirit of dishonor awaits you!



Above all else, a Master Guard is honorable. No matter if in battle... if in times of leisure... or even in times of great darkness... A Master Guard is honorable above all other things.



On the battlefield... you will always protect your brothers and sisters... no matter how ungrateful or pompous they may be...



You will represent the highest class of guard in the Alsian kingdom... it is your job to uphold what that means.



Go to Pines Crossroads and seek the spirit of dishonor. Return to me when you have defeated it.

Entrenamiento de Guardia Maestro - Prueba VI Has regresado a confrontar tu desafío final.



¡El espíritu de la deshonra te espera!



Sobre todo, un Guardia Maestro es honorable. Durante la batalla... durante el descanso... o incluso en tiempos de gran oscuridad... Un Guardia Maestro es honorable sobre todas las otras cosas.



En el campo de batalla, siempre protegerás a tus hermanos y hermanas, sin importar cuán desagradecidos o arrogantes sean...



Representarás a la clase de guardia más alta del imperio alsirio. Es tu trabajo ser digno de ello.



Ve a Cruce de Pinos y busca al espíritu de la deshonra. Regresa a mí cuando lo hayas vencido.

1106 Teras Tod - Ein totes Herz kann nicht lieben II Ich sah Tera und zeigte ihm das Schwert. Als er es sah, verbeugte er sich, warf mir einen Kuss zu und verschwand. Ich bin mir sicher, dass er dem Schwert solange folgen wird, bis es ihn zurück zur Schatulle bringt.



Ich nehme an, dass ich Tera das nächste Mal bei der Beerdigung sehen werde.



Ich danke Euch, mein Freund.



Bitte tragt Teras Schwert zurück zu seiner Schatulle für mich.
Tera's Death - A Dead Heart Can't Love II I saw Tera and I showed him the Sword. As soon as he saw it he bowed, blew me a kiss, and disappeared. I am sure that he will follow the Sword until it brings him back to his casket.



I suppose the next time I see Tera will be at his funeral.



Thank you friend.



Please take Tera's Sword back to his casket for me.

La Muerte de Tera - Un Corazón Muerto No Puede Amar II Vi a Tera y le mostré la Espada. Tan pronto la vio, hizo una reverencia, me envió un beso y desapareció. Estoy segura de que seguirá la Espada hasta que lo guíe a su ataúd.



Supongo que la próxima vez que lo vea será en su funeral.



Gracias, camarada.



Por favor, lleva la Espada de regreso a su ataúd.

1107 [err][quest_display_name][1107] [err][quest_start_text][1107] [err][quest_display_name][1107] [err][quest_start_text][1107] [err][quest_display_name][1107] [err][quest_start_text][1107]
1108 Einleitung zu den Runensteinen - Beginn Willkommen, ich nehme an, Ihr haltet Ausschau nach den Trainern. Ihr findet alle Trainer die Ihr braucht in der Stadt. Dort werdet Ihr auch den größten Teil Eures Grundlagentrainings abschließen... Was sagt Ihr? Ihr sucht nach etwas aufregenderem?



Nun, da gibt es etwas, was Ihr für mich erledigen könntet.



Einige Mumie haben den Stadtbewohnern einige Probleme bereitet; vielleicht könnt Ihr nach Umgebung von Altaruk gehen und es von diesen Viechern befreien.

Prelude to the Runestones - Initiation Welcome, I suppose that you are looking for the trainers. Well, you'll find all the trainers you'll need in town. This is where you'll complete most of your basic training... What's that you say? You're looking for something a bit more exciting?



Well, I suppose there is something that you can do for me.



Some Mummy have been causing the townspeople some trouble; perhaps you could go and clean Altaruk's Surroundings up for me a bit.

Preludio a las Rocas Rúnicas - Iniciación Te doy la bienvenida. Supongo que estás buscando a los entrenadores. Bien, seguro encontrarás al tuyo por aquí. Después de todo, en esta ciudad completarás la mayor parte de tu entrenamiento básico... ¿Qué dices? ¿Estás buscando algo un poco más interesante?



Bueno, creo que hay algo que puedes hacer por mí.



Algunas Momia han estado causando problemas a los habitantes de la ciudad; quizás tu puedas ir a Alrededores de Altaruk y despejar un poco la zona.

1109 Präludium zu den Runensteinen - Die Zukunft in Euren Händen So früh zurück? Nun ja, je früher desto besser. Ich verrate Euch was. Ihr erledigt diesen nächsten Auftrag für mich und ich gebe Euch die Möglichkeit Euch bei etwas zu engagieren, das größer ist als wir beide. Natürlich müsst Ihr Euch erst selbst beweisen... ich bin mir selbst zuvorgekommen... Aber eins nach dem anderen...



Ihr müsst für mich in die Stadt Allahed gehen und mit Faruk reden. Sagt Ihm, ich schicke Euch und er wird euch ein Paket geben... wenn es das ist, was ich glaube, werde ich für euch bald noch mehr Arbeit haben.
Prelude to the Runestones - The Future in Your Hands Back so soon? Well, the sooner the better. I'll tell you what. You do this next job for me, and I'll give you an opportunity to take on something that is bigger than the two of us. Of course, you'll have to prove yourself first... I'm getting ahead of myself... First things first...



I need you to go to Allahed Town and speak to Faruk. Tell him that I sent you, and he should give you a package... if it is what I think it is, I'll have a lot more work for you real soon.



Preludio a las Rocas Rúnicas - El Futuro en tus Manos ¿De vuelta tan pronto? Bien, mientras antes, mejor. Te ofrezco esto: haz el próximo trabajo por mí y te daré la oportunidad de embarcarte en algo más grande de lo que te imaginas. Por supuesto, tendrás que probarte antes pero... me estoy adelantando... Empecemos por el principio...



Necesito que vayas a Pueblo de Allahed y hables con Faruk. Dile que yo te envío y él seguramente te dará un paquete... Si es lo que creo, muy pronto tendré mucho más trabajo para ti.

1110 Die Prüfungen - Prüfung der Kraft Ihr wollt euch größeren Aufgaben verschreiben, als diesen niederen Arbeiten, die Ihr bekommt? Einverstanden.



Die Pläne die Ihr zurückgebracht habt, waren schon eine große Sache. Vielleicht habt Ihr von den Steinen gehört, die wir suchen?



Das Problem ist, ich kann keinen diese geheime Aufgabe machen lassen. Selbst in unserer Mitte befinden sich Verräter. Einige würden ihrem Königreich beim Sterben zusehen, anstatt dabei zu helfen, es wieder aufzubauen. Es gibt einen Weg... einen Weg zu sehen, ob eure Motivation wirklich so ist, wie Ihr sagt.



Zuerst müsst Ihr eure Kraft beweisen. Dafür müsst Ihr 4 Mumie töten. Für jeden getöteten Mumie, behaltet einen Lumpen. Bringt mir diese Lumpen und Ihr habt eure Kraft bewiesen.

The Trials - Trial of Strength So you want to enlist your services for something greater than the menial objectives you have been receiving? I see.



Well, those plans you brought back were a pretty big deal. Perhaps you have heard about the stones that we have been searching for?



Problem is I can't just let anyone in on this secret objective. You see, there are traitors even in our midst. Some who would rather see their realm crumble when it could flourish. There is a way... A way to be sure that your motivations are what you say they are.



First, you must prove that you are great in strength. For this, you must kill 4 Mummy. For each one you kill, you will keep their Mummifying rags. Bring me the Mummifying rags, and you will have proven to me that you are great in strength.

Las Pruebas - La Prueba de Fuerza ¿Así que quieres ofrecer tus servicios para algo más importante que las tareas que has estado recibiendo? Ya veo.



Bien, esos planes que trajiste tenían mucha importancia. Quizás hayas escuchado de las rocas que hemos estado buscando...



El problema es que no puedo dejar que cualquiera esté al tanto de nuestros planes. Ya lo sabes, hay traidores incluso entre los nuestros. Algunos que preferirían que nuestro reino sucumba en lugar de florecer. Pero hay una forma... Una forma de estar seguro de que tus motivaciones son las que dices.



Primero, debes probar tu fuerza. Ya sea mucha o poca, por lo menos debieras ser capaz de matar 4 Momia. Por cada uno que mates, conserva sus Vendas de momificación. Tráeme las Vendas de momificación y habrás probado que eres lo suficientemente fuerte.

1111 Die Prüfungen - Prüfung der Ausdauer In eurer ersten Prüfung habt Ihr bewiesen, dass Ihr sehr stark seid und die Kraft besitzt, die Ihr braucht, um die bösen Aufgaben zu lösen, aber es gibt noch eine andere Art von Kraft, die Ihr braucht. Es ist die Kraft des Geistes. Es ist die Kraft, auszuhalten.



Es ist die Kraft, die bestehen muss, selbst wenn die Aufregung schon vergessen ist und eure Gegner schon längst fort sind. Es ist die Zeit, in der Ihr selbst euer größter Feind seid.



Ich habe solchen Zeiten oft gegenübergestanden und in diesen Momenten, konnte ich das Schicksal eines kranken Kindes ändern oder die Moral einer ganzen Kampfbrigade wieder aufleben lassen.



Ich muss wissen, das die Kraft der Ausdauer in denen ist, denen ich vertraue. Um das zu beweisen, sollt Ihr nach Große Mauer von Ignis reisen. Wenn Ihr dort seid, werdet Ihr die Belohnung für euer Durchhaltevermögen sehen, ein Bau, der in Größe und Breite sehr beeindruckend ist, und der uns vor den Eindringlingen des Königreichs schützt. Wenn Ihr zurückkommt, sehe ich, dass Ihr das Durchhaltevermögen habt, das ich suche.

The Trials - Trial of Endurance In your first trial, you proved that you were of great strength, the kind of strength required to complete even the most dire of objectives, but there is another type of strength that is required. It is a kind of strength that can be found only in the mind. It is the strength to endure.



It is the strength to hold out even when the fire of excitement has long been forgotten and the opponents you face are no longer against you. It is a time when the only enemy you face is your own.



I have faced many times like this, and it is at these moments that I find are the moments that can change the fate of a sick child, or rekindle the moral of a brigade.



I must know that the strength of endurance is in those I confide. To prove this, I ask you to make a trek to Ignis' Great Wall. Once you are there, you will see the reward for such endurance, a structure so astonishing in size that it stretches along for miles, protecting us from every intruder that threatens our kingdom. When you return, I will know that you have the endurance that I seek.

Las Pruebas - La Prueba de Perseverancia En tu primera prueba, demostraste que posees fuerza, un atributo que se requiere para completar el más duro de los objetivos. Pero hay otro tipo de fuerza necesaria. Es una fuerza que proviene de tu mente. Es la fuerza de la perseverancia.





Es resistir aún cuando el entusiasmo inicial ha sido olvidado y cuando tus oponentes ya no están. En ese momento, el único enemigo a enfrentar eres tú mismo.



He enfrentado momentos como ese muchas veces pero son esos momentos los que pueden cambiar el destino de un niño enfermo o renovar la moral de una brigada.



Debo saber que la perseverancia está en aquellos en quienes confío. Para probarlo, te pido que hagas un viaje hasta La Gran Muralla de Ignis. Una vez allí, verás la recompensa a tal perseverancia; una estructura de dimensiones tan asombrosas que se pierde a la distancia, protegiéndonos de todos los intrusos que amenazan nuestro reino. Cuando regreses, sabré que tienes la perseverancia que busco.

1112 Die Prüfungen - Prüfung des Wissens In eurer ersten Prüfung habt Ihr eure Stärke und in der zweiten Prüfung eure Kraft der Ausdauer bewiesen. Das sind wichtige Fähigkeiten, die Ihr für eure Aufgaben brauchen werdet aber Ihr müsst wissen, wie Ihr diese Fähigkeiten benutzt.



In der dritten Prüfung müsst Ihr die Stärke eures Wissens beweisen.



Bevor wir beginnen, muss ich wissen, ob Ihr richtig schlau oder richtig dumm seid. Ich habe zwei Säcke in diesem Dorf ausgegeben. Ein Dorfbewohner hält einen Sack voll Gold, 10.000 Goldstücke, die euch gehören könnten. Der Andere, hält einen Sack mit Wissen. Geht und redet mit Erefor Greycut, der das Gold hat, und redet danach mit Xesth und wählt weise.

The Trials - Trial of Knowledge The first trial you completed was one to prove that you possessed great strength, the second trial you completed was to prove that you have the strength of endurance. These are truly important qualities needed for such tasks you will be asked to do, but I must be sure that you will know how to use these strengths.



The third trial I will ask of you will be to prove your strength in knowledge.



Before we begin I must know if you are fully true, or truly a fool. I have given out two bags in this town. One townsperson holds a bag full of gold, 10,000 gold pieces to be exact that could all be yours. The other one, I have given a bag full of knowledge. Go and speak to Erefor Greycut who holds the gold first, then speak to Xesth and choose wisely.

Las Pruebas - La Prueba de Discernimiento La primera prueba que completaste demostró que posees gran fuerza; la segunda, demostró tu perseverancia. Estas son cualidades realmente necesarias para las tareas que se te encomendarán, pero debo estar seguro de que sabrás usar tus aptitudes.



La tercera prueba que te pediré demostrará tu discernimiento.



Debo saber si eres tonto, o no tanto. He entregado dos bolsas en la ciudad. Una de ellas está llena de oro, diez mil piezas para ser exactos, que podrían ser todas tuyas. La otra, contiene conocimiento. Ve y habla con Erefor Greycut, que tiene el oro, y luego con Xesth, y elige con sabiduría.

1113 Die Prüfungen - Prüfung des Geistes Eure vierte und letzte Prüfung ist die des Geistes. Ihr habt eure Kraft, eure Ausdauer und euer Wissen bewiesen aber was veranlasst euch, diese Fähigkeiten zu benutzen? Macht Ihr alle Aufgaben nur für den Besitz von Gold? Für einen Geliebten? Für einen Titel oder Rang?



Die Aufgaben, die Ich euch geben werde, verlangen von euch so viel Verantwortung, dass Ihr dafür jede Kraft, jedes Gold oder sogar jeden Respekt eintauschen würdet... vielleicht kommt diese Aufgabe sogar von der anderen Seite. Beweist mir, dass euer Geist rein ist und das sich euer Geist verstärkt, auch wenn die Belohnung, die Ihr bekommt klein und die Bezahlung schlecht ist.



Geht zu Barzan im Dorf und sagt, sie soll euren Geist segnen. Sie wird euch nur segnen, wenn euer Geist rein ist. Kommt zurück, damit wir uns auf die geheime Mission machen können, von der ich gesprochen habe.

The Trials - Trial of Spirit Your fourth and final trial is one of spirit. You have proven your strength, your endurance, and your knowledge, but what will you use these qualities for? Will you rise to the top only to trade your allegiance for a pot of gold? For a lover? For a title?



The true nature of the missions you will be given will have such a high level of responsibility attached to them that you will be tempted to trade it all for a taste of power, gold, or even respect... perhaps even if it comes from the other side. Prove to me that your spirit is true and that even if the reward you receive is small but the price others will pay is infinite, you will chose the reward that fortifies your spirit.



Go to Barzan in town and ask her to bless your spirit. He will only bless you if your spirit is pure. Return to me when you are finished and I will reveal to you the secret mission that is going on as we speak.

Las Pruebas - La Prueba de Espíritu El cuarto y último desafío pondrá a prueba tu espíritu. Has probado tu fuerza, tu perseverancia y tu discernimiento pero ¿para qué usarás estas cualidades? ¿Te alzarás ante los otros sólo para cambiar tu lealtad por una bolsa de oro? ¿Por un amante? ¿Por un título?



Las misiones que se te encomendarán involucrarán tal responsabilidad que la tentación de traicionarlas por un poco de poder, oro, o hasta respeto será constante.



Pruébame que tu espíritu es fuerte, que aunque te ofrezcan el infinito para traicionarlo, le serás leal.



Ve con Barzan y pídele que bendiga tu espíritu. Él sólo lo hará si tu espíritu es puro. Regresa a mí cuando hayas terminado y te rebelaré la misión secreta que se está gestando en este mismo momento.

1114 [err][quest_display_name][1114] [err][quest_start_text][1114] [err][quest_display_name][1114] [err][quest_start_text][1114] [err][quest_display_name][1114] [err][quest_start_text][1114]
1115 Willkommen beim Orden Willkommen mein Freund, beim Geheimorden, einer Gruppe, die gegründet wurde, um den Sieg zu bringen, egal was es kostet. Ich habe euch so viel zu erzählen.

Wo soll ich beginnen?



Der Geheimorden wurde vom König vor langer Zeit gegründet. Wisst Ihr, kurz nachdem der Krieg begann, bemerkte der König, dass es viele Leute in seinen Reihen gab, die anderweitige Motive hatten.



Das mag überraschend für euch sein, aber ich bin nicht nur ein Wächter. Ich soll die neuen Rekruten überwachen und sehen... also... wer bestimmte Fähigkeiten und Qualitäten hat. Darum machen wir diese Prüfungen. Nur diejenigen, die alle vier Prüfungen bestehen, können zu diesem Level aufsteigen. Ihr seid nun im Geheimorden. Das Abzeichen das ich euch gab, wird euch gelegen kommen, vor allem, wenn Ihr es anderen Mitgliedern des Ordens zeigt.



Immer, wenn Ihr in eine neue Stadt oder ein neues Dorf kommt, schaut euch nur nach einem Wächter um, der so aussieht wie ich... er wird euer Abzeichen sehen und wird euch neue Aufgaben geben.



Geht und versucht es. Geht nach Stadt Allahed und findet den Wächter des Geheimordens. Wenn er euer Abzeichen sieht, wird er euch sofort als Mitglied des Ordens erkennen. Kommt zurück, wenn Ihr es getan habt.

Welcome to the Order Welcome friend, to the secret order, a group designed to bring victory to the country, no matter what the cost. I have so much to tell you. Where shall I begin?



The secret order was started by the king a long time ago. You see, shortly after the war began, the king realized that there were many among his ranks that had ulterior motives,



This may come to you as a surprise, but I am not only a guard. You see, I have been sent here to observe the new recruits in search of those who seem to have certain... well... certain set of skills and qualities. As you can guess, that is why we have the trials. Only those who make it through all four of the trials may advance to this level. You are now in the secret order. The badge I gave you will come in handy, especially to show other secret members of the order.



You see, whenever you go to a new town or city, just look around for a guard that looks like me, he'll see your badge, and he'll update you on your current objectives.



Go try it out. Go to Allahed Town and find the guard there that is with the secret order. When he sees your badge, he will immediately recognize you as a friend of the secret order. Come back to me when you are finished.

Bienvenida a la Orden Te doy la bienvenida a la orden secreta, un grupo creado para traer la victoria al reino, sin importar a qué precio. Tengo tanto para decirte. ¿Por dónde empezar?



La orden secreta fue creada por el rey, mucho tiempo atrás. Verás, poco tiempo después de comenzada la guerra, el rey notó que muchos entre los suyos tenían motivaciones personales.



Esto puede sorprenderte, pero yo no soy sólo un guardia. En realidad, he sido enviado aquí para observar a los nuevos soldados, en busca de aquellos que aparenten tener ciertas... bueno... habilidades y cualidades. Las pruebas que te puse eran para ello, como te habrás dado cuenta. Sólo aquellos que superan todas las pruebas pueden avanzar a este nivel. Ahora perteneces a la orden secreta. El emblema que te entregué te será útil, especialmente para tratar con otros miembros de la orden.



Verás, cuando vayas a otros pueblos o ciudades, los guardias miembros de la orden reconocerán el emblema y te pondrán al tanto de los objetivos.



Inténtalo. Ve a Pueblo de Allahed y encuentra al guardia de la orden secreta. Cuando vea tu emblema, te identificará como miembro de la orden. Vuelve a mí cuando lo hayas hecho.

1116 Geschichte der Runensteine Ich habe immer noch ein paar Dinge, um die ich mich kümmern muss, bevor ich Euch gebrauchen kann. Aber ich habe die erste Zielsetzung für Euch in Kürze. Ich erzähle euch was Ihr tun könnt, und werde Euch belohnen.



Ihr müsst für mich soviel es geht über die Runensteine in Erfahrung bringen.Wir werden die wertvollen Steine sammeln, aber ich will, dass Ihr wisst, worauf wir uns da einlassen. Es gibt da eine kleine Bücherei hier. Der Bilbiothekar dort hat geheime Dokumente in seinem Besitz. Er wird Euer Abzeichen des Ordens erkennen. Lernt so viel es geht von ihm.



Kehrt zu mir zurück, nachdem Ihr Eure kleine Geschichtsstunde beendet habt. Und nun los, denn die Zeit drängt!
History of the Runestones I still have a few things that I need to take care of, before I can use you, but I'll have your first objective shortly. Tell you what you can do, and I'll even pay you for your time.



I need you to learn as much as you can about the rune stones. We are going to be collecting these precious stones, but I need you to know what we are getting into. There is a small library here. The librarian there has secret documents in his possession. He will recognize your badge of the order. Learn as much as you can from him.



Return to me when you have had your history lesson. Well, get a move on, timing is critical!

Historia de las Rocas Rúnicas Todavía tengo algunos asuntos que necesito resolver antes de solicitar tu ayuda, pero tendré tu primer objetivo pronto. Por el momento, te diré qué puedes hacer. Incluso te pagaré por tu tiempo.



Necesito que investigues sobre las rocas rúnicas tanto como puedas. Sólo vamos a encargarnos de recolectarlas pero debes saber en lo que te estás metiendo.



Hay una pequeña biblioteca por aquí. El encargado tiene documentos secretos en su posesión. Él reconocerá el emblema de la orden. Aprende de él tanto como puedas.



Regresa a mí cuando hayas recibido tu lección de historia. Bien, adelante, ¡el tiempo es crítico!

1117 Schlösserdolch Ich weiß, dass das ziemlich viel Information gewesen ist, die Ihr aufnehmen musstet, aber es gibt einen weiteren Gegenstand, den wir bereinigen müssen, bevor Ihr anfangen könnt, die Runensteine zu finden. Ihr seht, wann auch immer ein neuer Rekrut in die heimliche Ordnung eingeführt wird, müssen wir immer einen speziellen Dolch hergeben. Es ist ein Dolch aus Schlössern, und so lange Ihr es in Eurem Besitz habt, könnt Ihr fast jedes Schloss öffnen. Es mag aussehen wie ein herkömmlicher Dolch mit einer Klinge die genauso scharf ist wie jeder andere, aber wenn Ihr den Knauf dreht, werdet Ihr merken, dass ein kleines Schloss unten Anstiege hat. Leider habe ich keinen. So brauche ich Euch, um zum ansässigen Großhändler zu gehen und einen kleinen Dolch von ihm zu bekommen. Sobald Ihr ihn bekommt, bringt ihr es zu mir und ich werde das Muster in die Klinge gravieren. The Dagger of Locks I know this has been quite a bit of information to take in, but there is one more item we must settle before you can start to find the rune stones. You see, whenever a new recruit is initiated into the secret order we must always give a special dagger. It is a dagger of locks, and as long as you have it in your possession you can open almost any lock. It may look like a regular dagger with a blade as sharp as any other, but when you twist the pommel, you'll notice that a small lock pick rises from the bottom. Unfortunately, I don't have any. So I need you to go to the local merchant and get a small dagger from him. Once you get it, bring it to me and I will cut the pattern into blade. La Daga de los Cofres Sé que ya adquiriste información fundamental para nuestra misión pero hay algo más que debemos cumplir antes de empezar a buscar las rocas rúnicas. Verás, siempre que un nuevo soldado es iniciado en la orden secreta, debe recibir una daga especial. Es una daga que puede abrir casi cualquier cerradura. Se ve como una daga con una hoja tan filosa como cualquier otra, pero cuando gires el mango notarás que una pequeña herramienta sale de la base.



Desafortunadamente, no tengo una aquí. Así que necesito que vayas al Mercader de la ciudad y obtengas una pequeña daga. Una vez que lo hagas, tráemela y haré las modificaciones necesarias.

1118 Allamars Runenstein - Süße Träume Nun, wo Ihr bereit seid, kann ich euch brauchen, die Runensteine zu suchen, die ich suche. Ich wurde beauftragt, alle Runensteinen der legendären Krieger zu finden. Es sind genau drei Stück. Da haben wir Allamar, den großen Schwertkämpfer, Greathen den weisen Magier und Lefrath, den lautlosen Jäger. Ich habe mich mit jedem dieser Krieger beschäftigt und nun weiß ich, wo wir diese Steine finden können.



Als erstes werden wir versuchen, den legendären Schwertkämpfer Allamar zu besorgen. Er war der besten Schwertkämpfer der Lichtelfen und das sagt einiges aus. Allamar hat seine fehlende Kraft mit Schnelligkeit ausgeglichen. Es gibt Geschichten die besagen, dass Allamar zehn Soldaten die Kehle in nur ein paar Sekunden durchgeschnitten hat. Später hat er König Ataleon beschützt und zog mit ihm in den Krieg, wo der große König in der Schlacht fiel. Diesen Runenstein zu finden, wird eine schwere Aufgabe aber ich habe einige Informationen über seinen Aufenthaltsort gesammelt.



Wenn meine Prognosen richtig sind, weiß ich genau wo er ist und ich weiß, dass wir ihn bekommen können. Der General hat ein Schwert. Die Kuppe des Griffs hat die selben Markierungen wie die von Allamars Familie und ich wette, dass das der Runenstein ist, den wir suchen. Das Problem ist, das der gute General nie seinen Posten verlässt und das bedeutet, dass sie nie Ihr Schwert verlässt. Gut für uns, dass sie etwas für terkianischen Balsamsaft übrig hat. Er ist hier verboten, aber ich habe für diese Ausnahme etwas besorgt. Aber bevor wir ihn benutzen, brauchen wir eine Einschlafhilfe, damit sich der gute General ausruhen kann.



Geht zum Hexenmeister und fragt nach einem [err][parsing_error][1118]. Kommt zu mir zurück, wenn Ihr ihn habt..

Allamar's Runestone - General's sword Now that you are ready, I can use you to gather the rune stones I am seeking. I have been assigned the task to find all of the legendary warrior runes. There are three of them to be exact. There is Allamar's, the great swordsman, Greathen's the wise mage and Lefrath's the stealth hunter. I have been tracking down each of the three warriors ever since you got to this town, and I think I know where to find them.



The first one we will try to get is the legendary swordsman Allamar. He was the greatest light elf swordsman, and that's saying a lot since most elves hardly ever pick up a sword. Allamar made up for his lack of strength with speed. There are stories of Allamar cutting the throats of ten soldiers in mere seconds to escape from his captors. In his later years, he protected King Ataleon and even went to war with him when the great king fell in battle. To find this rune stone would be quite an achievement, and recently I have learned some new information that may shed light on its whereabouts.



If my predictions are correct, I know exactly where it is, and I know how we can get it. The general owns a sword. The butte of the handle has the same markings as Allamar's family, and I'm willing to bet that's the rune stone we are looking for. Problem is, the good general never leaves his position, and that means he never leaves his sword. Lucky for us, he has a thing for terkinian balm juice. It just so happens to be illegal here, but I managed to get some just for this occasion. Before we use it, we need a sleep aide to help the good general relax.



Go see Dionos, the alchemist, and try to get the Sleep Potion. Bring it to me then.

La Roca Rúnica de Allamar - La espada del general Ahora que está todo listo, puedes ayudarme a recolectar las rocas rúnicas que estoy buscando. Yo estoy a cargo de encontrar todas las rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hay tres de ellas para ser exactos. Está Allamar, el gran espadachín; Greathen, el mago sabio y Lefrath, el cazador furtivo. He estado rastreando sus rocas desde que llegaste a la ciudad, y creo saber dónde podemos encontrarlas.



La primera que intentaremos encontrar es la del legendario espadachín, Allamar. El fue el más grande espadachín elfo, y eso es mucho decir ya que la mayoría de los elfos del bosque difícilmente toquen una espada. Allamar compensaba su falta de fuerza con velocidad. Hay historias de Allamar cortando las gargantas de diez soldados en apenas segundos para escapar de sus captores. En sus últimos años, él protegió al rey Ataleon e incluso lo acompañó a la guerra donde el gran rey caería.



Encontrar esta roca rúnica sería un gran logro. Recientemente conseguí cierta información que, de ser correcta, nos permitirá conseguir la roca.



Uno de los generales de la ciudad posee una espada. La base de la empuñadura tiene las mismas inscripciones que la familia de Allamar; apostaría a que se trata de la mismísima roca rúnica que estamos buscando.



El problema es que el buen general nunca deja su posición, lo que significa que nunca deja la espada. Por suerte para nosotros, tiene un pequeño vicio, el jugo balsámico de 'terkinia', que podemos usar a nuestro favor con sólo conseguir un somnífero leve para ayudar al general a relajarse.



Ve a ver al Dionos, el alquimista. Trata de conseguir Poción Somnífera y tráemelo.

1119 Allamars Runenstein - Das Schwert des Generals Wir haben den Schlaf-Zaubertrank, aber das ist nur ein Teil des Plans. Wir brauchen eine Skizze des Schwert, sodass wir ein Duplikat davon machen können... ich meine, wir können nicht einfach den General umhauen und sein Schwert nehmen... das wäre ja Diebstahl! Also fertigen wir ein Duplikat an, sodass er nicht einmal merkt, dass es weg war. Ich hab das Schwert schon zuvor gesehen, aber Ihr müsst das Schwert für mich genau vermessen.



Geht dorthin und erzählt dem General, dass Ihr eure Dienste anbietet... ähm... hmmm... Waffen zu polieren und dass Ihr sein Schwert zum Glänzen bringen werdet. Dann könnt Ihr die Maße nehmen. Kommt schnell wieder.
Allamar's Runestone - The General's Sword (old) We have the sleep potion, but that is only one part in the plan. We need to get a sketch of the Sword so we can make a duplicate of it... I mean, we can't just knock out the general and take his Sword... that would be stealing! So, we are going to make a duplicate so that he won't even know its missing. I've seen the Sword before, but I need you to go up and take exact measurements of the Sword and give them to me.



Go there, tell the general you offer your services... um... hmmm, oh, for weapon polishing and you can make his Sword shine. Then you can take the measurements. Hurry back soon.

La Roca Rúnica de Allamar - La Espada del General (viejo) Tenemos la poción somnífera pero eso es solo parte del plan. Necesitamos conseguir un boceto de la Espada para hacer un duplicado... es decir, no podemos sólo noquear al general y tomar su Espada... ¡eso sería robar! Por eso, haremos un duplicado de manera que no sepa que la Espada no está. He visto la Espada antes, pero necesito que vayas, tomes las medidas exactas y me las traigas.



Ve con el general y dile que ofreces tus servicios de... um... hmmm, oh, de pulido de armas. Así podrás tomar las medidas. Ahora, ¡apresúrate!

1120 Allamars Runenstein - Die Nachbildung Ich habe die Maße genommen, die Ihr besorgt habt und ich habe eine maßstabsgetreue Nachbildung mit exakten Details für unsere Fälschung angefertigt. Wir müssen nur unsere Spuren verwischen, darum habe ich unseren Plan in 2 Teile geteilt und auch 2 verschiedene Schmiede beauftragt. Dadurch wird keiner merken, dass wir eine Fälschung herstellen.



Nehmt einen Plan und bringt ihn zum Schmied hier in der Stadt und bringt den anderen Plan zum Schmied in Stadt Allahed. Kommt wieder, wenn Ihr alle Schwertteil habt.
Allamar's Runestone - The Replication I have taken the measurements that you obtained, and I have drawn a scale representation with exact details of the forgery we will need. We must make sure that we cover our tracks though, so I have split the plans into two parts, that way we can take it to two separate blacksmiths, and they will never know that we are making a forgery.



Take one of the Plan to the blacksmith here in town, and take the other Plan to the blacksmith in Allahed Town. Come back when you have all the Sword Part.

La Roca Rúnica de Allamar - La Duplicación He tomado las medidas que obtuviste y he dibujado una representación a escala con detalles exactos del duplicado que necesitaremos. Sin embargo, debemos asegurarnos de cubrir nuestros rastros, así que he dividido los planos en dos partes. De esa manera, podemos llevarlos a dos herreros diferentes y nunca sabrán que estamos haciendo una falsificación.



Lleva uno de los Boceto al herrero de la ciudad, y lleva el otro Boceto al herrero en Pueblo de Allahed. Vuelve cuando tengas todas las Parte de Espada.

1121 Allamars Runensteine - Die Nachbildung Ein paar Tropfen des Schlafzaubers in die Flasche und...woops! Ich habe das ganze Ding hereingeworfen...hmm... das sollte ich doch, oder?





Bereit, unser kleines Gebräu dem guten General zu bringen? Ihr müsst nur den General geben, Ihr die Flasche geben und mit Ihr reden, bis sie einschläft und dann tauscht das Schwert mit dem, aus, das wir gemacht haben. Es ist eine Nachbildung. Dann bringt es mir schnell zurück.



Viel Glück.
Allamar's Runestone - The Replica A couple of drops of sleepy time in the Flask and... woops! I dropped the whole thing in... hmmm... well, I guess it'll have to do. Right?



Ready to bring our little concoction to the good general? All you have to do is find the general, give her the Flask, and talk to her until she falls asleep, then, once she is asleep, swap the Sword nearby with this one, it's the duplicate that we made. Then hightail it back to me.



Good luck.

La Roca Rúnica de Allamar - El Duplicado Un par de gotas de poción somnífera en la Petaca y... ¡ups! Volqué todo... hmmm, bien, supongo que servirá, ¿no?



¿Estás listo para llevar nuestra pequeña preparación al general? Todo lo que tienes que hacer es encontrar al general, darle la Petaca, y hablarle hasta que se duerma. Entonces, intercambia la Espada cercana con esta, el duplicado que hicimos. Luego, tráemela con disimulo.



Buena suerte.

1122 Lefraths Runensteine - Auseinander Gebrochen Ich habe Bericht erstattet, dass wir den ersten der drei Runensteine eingesammelt haben und der Orden ist sehr dankbar... vor allem dankt er euch. Aber bevor wir uns am Erfolg erfreuen können, müssen wir die anderen zwei Runensteine finden.



Lefrath ist der Jäger; es heißt, als hunderte Truppen ohne Nahrung zurückgelassen wurden, nahm Lefrath seinen Bogen und eine handvoll Männer und kehrte mit Nahrung für eine ganze Woche zurück.

Er war der beste Bogenschütze, den die Elfen jemals gesehen haben und als er sich mit seinem guten Freund Allamar traf, hatten die Gegner keine Chance mehr. Lefraths Runenstein müssen wir nun suchen. Ich befürchte aber, dass dieser Runenstein schon von jemandem gefunden wurde, der seine Kraft nicht kennt.



Redet mit jedem Händler in diesem Dorf und findet heraus, was uns helfen kann, diesen Stein zu finden. Kommt danach mit euren Ergebnissen zu mir zurück.

Lefrath's Runestone - Broken Apart I have sent word that we have collected the first of the three rune stones and the secret order is pleased... especially pleased with you. Before we can bask in our success, we must collect the other two rune stones.



Lefrath the hunter; it is said that when the hundreds of troops were left with no food, Lefrath took his bow and a handful of men to return with enough food for an entire week. He was the most amazing archer the elves have ever seen, and when he was paired with his great friend Allamar, the enemy never stood a chance. It is Lefrath's rune stone that we now must seek. Unfortunately, I fear that this rune stone has already been found by some who do not know its power.



Speak to each merchant in town and see what you can learn to help us track down the whereabouts of this stone. Report back to me with your findings.

La Roca Rúnica de Lefrath - Separados He informado que hemos recolectado la primera de las tres rocas rúnicas y la orden está muy satisfecha... especialmente contigo. Pero antes de festejar, debemos conseguir las otras dos rocas...



Lefrath, el cazador... se dice que cuando los cientos de tropas se quedaron sin comida, Lefrath tomó su arco y a unos cuantos hombres, para regresar con comida suficiente para una semana. Él fue el más asombroso arquero que los elfos hayan visto, y cuando se aliaba con su gran amigo, Allamar, el enemigo no tenía oportunidad.



Es la roca rúnica de Lefrath la que debemos buscar ahora. Desafortunadamente, temo que la roca ya fue hallada por alguien que no sabe de su poder.



Habla con cada uno de los comerciantes de la ciudad y ve qué puedes averiguar para ayudarnos a rastrear la locación de esta roca. Repórtame luego lo que hayas descubierto.

1123 Lefraths Runenstein - Der Halsschmuck Ich habe diesen Namen auf der Liste des Händlers gesehen und wie es sich zeigt, haben wir das Glück auf unserer Seite. Dieser Name, Jehad, ist ein Wächter aus Stadt Allahed der regelmäßig in unsere Stadt kommt, um etwas zu kaufen. Was für ein Glück!



Hier ist mein Plan. Ich kennen den Wächter, auf den sie Bezug nehmen und ich bin mir sicher, wenn Ihr sagt, dass Ihr euch das Halskette anschauen wollt, könnt Ihr sie ablenken, bis sie es vergisst. Jehad ist in Stadt Allahed, beeilt euch, bevor sie selbst Halskette verliert.

Lefrath's Runestone - The Necklace I noticed this name on the merchant's list, and as it turns out, we have some luck on our side. This name, Jehad, is a guard from Allahed Town that comes to our city regularly to make purchases. What luck!



Here is my plan, I know the guard they are referring to, and I'm sure that if you ask to look at the Necklace you could distract her until she forgets about it. Jehad is in Allahed Town, hurry up before she loses the Necklace herself.

La Roca Rúnica de Lefrath - El Collar Noté este nombre en la lista; parece que tenemos algo de suerte de nuestro lado. Este nombre; Jehad es una guardia de Pueblo de Allahed que viene habitualmente a nuestra ciudad para hacer compras. ¡Qué afortunados somos!



Tengo un plan. Yo conozco a esa guardia y estoy seguro de que si le pides ver el Collar, podrías distraerla hasta que se olvide de él. Jehad está en Pueblo de Allahed. Apresúrate, antes de que ella pierda el Collar por su cuenta.

1124 Lefraths Runensteine - Der Ring Ich glaube, dass ich einen Plan habe, um den Runischer Ring von Tirial Greycut zu bekommen... Lefrath's Runestone - The Ring I think I have a plan to get the Runic Ring from Tirial Greycut... La Roca Rúnica de Lefrath - El Anillo Creo que tengo un plan para conseguir el Anillo Rúnico de Tirial Greycut...
1125 Lefraths Runenstein - Der erste Ohrring Wir brauchen die Ohrringe, um Lefraths Runenstein zu vollenden. Ich glaube, Ihr hattet erwähnt, dass Kalima einen von ihnen besitzt... nun ja... redet mit ihr und findet heraus, was wir tun können, um diesen letzten Teil unseres kleinen Puzzles zu bekommen. Lefrath's Runestone - The First Earring We have to get the earrings to complete Lefrath's rune stone. I believe you said that Kalima has possession of one of them... well... talk to her and see what can be done about getting this last part of our little puzzle. La Roca Rúnica de Lefrath - El Primer Aro Tenemos que obtener los pendientes para completar la roca rúnica de Lefrath. Creo que dijiste que Kalima tiene uno de ellos en su poder... bien, háblale y averigua qué se puede hacer para obtener esta última parte de nuestro rompecabezas.
1126 Lefraths Runensteine - Der zweite Ohrring Wir müssen Kalimas Ehemann finden und sehen, ob wir den anderen Runenohrring. Ich glaube sein Name ist Riad Ghostshadow. Auch wenn wir die halbe Stadt Allahed umgraben müssen, wir werden ihn finden. Lefrath's Runestone - The Second Earring We must track down Kalima's husband and see if we can find that other Rune Earring. I think his name is Riad Ghostshadow. Even if we have to dig up half Allahed Town, we'll find it. La Roca Rúnica de Lefrath - El Segundo Aro Debemos rastrear al esposo de Kalima y ver si podemos encontrar ese otro Aro Rúnico. Creo que su nombre es Riad Ghostshadow. Aunque tengamos que escarbar medio Pueblo de Allahed lo encontraremos.
1127 Greathens Runenstein – Einleitung Greathen der Magier ist der nächste Runenstein, auf den wir uns konzentrieren müssen. Greathen war der einzige Schöpfer der Magie, die wir jetzt nutzen um Heiltränke, Zaubertränke die die Stärke erhöhen und andere Amuletts und Ringe, die Euch im Kampf helfen, herzustellen. Er ist der Grund warum wir in Schlachten in den letzten Jahren erfolgreich waren. Er ist wirklich eine Legende in den Sagen der Elfen.



Ich habe Razak aus Stadt Allahed mit der suche nach diesem Runenstein beauftragt, aber er hat mir vor kurzem mitgeteilt, dass er Probleme hat ihn aufzuspüren. Ich habe mir gedacht, dass Ihr vielleicht geneigt wärt, Ihm zu helfen während ich die Ordner von unseren Fortschritten unterrichte.



Geht nach Stadt Allahed, sprecht mit Razak und seht nach, was er für Probleme damit hat... Ich bin mir sicher, dass er mit Euer Hilfe erfolgreich sein wird. Bringt ihm diesen Brief und er wird wissen, was zu tun ist.

Greathen's Runestone - Introduction Greathen the mage is the next rune stone that we must focus on. Greathen was the sole creator of the magic that we now use to make healing potions, potions that increase your strength, and all amulets and rings that help you in battle. It is because of him that we have been able to succeed in battles that last years. He is truly a legend in the elven lore.



I have put Razak from Allahed Town in charge of seeking this rune stone, but I have received recent word from him that he has run into some problems tracking it down. I was thinking that perhaps you would be so inclined to help him while I inform the Order of the progress that we have made.



Go to Allahed Town and speak with Razak and see what trouble he has been having... I'm sure he will succeed with your absolute assistance. Take this Letter to him and he will know what to do.

La Roca Rúnica de Greathen - Introducción Ahora debemos enfocarnos en la roca rúnica de Greathen, el mago. Greathen fue el creador de la magia que ahora usamos para hacer pociones de curación, pociones que aumentan tu fuerza, y amuletos y anillos que te ayudan en batalla. Es gracias a él que pudimos salir exitosos de batallas que duraron años. Él es una verdadera leyenda en la tradición élfica.



Puse a Razak, de Pueblo de Allahed, a cargo de la búsqueda de esa roca rúnica, pero supe que se topó con algunos problemas mientras la rastreaba. Estaba pensando en que quizás tu podrías ayudarlo mientras yo informo a la orden del progreso que hemos hecho.



Ve a Pueblo de Allahed y habla con Razak, y averigua qué problemas ha estado teniendo... Estoy seguro de que él tendrá éxito si tú lo asistes. Llévale esta Carta y él sabrá qué hacer.

1128 Greathens Runensteine - Das vermisste Ordensmitglied Ich habe mir eure Befehle angeschaut und alles ist vorbereitet. Ihr müsst wissen, ich suche schon lange nach dem Runenstein des legendäre Magiers Greathen, aber jedes Mal, wenn ich Ihn fast habe, geht irgendetwas schief. Ich habe von Tarik gehört, dass Ihr ziemlich fähig seid, solche Situationen zu meistern.



Alles was ich euch sagen kann, ist, dass ich ein anderes Ordensmitglied, mit der gleichen Aufgabe beauftragt habe, die Steine zu suchen, aber er kam nie zurück. Redet mit den örtlichen Händlern in der Stadt und versucht herauszufinden, was passiert ist.

Greathen's Runestone - The Missing Order Member I have looked over your orders, and everything is in place. You see, as you know, I have been attempting to locate the rune stone of the legendary mage, Greathen, but every time I feel I have it almost in my possession, something seems to go wrong. I have heard from Tarik that you are quite skilled in resolving these issues.



All I can tell you is that I had tasked another order member, quite like yourself with finding it, but when I sent him to collect it, he never returned. Check with the local merchants in town and see if you can find out what has happened to him.

La Roca Rúnica de Greathen - El Miembro Perdido He revisado tus órdenes y todo está en su lugar. Verás, como sabes, he estado tratando de localizar la roca rúnica del legendario mago, Greathen. Pero cada vez que la siento casi en mi poder, algo parece salir mal. He oído de Tarik que eres bastante hábil para resolver estas cuestiones.



Todo lo que puedo decirte es que yo había encomendado encontrar la roca a otro miembro de la orden, justo como tú, pero cuando lo mandé a recogerla, nunca regresó. Interroga a los comerciantes locales para ver si puedes descubrir qué le sucedió.

1129 [err][quest_display_name][1129] [err][quest_start_text][1129] [err][quest_display_name][1129] [err][quest_start_text][1129] [err][quest_display_name][1129] [err][quest_start_text][1129]
1130 [err][quest_display_name][1130] [err][quest_start_text][1130] [err][quest_display_name][1130] [err][quest_start_text][1130] [err][quest_display_name][1130] [err][quest_start_text][1130]
1131 Greathens Runensteine - Die gewöhnlichen Diebe Ihr sagt, dass der Händler den Runenstein bereits gekauft hatte und auf dem Weg zurück ins Dorf war, um mir den Stein zu bringen... ich wette, als die Ausgewachsener Aquantis ihn überfielen, haben sie wahrscheinlich den Stein und das ganze Gold zu ihrem Anführer gebracht...

Findet den Ausgewachsener Aquantis und bringt mir Greathens Runenstein.
Greathen's Runestone - The Usual Thieves You said that the merchant said that he had already purchased the stone and was on his way back to town to bring the stone to me... I'm willing to bet that when the Adult Aquantis raided his body, they most likely took the stone and all his gold to their leader... find the Adult Aquantis and bring back Greathen's Runic Stone. La Roca Rúnica de Greathen - Los Ladrones de Siempre Dijiste que el comerciante comentó que nuestro compañero ya había adquirido la roca y estaba camino al pueblo para entregármela... Apostaría a que cuando los Aquantis Adulto revisaron su cuerpo, tomaron la roca y todo su oro y los llevaron a su líder... Encuentra al Aquantis Adulto y tráeme la Roca Rúnica de Greathen.
1132 Greathens Runenstein - Die Lieferung Ihr müsst sofort Greathens Runenstein zu Tarik bringen... Geht und verschwendet keine Zeit! Greathen's Runestone - The Delivery You must take Greathen's Runic Stone to Tarik immediately... hurry and waste no time. La Roca Rúnica de Greathen - La Entrega Debes llevar la Roca Rúnica de Greathen a Tarik inmediatamente... apresúrate y no pierdas tiempo.
1133 Das Kistenschloss - Die Nachforschung Ihr seit weit gekommen mein junger Freund. Ihr wart dort erfolgreich, wo andere versagt haben. Ihr habt alle drei der Runensteine der legendären Krieger gesammelt. Das ist ein Ziel, das ich nie erreicht hätte, wenn Ihr nicht zu mir gekommen wärt und mir solche Kraft, Entschlossenheit und Ausdauer gebracht hättet. Ich habe von Orden gehört, dass sie euere Dienste für noch prestigeträchtigere Ziele nutzen möchten... es scheint so, als würde eure harte Arbeit in einer Beförderung resultieren... Glückwunsch.



Bevor Ihr geht, habe ich noch eine letzte Aufgabe für euch, bei der ich eure Hilfe brauche. Ich habe gehört, dass es Gruppen gibt, die auf der Suche nach den Runensteinen sind, die wir gesammelt haben und wir können es uns nicht leisten, die Steine wieder zu verlieren... das wäre ein Desaster. Ich habe alle Runensteine in der Kiste hinter mir, aber wir müssen es mit Magie verschließen, damit es nicht gestohlen werden kann.



Geht zur Bibliothek und fragt Tatian nach allen Informationen, die Ihr über Zaubersprüche findet, um sie auf eine Kiste zu übertragen

The Chest Lock - The Research You have fared very well my young friend. You have succeeded where all others have failed. You have collected all three of the legendary warriors rune stones. This is an achievement that I could never have attained had you not come to me and brought such strength, persistence, and determination. I have received word from that Order that they wish to use your services for more prestigious objectives... it looks like all your hard work will pay off in a promotion... congratulations.



Before you leave I have one last task that requires your assistance. You see, I have heard that there are groups that are now looking for these rune stones that we have collected, and we cannot afford to lose all the progress that we have made... that would be disastrous. I have been keeping all the rune stones that we find in the chest behind me, but we must lock it with magic so that they cannot be stolen.



Go to the library and ask Tatian for all the information that you can find on all the magic spells that can be cast upon chests.

El Cofre Seguro - La Investigación Lo has hecho muy bien, mi joven colega. Has tenido éxito en donde todos los otros han fallado. Has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Este es un logro que nunca podría haber logrado de no haber recibido de ti tal fuerza, persistencia y determinación. La orden me ha informado que desearían usar tus servicios para alcanzar objetivos más importantes... parece que todo tu arduo trabajo derivará en una promoción. Felicidades.



Antes de que te vayas, tengo una tarea que requiere tu asistencia. Verás, he oído que hay grupos que están buscando estas rocas rúnicas que hemos recolectado, y no podemos permitirnos perder todo el progreso que hemos hecho. Eso sería desastroso. He estado guardando todas las rocas en este cofre, pero debemos cerrarlo mágicamente para que no roben su contenido.



Ve a la biblioteca y pide a Tatian toda la información que haya sobre hechizos mágicos que puedan invocarse en cofres.

1134 Das Kistenschloss - Dünne Ketten Ich habe die Kiste vor kurzem fertiggestellt, also können wir beginnen, wenn wir alle Zutaten haben.





Die erste Zutat, die wir brauchen, ist Haar, das wir erst drei Atemzüge bevor wir es brauchen, abschneiden dürfen. Wenn Ihr mir 4 Fell unbeschadet und vollständig bringt, können wir das Haar kurz bevor wir den Spruch aussprechen, abschneiden.

The Chest Lock - Thin Chains I finished the chest a few moments ago, so we are set to begin once we get all the ingredients together.



The first ingredient we will need is hair that can only be cut three breaths before we use it. If you can get me 4 Pelt from Tol-Tar, undamaged and in their entirety, we can cut the hair just before we perform the spell.

El Cofre Seguro - Cadenas Finas Terminé con el cofre hace unos momentos, así que estaremos listos para empezar una vez que consigamos todos los elementos para el hechizo.



El primero que necesitaremos es cierto pelo, que solo puede ser cortado instantes antes de usarse. Si puedes traerme 4 Piel de Tol-Tar, intactas, podemos cortar el pelo justo antes de realizar el hechizo.

1135 Das Kistenschloss - Blut Bindungen Ich habe die Felle weggelegt und sie müssten bereit sein, wenn wir bereit sind, das Kistenschloss zu verschließen. Wir brauchen immer noch zwei Zutaten um den Spruch ausführen zu können. Die nächste Zutat, die wir brauchen, sind drei Liter des Bluts eines Tol-Tar. Ihr findet sie außerhalb der Stadt, aber ihr müsst zum Händler hier in der Stadt gehen, damit Ihr etwas bekommt, um das Blut transportieren zu können. The Chest Lock - Blood Bonds I've put the pelts away, and they should be fine until we are ready to cast the chest lock. We still have two ingredients that we must collect to perform the spell. The next ingredient that we need is three pints of the Blood of an Tol-Tar. You can find them just outside of town, but you'll have to go to the local merchant to get something to hold the blood. El Cofre Seguro - Lazos de Sangre Ya guardé las pieles; debieran conservarse hasta que estemos listos para cerrar del cofre. Todavía tenemos que recolectar dos elementos para realizar el hechizo. El próximo que necesitamos es Sangre de Tol-Tar. Puedes encontrarlos justo en las afueras de la ciudad, pero tendrás que ir con el mercader local para conseguir algo en qué llevar la Sangre.
1136 Das Kistenschloss - Seele auf eurer Brust Die letzte Zutat, die wir brauchen, wird am Schwersten zu besorgen sein. Um dieses Ziel zu erreichen, müsst Ihr einige andere Soldaten rekrutieren; Ihr könnt das auf keinen Fall alleine schaffen. Die dritte und letzte Zutat, die der Spruch benötigt, ist der Geist eines verlorenen Kriegers.



Nehmt dieses Medaillon mit euch und wenn Ihr den Geist besiegt habt, wird er in diesem Medaillon eingeschlossen. Wenn Ihr den Geist habt, bringt mir das Medaillon und wir werden die Kiste abriegeln.

The Chest Lock - Soul on Your Chest The last ingredient that we need will be the hardest to getTo complete this goal, you'll need to recruit some help. There is no way you'll be able to do it on your own. You see, the third and final ingredient that the spell requires is the spirit of a lost warrior.



Keep this Medallion with you and when you defeat the spirit, it will be imprisoned within the locket. Once you have the spirit, bring me the locket, and we will seal the chest.

El Cofre Seguro - Alma en tu Pecho El último ingrediente que necesitamos será el más difícil de conseguir. De hecho, necesitarás la ayuda de algunos de tus hermanos; no hay forma de que puedas hacer esto por tu cuenta. Verás, el elemento final que requiere el hechizo es el espíritu de un guerrero caído.



Conserva este Medallón y cuando venzas al espíritu, será encerrado en la joya. Una vez que tengas el espíritu, tráeme la joya y sellaremos el cofre.

1137 Das Kistenschloss - Magische Worte Bereit euch dem Kistenschloss zu widmen?



Dann fangen wir an...



Zuerst schneide ich die Haare von dem Fell, dass ihr gesammelt habe...



Dann tränke ich sie in drei Einheiten Blut...



Ich trage das Medaillon und ich werde die Wörter hören, wenn Ihr den Schlüssel in das Kiste steckt... berührt es nur und ich werde die Worte sagen

The Chest Lock - Magic Words Ready to perform the chest lock?



Then we shall begin...



First I'll cut the hair from the pelts that you collected...



Then I'll put them into the three pints of blood...



Now... I'll dip the locket in the blood...



I am wearing the locket and will utter the words when you put the key in the Chest... simply touch it and I will say the words...

El Cofre Seguro - Palabras Mágicas ¿Todo listo para cerrar el cofre?



Empecemos entonces...



Primero, cortaré el pelo de las pieles que recogiste...



Luego, lo pondré en la sangre...



Ahora... pondré la joya con el espíritu en la sangre también...



Me colgaré la joya y murmuraré las palabras cuando pongas la llave en el Cofre... simplemente tócalo y yo diré las palabras...

1138 Das Kistenschloss - Weiterziehen Ich habe hier Eueren Befehle. Er besagt, dass Ihr beauftragt wurdet, durch das Königreich zu reisen, um den Rest der Ordensmitglieder zu finden. Aber beginnt hier und findet Amer. Er wird euch helfen, die nächste Gruppe von Runensteinen zu finden, um das Biest zu erwecken.



Viel Glück Bruder...

The Chest Lock - Moving On I have your Orders here. It says that you are instructed to travel along the realm and seek the rest of the order members. But start right here, finding Amer. He will help you to find the next group of rune stones needed to raise the beast.



Good luck brother...

El Cofre Seguro - Breve Adiós Tengo tus Órdenes aquí. Dicen que debes viajar por todo el reino y buscar al resto de los miembros de la orden. Pero comienza justo aquí, encontrando a Amer. Él te ayudará a encontrar el próximo grupo de rocas rúnicas necesarias para levantar a la bestia.



Buena suerte.

1139 Die Runensteine der Elemente - Einleitung Ich verstehe, dass Ihr bereits die drei Runensteine der legendären Krieger gesammelt habt. Wir haben seit geraumer Zeit versucht, diese Steine zu sammeln. Ich glaube, wir mussten darauf warten, dass die richtige Person des Weges kam.



Nun haben wir ein noch größeres Problem. Da sind vier besondere Runensteine, die wir finden müssen. Die vier mächtigsten Runensteine, die je geschaffen wurden, aber wie Ihr seht, sind sie weggeschlossen.



Ich habe eine Spur, die ich verfolge, aber bevor wir sie einsammeln, müssen wir sie aus dem Boden lösen, wo sie geschützt werden... Hmmm...Ich glaube, Ihr solltet darüber lesen um das zu verstehen.



Da gibt es einen Bibliothekar hier in der Stadt. Sprecht mit Ihm über die vier Runensteine und ich bin mir sicher, dass er Euch ein Buch zeigen wird. Macht euch keine Sorgen, Ich bezahle Euch für Eure Zeit. Zu diesem Zeitpunkt ist Geld kaum ein wichtiger Faktor. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr genug über eure nächste Aufgabe wisst.

The Elements Runestones - Introduction I understand that you have already collected the three rune stones of the legendary warriors. We have been trying to collect those stones for quite some time now. I guess we had to wait until the right person came along.



Now, we have a much larger problem. There are four special rune stones that we must find. The four most powerful rune stones ever created, but you see, they are locked away.



I have a lead that I am working on, but before we collect them, we must release them from the ground where they are being protected... Hmmm... I think you had better do some reading on this to better understand.



There is a librarian here in the city. Speak to him about the four rune stones, and I'm sure he'll show you a book. Don't worry, I'll pay you for your time. At this point, money is hardly an important factor. Return to me when you have gained knowledge for your next task.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Introducción Entiendo que ya has recolectado las tres rocas rúnicas de los soldados legendarios. Hemos estado tratando de conseguir esas rocas por bastante tiempo. Creo que teníamos que esperar a la persona indicada.



Ahora, tenemos un problema mucho más grande. Hay cuatro rocas rúnicas especiales que debemos encontrar. Las cuatro rocas rúnicas más poderosas jamás creadas. Pero, verás, están encerradas.



Tengo planeados los primeros pasos pero antes debemos liberar las rocas del suelo que las cubre... Hmmm... Creo que será mejor que investigues un poco para que lo entiendas mejor.



Hay un bibliotecario aquí en la ciudad. Habla con él sobre las cuatro rocas rúnicas y estoy seguro de que te mostrará un libro. No te preocupes, te pagaré por tu tiempo. A esta altura, el oro es lo que menos importa. Regresa a mí cuando hayas adquirido conocimiento para tu próxima tarea.

1140 Die Runensteine der Elemente - Das Grab der Elemente Willkommen zurück. Ich habe meine Nachforschungen abgeschlossen und ich weiß nun, wie man die Runensteine aus Ihrer Sicherung lösen kann, aber dafür braucht es eure unendliche Entschlossenheit.



Seht Ihr, dort muss irgendwo das Grab der Elemente in den Umgebung von Altaruk sein, das wir finden müssen. Es ist nicht einfach irgendein Altar, es ist das Grab der Elemente. In seinem Inneren sind die vier Runensteine. Wenn wir das Grab der Elemente gefunden haben, und jedes der vier Elemente auf seine Spitze gelegt haben, erwecken wir die Wächter und unsere Reise beginnt. Das Grab der Elemente hat spezielle Anforderungen. Wenn Ihr es findet, reibt Kreide auf seine Spitze und macht einen Abdruck. Das wird uns sagen, was wir brauchen, um es zu aktivieren.



Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das getan habt.

The Elements Runestones - The Tomb of the Elements Welcome back. I have completed my research, and I know how to release the rune stones from their protection, but it will require your unending determination.



You see, there is the Tomb of the Elements somewhere in Altaruk's Surroundings that we must find. It isn't just any altar, but the Tomb of the Elements. Within its confines are the four rune stones. Once we find the Tomb of the Elements, if we put each of the four elements on top, we will awake the guardians and we can begin our journey. The Tomb of the Elements has specific requirements, so when you find it, you must take a chalk rubbing of the top. This will tell us what it requires to be activated.



Return to me only when you have the rubbings.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Tumba de los Elementos Ah, estás de regreso. He completado mi investigación y sé cómo liberar las rocas rúnicas de su encierro. Pero requerirá tu incansable perseverancia.



Verás, debemos encontrar la Tumba de los Elementos, en algún punto de Alrededores de Altaruk. No es un altar cualquiera; es la Tumba de los Elementos. En su interior están las cuatro rocas rúnicas. Una vez que encontremos la Tumba de los Elementos, si ponemos cada uno de los cuatro elementos sobre ella, despertaremos a los guardianes y podremos empezar nuestro viaje. La Tumba de los Elementos tiene requisitos específicos por eso, cuando la encuentres, debes transcribir sus inscripciones en un papiro. Eso nos dirá qué se requiere para activarla.



Regresa a mí sólo cuando tengas las transcripciones.

1141 Die Runensteine der Elemente - Das Element Erde Das erste Element, das ich aus den Abwaschungen der Kreide erkenne, ist fruchtbarer Erdboden.



Da gibt es einen Händler, der angereicherten Erdboden verkauft. Bringt dieses Leerer Krug zu ihm und bittet ihn darum, eine kleine Probe zu nehmen.



Sobald Ihr es habt, bringt Ihr es zu mir zurück.
The Elements Runestones - The Earth Element The first element that I see from the chalk rubbing is rich and fertile soil.



There is a merchant that sells enriched soil. Take this Empty Jar to him and ask him for a small sample to try.



Once you have it, bring it back to me.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento de la Tierra El primer elemento que veo en las transcripciones es tierra, rica y fértil.



Hay un mercader que vende tierra enriquecida. Llévale esta Urna Vacía y pídele una pequeña muestra.



Una vez que le tengas, tráemela.

1142 Die Runensteine der Elemente - Das Windelement Das zweite Element, das wir bergen müssen, steht für die Winde, die durch dieses Land fegen. Ich glaube, wir können es nur auf der Spitze der Allahed Tal finden.



Nehmt dieses Krug an Euch. Sobald Ihr das Element gefunden habt, schließt es hierin ein und bringt es umgehend zu mir zurück.
The Elements Runestones - The Wind Element The second element that we must collect is the strongest winds in the land. I would assume that this can only be found by climbing to the top of Allahed's Valley.



Take this Jar, and once you have captured it, close it tight and bring it back to me immediately.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Viento El segundo elemento que debemos recolectar es el más fuerte viento del reino. Asumo que este sólo puede encontrarse subiendo hasta la cima de Valle de Allahed.



Toma esta Urna, y una vez que lo hayas capturado, ciérrala con cuidado y tráela de inmediato.

1143 Die Runensteine der Elemente - Das Element Feuer Das dritte Element, das wir sammeln müssen ist das Element Feuer. Es zeigt brennendes Feuer in dem was so aussieht wie ein Schmelzofen eines Schmieds. Ich habe mich erkundigt und Ihr solltet in der Lage sein ein Stück Kohle vom ansässigen Schmied zu bekommen.



Fragt Dalos diesbezüglich, vielleicht kann er ein kleines Stück entbehren.
The Elements Runestones - The Fire Element The third element that we must collect is the element of fire. It shows fire burning in what seems to be the furnace of a blacksmith. I have been asking around, and you should be able to get a piece of Coal from the local blacksmith.



Ask Dalos about this, and see if he can spare a small piece.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Fuego El tercer elemento que debemos recolectar es el del fuego. El papiro muestra fuego encendido en lo que parece ser el horno de un herrero. He estado averiguando, y debieras poder obtener un pedazo de Brasas del herrero local.



Di a Dalos sobre esto, y fíjate si puede obsequiarte una pequeña pieza.

1144 Die Runensteine der Elemente - Das Element Wasser Das letzte Element aufzuspüren, ist denkbar einfach. Sucht einen Fass auf und beschafft von dort etwas Wasser. Es muss klar und frisch sein. Bringt es mir. The Elements Runestones - The Water Element The final element we must collect is easy. You must go to a Barrel and simply draw some water. It must be clear, and it must be fresh. Return to me once you have the final element. Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Elemento del Agua Recolectar el último elemento es fácil. Debes ir a una Tonel y simplemente extraer algo de agua. Debe ser agua limpia y fresca. Regresa a mí cuando tengas el elemento final.
1145 Die Runensteine der Elemente - Erhebung des Rings Bringt alle Elemente zum Grab der Elemente, aber sie müssen in einer bestimmten Reihenfolge angeordnet werden.



Zuerst müsst Ihr den Krug mit Wasser über das Grab gießen, dann legt die Kohle auf die Spitze, dann gießt den Gefäß mit Erde auf die Kohle und öffnet das Krug den Windes.



Wo auch immer die Wächter verbrannt wurden, sie werden auferstehen und so auch unser Weg zu den Runensteinen.



Wenn Ihr das getan habt, wird ein Runenring erscheinen. Dieser Ring wird es euch ermöglichen, die vier Runensteine zu sammeln.



Kommt zu mir zurück, wenn Ihr die Runensteine befreit habt.

The Elements Runestones - Rising of the Ring Take all of the elements to the Tomb of the Elements, but you must put them on in a certain order.



First, you must pour the Jar with Water over the tomb, then put the burning Coal on top, then pour the Jar with Soil onto the coal, and open the Jar of wind.



Wherever the guardians have been buried, they will rise, and so will our path to collect the rune stones.



Once you have completed it, a Rune Ring will appear. This ring will allow you to collect the four rune stones.



Return to me once you have released the rune stones.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - La Aparición del Anillo Llevarás todos los elementos a la Tumba de los Elementos y deberás ponerlos en un cierto orden.



Primero, debes volcar la Urna con Agua sobre la tumba. Luego, poner las Brasas al rojo encima. Luego, poner la Urna con Tierra sobre el carbón y abrir la Urna con viento.



Donde quiera que los guardianes hayan sido escondidos, se levantarán, y así también se abrirá nuestro camino a las rocas rúnicas.



Una vez que hayas completado el procedimiento, un Anillo Rúnico aparecerá. Este Anillo Rúnico te permitirá recolectar las cuatro rocas rúnicas.



Regresa a mí una cuando las hayas liberado.

1146 Die Windrune - Rufen der Wächter Willkommen in Allahed. Ich habe gehört, dass eure Fähigkeiten diese Runensteine zu sammeln sehr ausgeprägt sind.



In jeder Stadt durch die Ihr kommt, werdet Ihr einen Altar finden. Es gibt insgesamt vier dieser Altäre und jeder von ihnen repräsentiert ein Element der Natur. Um die Runensteine aus ihrer Ruhestätte zu nehmen, müsst Ihr jeden der vier Altäre aktivieren.

Um das zu machen müsst Ihr den jeweils fehlenden Anhänger des Altars holen. Das kann nur vollendet werden, wenn Ihr den Hüter des Anhängers besiegt.



Das Grab, das Ihr gefunden habt enthält die vier Runensteine, die wir brauchen. Doch es kann nicht mit schierer Gewalt geöffnet werden. Die vier mächtigsten Runensteine wurden in dem Grab eingeschlossen um ihre Sicherheit zu garantieren.

Ihr müsst wissen, dass jedem der echten Lichtelfen

ein Anhänger vermacht wurde, der jeweils eines der vier Elemente repräsentiert und die einzige Möglichkeit, dass sich jemand die vier Runensteine

aneignen kann, ist die vier Anhänger zu finden und sie in ihren jeweiligen Altar einzufügen.



Nun geht und findet den Windaltar in Alexias Gebiet und legt eure Hand darauf. Sobald ihr dies getan habt, könnt ihr eure Aufgabe bezüglich Lyons Windrune beginnen.
The Wind Rune - Calling of the Guardians Welcome to Allahed. I have heard that your skills in collecting these rune stones are highly specialized.



To begin, in each town you pass through, you will find an altar. There are four of these altars, and each one represents one of the four elements of nature. To collect the rune stones from their resting place, you must activate each of the four altars. To do so, you must collect the pendant that is missing from the altar. This can only be completed by defeating the pendant holder.



The tomb you found contains the four rune stones that we require, but it cannot be opened by mere physical force. The four rune stones, being the most powerful, were locked into the tomb to ensure their safety. You see, each of the original light elves were given a pendant that represented one of the four elements and the only way that one can possess the rune stones is to find the four pendants and insert them into their appropriate altars.



Now, go and find the Altar of Wind in Alexia's Domains and place your had upon it. Once you have done so, you may begin your quest for Lyon's wind rune.

La Roca Rúnica del Viento - Llamada de los Guardianes Bienvenido a Allahed. He oído que tus habilidades para recolectar estas rocas rúnicas son extraordinarias.



Para empezar, en cada pueblo y ciudad que visites, encontrarás un altar. Hay cuatro de estos altares y cada cual representa uno de los cuatro elementos de la naturaleza. Para quitar las rocas rúnicas de su lugar de descanso, debes activar cada uno de los cuatro altares. Para hacerlo, debes obtener el pendiente perdido del altar, lo que sólo lograrás venciendo al guardián del pendiente.



La tumba que encontraste contiene las cuatro rocas rúnicas que requerimos, pero no puede ser abierta a la fuerza. Las cuatro rocas rúnicas, siendo las más poderosas, fueron encerradas mágicamente en la tumba para asegurar su preservación. Verás, a cada uno de los elfos originales se les entregó un pendiente que representaba uno de los cuatro elementos y la única forma de poseer las rocas rúnicas es encontrar los cuatro pendientes e insertarlos en los altares correspondientes.



Ahora, ve y encuentra el Altar del Viento en Dominios de Alexia y pon tu mano sobre él. Una vez que lo hayas hecho, podrás comenzar tu búsqueda de la roca rúnica del viento de Lyon.

1147 Die Windrune - Der erste Kreis Der erste Anhänger den wir sammeln müssen ist der Lyon´s Anhänger des Windes, aber es wird nicht einfach werden, wie du sehen wirst, denn es sind drei Kreise von Wächtern die jeden Anhänger beschützen.



Wenn du die Wächter findest, wirst du feststellen, dass sie dir kleine Opferedelstein hinterlassen. Wenn du genügend Opferedelstein eines Kreises gesammelt hast, bringe sie mir und ich rufe den nächsten Kreis der Wächter. Jeder weitere Kreis wird schwieriger, aber sobald du den dritten und letzten Kreis besiegt hast, rufen wir den Anhängerträger. Sobald du den Anhängerträger besiegt hast, erhältst du den Anhänger.



Wenn wir dann alle 4 Anhänger gesammelt haben, ist es uns möglich die vier Runensteine zu bekommen.



Beginne mit dem Kampf gegen den ersten Kreis der Wind Wächter. Es sind die Ausgewachsener Grypho und 5 von ihnen. Vergewissere dich dass du die Opferedelstein von ihnen sammelst, so dass wir den zweiten Kreis der Wächter rufen können. Kehre zu mir zurück, sobald du alle Opferedelstein gesammelt hast.

The Wind Rune - The First Circle The first pendant we must collect is Lyon's pendant of the wind, but it won't be easy, you see, because there are three circles of guardians that protect each of the pendants.



You will know when you find these guardians because they will leave small Sacrificial Gem behind. Once you collect all the Sacrificial Gem of a circle of guardians, bring them to me, and we will call the next circle of guardians. Each circle will become increasingly difficult, but once you defeat the third and final circle of guardians, we will call the pendant holder. Upon defeating the pendant holder, you will receive the pendant.



Once we collect all four pendants, we will be able to get the four rune stones.



Begin by defeating the first circle of wind guardians. They are Adult Grypho, and there are 5 of them. Be sure to collect the Sacrificial Gem that they leave so we can call the second circle of guardians. Return to me when you have collected all Sacrificial Gem.

La Roca Rúnica del Viento - El Primer Círculo El primer pendiente que debemos obtener es el del viento de Lyon, pero no será fácil, ¿sabes?, ya que hay tres círculos de guardianes que protegen cada uno de los pendientes.



Sabrás que encontraste a los guardianes porque dejan pequeñas Gema de Sacrificio al morir. Una vez que hayas recolectado todas las Gema de Sacrificio del círculo de los guardianes, tráemelas, y llamaremos al próximo círculo. Cada círculo se hará más y más difícil pero una vez que hayas vencido al tercer y último círculo, llamaremos al guardián líder. Al vencerlo, recibirás el pendiente.



Una vez que recolectemos los cuatro pendientes, podremos obtener las rocas rúnicas.



Comienza derrotando al primer círculo de guardianes del viento. Son Grifo Adulto, y hay 5 de ellos. Asegúrate de recoger las Gema de Sacrificio que dejan así podemos llamar al segundo círculo. Regresa a mí cuando hayas recolectado todas.

1148 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis der Wächter wurde ins Leben gerufen. Es sind 4 von ihnen, und es sind Wilder Grypho. Ihr findet sie außerhalb der Stadt in der Nähe von Alexias Gebiet. Sobald Ihr sie besiegt habt, solltet Ihr mir Ihre Opferedelstein bringen, damit wir den letzten Kreis der Wächter heraufbeschwören können. The Wind Rune - The Second Circle The second circle of guardians have risen. There are 4 of them, and they are Savage Grypho. You will find them outside of town near Alexia's Domains. Once you defeat them, be sure to bring me their Sacrificial Gem, once you have them, we will call the third and final circle of guardians. La Roca Rúnica del Viento - El Segundo Círculo El segundo círculo de guardianes se ha levantado. Hay 4 de ellos, y son Grifo Salvaje. Los encontrarás fuera de la ciudad, en Dominios de Alexia. Una vez que los venzas, asegúrate de traerme sus Gema de Sacrificio. Así podremos llamar al tercer y último círculo de guardianes.
1149 Die Windrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter erwartet Euch. Da gibt es lediglich 3 dieses Mal, aber dafür sind sie am schwierigsten zu bezwingen. Das sind Alter Grypho, und Ihr werdet sie in der Nähe des Alexias Gebiet finden. Kehrt zu mir mit Ihren Opferedelstein zurück und wir können den Träger des Anhängers herbeirufen. The Wind Rune - The Third Circle The final circle of guardians are waiting for you. There are only 3 this time, but they are the most difficult. They are Great Grypho, and you will find them near Alexia's Domains. Return to me with their Sacrificial Gem, and we can call the pendant holder. La Roca Rúnica del Viento - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes te está esperando. Hay sólo 3 esta vez, pero son los más peligrosos. Son Gran Grifo, y los encontrarás en Dominios de Alexia. Regresa a mí con sus Gema de Sacrificio y podremos llamar al guardián líder.
1150 Die Windrune - Der Träger des Anhängers Der Träger des Anhängers ist auferstanden.



Ihr werdet ihn in Alexias Gebiet finden. Aber sucht nicht nach einem Greif, der Träger des Anhängers ist ein Geist... ...



Bringt mir die Lyons Windanhänger, wenn Ihr es besiegt habt.
The Wind Rune - The Pendant Holder The pendant holder has risen.



You will find him in Alexia's Domains. But do not look for a griffon, the pendant holder is a spirit... ... ...



Bring me the Lyon's Wind Pendant once you have defeated it.

La Roca Rúnica del Viento - El Guardián Líder El guardián líder se ha levantado.



Lo encontrarás en Dominios de Alexia. Pero no busques un grifonita; el guardián líder es un espíritu...



Tráeme el Pendiente del Viento de Lyon una vez que lo hayas vencido.

1151 Die Windrune - Der Anhänger Hier ist Lyons Windanhänger. Ihr müsst es zur Windaltar in dieser Stadt bringen und es an der Spitze platzieren.



Kommt zurück, wenn Ihr das getan habt.

The Wind Rune - The Pendant Here is Lyon's Wind Pendant. You must take it to the Altar of Wind in this town and place it on top.



Return to me when you have completed this.

La Roca Rúnica del Viento - El Pendiente Aquí está el Pendiente del Viento de Lyon. Debes llevarlo al Altar del Viento y colocarlo en él.



Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

1152 Die Erdrune - Rufen der Wächter Willkommen. Ihr müsst gekommen sein um den zweiten Anhänger zu holen, Defraths Rune der Erde.



Um zu beginnen müsst Ihr den Erdaltar in Meleketi Wüste finden

und ihn berühren. Dies wird den ersten Kreis der Wächter erheben. Kehre zu mir zurück sobald Ihr dies getan habt.
The Earth Rune - Calling of the Guardians Welcome. You must have come here to collect the second pendant, Defrath's rune of the earth.



To begin, you must find the Altar of Earth in Meleketi's Desert, and place your hand upon it. This will raise the first circle of guardians. Return to me once you have done this.

La Roca Rúnica de la Tierra - Llamada de los Guardianes Te doy la bienvenida. Debes haber venido a buscar el segundo pendiente, el pendiente de la tierra de Defrath.



Para empezar, debes encontrar el Altar de la Tierra en Desierto de Meleketi y poner tu mano sobre él. Esto despertará al primer círculo de guardianes. Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

1153 Die Erdrune - Der erste Kreis Der erste Kreis ist erwacht und wartet auf dich. Du findest die 5 Wüstenfelsgolem nahe Meleketi Wüste. Du wirst erkennen dass sie Wächter sind, da jeder von ihnen dir einen Opferedelstein hinterlässt, wenn du ihn besiegst.



Sammle all diese und bringe sie mir, damit ich dir den zweiten Kreis der Wächter erwecken kann.

The Earth Rune - The First Circle The first circle has risen and they await you. You will find 5 Desert Rock Golem near Meleketi's Desert. You will know they are the guardians because each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated it.



Collect them all and bring them to me and I will be able to raise the second circle of guardians

La Roca Rúnica de la Tierra - El Primer Círculo El primer círculo se ha levantado y los guardianes te esperan. Encontrarás 5 Golem del Desierto en Desierto de Meleketi. Sabrás que se trata de ellos porque dejarán caer una Gema de Sacrificio cada vez que derrotes uno.



Consíguelos todos y tráemelos, y podré llamar al segundo círculo.

1154 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Ich habe die Opferedelsteine die Ihr gesammelt habt dazu benutzt, den zweiten Kreis der Wächter ins Leben zu rufen. Dieses Mal werden dort 3 Wächter warten, die Ihr besiegen müsst. Es werden Böser Wüstenfelsgolem sein, und jeder wird einen Opferedelstein zurücklassen, nachdem sie besiegt sind. Wie Ihr wisst, müsst Ihr mir alle 3 bringen, damit ich den dritten Kreis der Wächter herbeirufen kann.

Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr das erledigt habt.

The Water Rune - The Second Circle I have used the sacrificial gems that you collected to raise the second circle of guardians. This time there will be 3 guardians for you to defeat. They will be Great Desert Rock Golem, and each will drop a Sacrificial Gem once you have defeated them. As you know, you must bring me all 3 if I am to raise the third circle of guardians.



Return to me when you have done this.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Segundo Círculo He usado las gemas de sacrificio que trajiste para levantar al segundo círculo de guardianes. Esta vez, habrá 3 de ellos para que venzas. Serán Gran Golem del Desierto, y cada uno también dejará caer una Gema de Sacrificio cuando los derrotes. Como sabes, debes traérmelas todas para que yo levante al tercer círculo de guardianes.



Regresa a mí cuando lo hayas hecho.

1155 Die Erdrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis von Wächtern erwartet Euch. Ihr findet sie in Meleketi Wüste. Wenn Ihr dorthin gelangt, werdet Ihr 2 Großer Wüstenfelsgolem vorfinden. Jeder von ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt alle 2 zu mir und ich werde den Träger des Anhängers ins Leben rufen.



Wir sind nur einen Schritt davon entfernt, Defraths Erdanhänger zu bekommen.

The Earth Rune - The Third Circle The final circle of guardians await you. You will find them in Meleketi's Desert. When you get there you will find 2 Large Desert Rock Golem. Each one will drop a Sacrificial Gem. Bring all 2 gems to me, and I will raise the pendant holder.



We are only a step away from collecting Defrath's pendant of the earth.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes te espera. Los encontrarás en Desierto de Meleketi. Cuando llegues allí encontrarás 2 Golem del Desierto Grande. Cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio. Tráeme las 2 Gema de Sacrificio y levantaré al guardián líder.



Sólo estamos a un paso de conseguir el pendiente de la tierra de Defrath.

1156 Die Erdrune - Der Träges des Anhängers Der Träger des Anhängers ist auferstanden. Ihr werdet den Geist in Meleketi Wüste finden.



Geht und besiegt ihn. Ihr müsst Defraths Erdanhänger zurück bringen.

The Earth Rune - The Pendant Holder The pendant holder has risen. You will find the spirit waiting in Meleketi's Desert.



Go there and defeat him. You must bring back Defrath's Earth Pendant.

La Roca Rúnica de la Tierra - El Guardián Líder El guardián líder se ha levantado. Encontrarás al espíritu esperando en Desierto de Meleketi.



Ve allí y derrótalo. Debes traerme el Pendiente de la Tierra de Defrath.

1157 Die Erdrune - Der Anhänger Hier ist Defraths Erdanhänger. Bringt diesen Anhänger zum Erdaltar, auf den Ihr eure Hand gelegt habt und steckt es hinein.



Wenn Ihr das getan habt, werde ich euch eure nächste Kontaktperson verraten.

The Earth Rune - The Pendant Here is Defrath's Earth Pendant. Take the pendant to the Altar of Earth you placed your hand upon, and insert it



When you have completed this, I will give you the next contact for you to make.
La Roca Rúnica de la Tierra - El Pendiente Aquí tienes el Pendiente de la Tierra de Defrath. Llévalo al Altar de la Tierra en el que pusiste tu mano, e insértalo.



Cuando hayas completado esto, te pondré en contacto con el próximo miembro.

1158 Die Feuerrune - Rufen der Wächter Mein Bruder, Ihr seid gekommen um den dritten Anhänger zu suchen, Jylians Anhänger des Feuers. Ich habe Euch bereits erwartet.



Ihr müsst den Feueraltar in Wüstental finden und ihn berühren

um den ersten Kreis der Wächter zu wecken.
The Fire Rune - Calling of the Guardians My brother, you have come to seek the third pendant, Jylian's pendant of fire. I have been waiting for you.



You must first find the Altar of Fire in Desert Valley and place your hand upon it to wake the first circle of guardians.

La Roca Rúnica del Fuego - Llamado de los Guardianes Colega, has venido a buscar el tercer pendiente, el pendiente del fuego de Jylian. He estado esperándote.



Debes encontrar el Altar del Fuego en Valle Desértico y poner tu mano sobre él para llamar al primer círculo de guardianes.

1159 Die Feuerrune - Der erste Kreis Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr findet 15 Alter Igneo in Wüstental. Wie Ihr wisst, lässt jeder von ihnen einen Opferedelstein zurück, wenn Ihr sie besiegt. Bringt mir alle 15 Opferedelstein und wir werden den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen.



Kehrt zu mir zurück wenn Ihr alle 15 Opferedelstein habt.

The Fire Rune - The First Circle The first circle of guardians are waiting for you my brother. You will find 15 Ancient Igneo in Desert Valley. As you know, each one will drop a Sacrificial Gem once they are defeated. Bring me all 15 Sacrificial Gem and we will call the second circle of guardians.



Return to me when you have all 15 Sacrificial Gem.

La Roca Rúnica del Fuego - El Primer Círculo El primer círculo de guardianes te espera, colega. Encontrarás 15 Ígneo Antiguo en Valle Desértico. Como sabes, cada uno dejará caer una Gema de Sacrificio cuando sea derrotado. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y llamaremos al segundo círculo.



Regresa a mí cuando las tengas todas.

1160 Die Feuerrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis der Wächter ist auferstanden.



Ihr findet 7 Alter Igneo im Wüstental. Bringt mir die 7 Opferedelstein, die sie zurücklassen und wir werden den dritten Kreis der Beschützer ins Leben rufen.
The Fire Rune - The Second Circle The second circle of guardians have risen.



You will find 7 Ancient Igneo in Desert Valley. Bring me the 7 Sacrificial Gem that they drop, and we will raise the third circle of protectors.

La Roca Rúnica del Fuego - El Segundo Círculo El segundo círculo de guardianes se ha levantado.



Encontrarás 7 Ígneo Antiguo en Valle Desértico. Tráeme las 7 Gema de Sacrificio que dejarán y podremos levantar al tercer círculo de guardianes.

1161 Die Feuerrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter hat sich erhoben. Es gibt nur 3, und Ihr findet sie in Wüstental. Da werden 3 Verdammter Igneo sein, und jeder von Ihnen wird einen Opferedelstein zurücklassen. Bringt mir alle 3, und wir werden den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen.



Beeilt Euch! Wir sind kurz davor, den Feueranhänger zu bekommen.
The Fire Rune - The Third Circle The third circle of guardians have risen. There are only 3, and you will find them in Desert Valley. There will be 3 Condemned Igneo , and each one will drop a Sacrificial Gem. Bring me all 3 of them, and we will raise the pendant holder.



Hurry! We are only a step away from getting the fire pendant.

La Roca Rúnica del Fuego - El Tercer Círculo El tercer círculo de guardianes ha ascendido. Hay solo 3 y los encontrarás en Valle Desértico. Habrá 3 Ígneo Condenado, y cada uno posee una Gema de Sacrificio. Tráeme las 3 e invocaremos al guardián líder.



¡Apresúrate! Estamos solo a un paso de obtener el pendiente de fuego.

1162 Die Feuerrune - Der Träger des Anhängers Der Träger des Anhängers wartet auf euch. Der Geist wartet in Wüstental auf euch. Geht und besiegt den Geist und der wird euch Jylians Feueranhänger geben.



Ich weiß, dass Ihr es schaffen werdet! Viel Glück.

The Fire Rune - The Pendant Holder The pendant holder awaits you. You will find the spirit waiting for you in Desert Valley. Go there and defeat the spirit, and he will give Jylian's Fire Pendant.



I know you will return with it! Good luck.

La Roca Rúnica del Fuego - El Guardián Líder El guardián líder te espera. Encontrarás al espíritu esperando por ti en Valle Desértico. Ve allí y derrota al espíritu, y él te dará el Pendiente del Fuego de Jylian.



¡Sé que regresarás con él! Buena suerte.

1163 Die Feuerrune - Der Anhänger Ihr müsst meinen Bruder die Ehre erweisen. Bringt Jylians Feueranhänger zum Feueraltar in Wüstental und steckt es hinein.



Wenn Ihr das getan habt, kommt zurück und ich verrate euch, wo Ihr den letzten Anhänger findet.

The Fire Rune - The Pendant You must do the honors my brother. Take Jylian's Fire Pendant to the Altar of Fire in Desert Valley, and insert it.



Once you have done this, return to me, and I will tell you where you can find the final pendant.

La Roca Rúnica del Fuego - El Pendiente Debes hacer los honores, colega. Lleva el Pendiente del Fuego de Jylian al Altar del Fuego en Valle Desértico, e insértalo.



Una vez que lo hayas hecho, regresa a mí y te diré dónde puedes encontrar el último pendiente.

1164 Die Wasserrune - Rufen der Wächter Willkommen mein Bruder. Ich hoffe Ihr seid gekommen um Verens Anhänger des Wassers zu holen.



Ihr habt einen langen Weg hinter euch gebracht um an diesen Punkt zu kommen. Sobald wir alle Anhänger gesammelt haben, werden wir in der Lage sein das Grab zu öffnen und die vier Runensteine zu kriegen.



Wie Ihr wisst, müsst ihr anfangen indem ihr den Wasseraltar findet und ihn berührt. Das wird den ersten Kreis der Wächter erwecken.



Kehret zu mir zurück sobald ihr dies getan habt.
The Water Rune - Calling of the Guardians Welcome my brother. I hope you have come to collect Veren's pendant of Water.



You have come a long way to get to this point, and once we collect all pendants, we will be able to open the tomb and get the four rune stones.



As you know, you must begin by finding the Altar of Water, and placing you hand upon it. This will awaken the first circle of guardians.



Return to me once you have done this.

La Roca Rúnica del Agua - Llamado de los Guardianes Te doy la bienvenida. Espero que hayas venido a buscar el pendiente del agua de Veren.



Has recorrido un largo camino para llegar aquí, y una vez que recolectes todos los pendientes, podremos abrir la tumba y obtener las cuatro rocas rúnicas.



Como sabes, debes comenzar encontrando el Altar del Agua del agua, y poniendo tu mano en él. Así despertarás al primer círculo de guardianes.



Regresa a mí después de que lo hagas.

1165 Die Wasserrune - Der erste Kreis Der erste Kreis der Wächter wartet auf Euch. Ihr werdet auf 15 Kleine Korallen Schlange in Wüstentür treffen. Ihr wisst ja bereits, dass Ihr mir die Opferedelstein bringen müsst, die sie zurücklassen. Dann können wir den zweiten Kreis der Wächter herbeirufen. Bringt alle 15 Opferedelstein und wir sind auf einem guten Weg. The Water Rune - The First Circle The first circle of guardians are waiting for you. There will be 15 Small Coral Snake in Desert Door. You already know that you must bring me the Sacrificial Gem that they drop so we can raise the second circle of guardians. Bring all 15 Sacrificial Gem, and we will be well on our way. La Roca Rúnica del Agua - El Primer Círculo El primer círculo de guardianes está esperándote. Habrá 15 Víbora de Coral Pequeña en Puerta al Desierto. Ya sabes que debes traerme las Gema de Sacrificio que dejan caer así podemos llamar al segundo círculo. Tráeme las 15 Gema de Sacrificio y estaremos bien encaminados.
1166 Die Wasserrune - Der dritte Kreis Der letzte Kreis der Wächter hat sich erhoben und wartet auf Euch, mein Bruder. Ihr werdet 3 Sehr Große Korallen Schlange vorfinden, die in Wüstentür auf Euch warten. Geht dorthin, und wenn Ihr sie besiegt habt, bringt mir das Opferedelstein, das sie übrig lassen.



Mit diesem letzten Opferedelstein, werden wir den Träger des Anhängers wieder ins Leben rufen.
The Water Rune - The Third Circle The final circle of guardians have risen and await you my brother. You will find 3 Huge Coral Snake waiting for you in Desert Door. Go there, and when you defeat them, bring me the Sacrificial Gem that they drop.



With those final Sacrificial Gem, we will raise the pendant holder.

La Roca Rúnica del Agua - El Tercer Círculo El último círculo de guardianes se ha elevado y te espera. Encontrarás 3 Víbora de Coral Enorme esperando por ti en Puerta al Desierto. Ve allí y cuando los venzas, tráeme las [err][parsing_error][1166] que dejen a su paso.



Con esas últimas Gema de Sacrificio, llamaremos al guardián líder.

1167 Die Wasserrune - Der Träger des Anhängers Mein Bruder! Der Träger des Anhängers erwartet euch! Der Geist treibt sich in Wüstentür herum. Wenn Ihr ihn besiegt habt, erhaltet Ihr Verens Wasseranhänger. Bringt es mir, sobald Ihr es erhalten habt.



Beeilt euch! Der letzte Anhänger wartet auf euch.

The Water Rune - The Pendant Holder My brother! The pendant holder awaits you! You will find the spirit roaming in Desert Door. Once you defeat him you will receive Veren's Water Pendant. Bring it to me as soon as you get it.



Hurry! The final pendant is waiting.

La Roca Rúnica del Agua - El Guardián Líder ¡Colega! ¡El guardián líder te espera! Encontrarás al espíritu vagando en Puerta al Desierto. Una vez que lo derrotes, recibirás el Pendiente del Agua de Veren. Tráemelo tan pronto lo obtengas.



¡A prisa! El último pendiente espera.

1168 Die Wasserrune - Der Anhänger Hier, mein Bruder, nehmt Verens Wasseranhänger und steckt es in den letzten Wasseraltar. Das ist der Letzte! Wenn Ihr das getan habt, erhaltet Ihr einen Schlüssel, mit dem Ihr das Grab der Elemente öffnen könnt. The Water Rune - The Pendant Here, my brother, take Veren's Water Pendant and insert it into the final Altar of Water. This is the last one! Once you have done this, you will receive a Key, with it, we will be able to open the Tomb of Elements. La Roca Rúnica del Agua - El Pendiente Toma, colega, toma el Pendiente del Agua de Veren e insértalo en el último Altar del Agua. ¡Este es el último! Una vez que lo hayas hecho, recibirás un Llave. Con él, podremos abrir la Tumba de los Elementos.
1169 Die Wasserrune - Der zweite Kreis Der zweite Kreis erwartet dich. Du findest 7 Große Korallen Schlange nahe Wüstentür. Besiege diese und bringe mit die Opferedelstein die sie dir überlassen und es sind nur noch ein paar Schritte bis zum Ziel. The Water Rune - The Second Circle The second circle is waiting for you. You will find 7 Big Coral Snake in Desert Door. Defeat them and bring me the Sacrificial Gem that they drop and we will be only a few steps away. La Roca Rúnica del Agua - El Segundo Círculo El segundo círculo te está esperando. Encontrarás 7 Víbora de Coral Grande en Puerta al Desierto. Véncelos y tráeme las Gema de Sacrificio que dejarán caer, y sólo estaremos a unos pasos de nuestro objetivo.
1170 Die Runensteine der Elemente - Die Sammlung Es wird Zeit, den Ruhm unserer Arbeit zu ernten. Es ist Zeit, die vier Runensteine zu sammeln, für die Ihr so hart gearbeitet habt.



Geht zum Grab der Elemente und bringt die vier Runensteine zurück.





Beeilt euch!

The Elements Runestones - The Collection It is time to reap the benefits of our labor. It is time to collect the four rune stones that you have worked so hard for.



Go to the Tomb of the Elements, and bring back the four rune stones.



Hurry!

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Encuentro Es tiempo de cosechar los beneficios de nuestra labor. Es tiempo de recolectar las cuatro rocas rúnicas por las que trabajaste tan duro.



Ve a la Tumba de los Elementos y tráeme las cuatro rocas rúnicas.



¡Apresúrate!

1171 Die Runensteine der Elemente - Verschließen Seid Ihr bereit dazu, die Runensteine in die Kiste zu setzen? Ihr wisst, dass wir sie sicher halten müssen.



Bringt sie zur verschlossenen Kiste. Benutzt Euren Schlüssel und setzt sie ein. Geht dabei sicher, dass sie verschlossen sind. Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr fertig seid.

The Elements Runestones - The Locking Are you ready to put the rune stones into the Chest? You know we must keep them safe.



Take them to the locked Chest. Use your key that you have and put them in, be sure to lock it. Return to me when you are done.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - El Cofre ¿Listos para poner las rocas rúnicas en el Cofre? Ya sabes que debemos conservarlas a salvo.



Lleva las rocas al Cofre y usa tu llave para ponerlas a salvo en él. Regresa a mí cuando lo hayas hecho

1172 Die Runensteine der Elemente - Bestimmung übertragen Ihr habt euch selbst übertroffen. Ihr seid eine Legende unter den Helden. Ich habe diese Steine gesucht, seitdem der Große Krieg ausbrach. Nun wird der Krieg ein Ende finden.



Ich habe noch mehr Aufgaben für euch, mein Lehrling. Wir müssen nun Daracan über unseren Fund informieren und ihm die Erfolge seines besten Soldaten verkünden.



Nehmt dieses Versiegeltes Pergament, das ich vorbereitet und für den königlichen Ehrenmann versiegelt habe. Dann werden sie euch für den anerkennen, der Ihr wirklich seid.



Passt auf euch auf.

The Elements Runestones - Purpose Served You have truly outdone yourself. You are a legend among heroes. I have been seeking these stones since the great war began. Now the war will come to an end.



I have no more quests for you, my apprentice. We must now inform Daracan of our findings, and show him the achievements of his greatest soldier.



Take this Sealed Parchment have prepared and sealed to the king's noble. There they will finally see you for all that you are.



Take care.

Las Rocas Rúnicas de los Elementos - Propósito Cumplido En verdad te has superado. Eres una leyenda entre héroes. He estado buscando estas rocas desde que la gran guerra comenzó. Ahora, la guerra llegará a su fin.



No tengo más aventuras para ti, joven ignita. Ahora debemos informar nuestros descubrimientos a Daracan, y mostrarle los logros de su más grande soldado.



Lleva este Papiro Sellado que he preparado y sellado a nuestro noble. Así sabrá finalmente de tus proezas.



Cuídate.

1173 Fehlende Runensteine - Für die falsche Seite arbeiten Ihr seid in einer unangenehmen Lage, mein Freund. Seit Wochen versuchen wir, diese vermaledeiten Runensteine zu finden. Uns blieb nichts übrig, als hilflos zuzusehen, wie einer nach dem anderen verschwand... und nun erfahren wir, dass einer unserer Vertrauten sie dem Feind überlassen hat.



Wir haben mit den Wächtern gesprochen, die Euch die "Befehle" erteilten, wie Ihr meintet. Angeblich erinnern sie sich nicht an Euch. Zudem haben wir die Kiste untersucht, in der die Runensteine "verschlossen" gewesen sein sollen, und wir haben nichts gefunden. Alles, was Ihr von Euch gebt, scheint unwahr zu sein.

Uns bleibt keine andere Wahl, als Euch diese Dinge zur Last zu legen.



Ihr habt Euch gegen Euer eigenes Reich verschworen! Ein Verbrechen, das nur mit dem Tode bestraft werden kann!



...Doch unter Berücksichtigung Eurer Aussagen und der - wenngleich zweifelhaften - Möglichkeit, dass Euer Urteilsvermögen beeinflusst wurde, haben wir uns dafür entschieden, Euch folgende Strafe aufzuerlegen:



Wir lassen die Götter entscheiden, ob Euer Wesen aufrichtig ist und Ihr die Wahrheit sprecht. Wenn Ihr von Eurer Queste wiederkehrt, so wird gewiss sein, dass Ihr kein Verräter seid. Tut Ihr dies jedoch nicht, so werdet Ihr der Verbrechen, derer wir Euch anklagen, für schuldig befunden.



Geht zur Mauerwüste und verweilt dort für fünf Tage... wenn, falls Ihr zurückkehrt... so werden wir Euch die Gelegenheit geben, Eure Fehler wieder gut zu machen.



Lebt wohl.
Missing Runestones - Working for the Wrong Side You are in a very sticky situation, my friend. For weeks now, we have been trying to locate these rune stones. Watching as they disappeared one by one... and here it turns out that one of our very own has been practically giving them to the other side.



We spoke with the guards that you said gave you these 'orders' and they say that they don't even remember you. We checked the chests that you say the rune stones were 'locked' in, and we found nothing. Everything you say turns out to be false...

We have no choice but to state these terms against you.



You have been conspiring against the government... a crime punishable by death...



Considering the statements you have made, and the possibility of others clouding your judgment, we have decided this as your following punishment:



We will allow the gods to judge the truth and character of what you say. If you return from your trek, then we will know that you are not a traitor, and that you speak the truth. If you do not return, then we will know that you have been conspiring against the government all along.



Go to Wall Desert and stay there for five days... when, and if, you return... I will give you the chance to correct your mistakes.



Farewell.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - Trabajando para el Enemigo Estás en una situación muy comprometida, soldado. Por semanas ya, hemos estado tratando de localizar estas rocas rúnicas. Viendo cómo desaparecían, una a una... y ahora resulta que uno de los nuestros ha estado prácticamente regalándolas a nuestros enemigos.



Hablamos con los guardias que, según dices, te dieron estas 'órdenes' y dicen que no te recuerdan. Revisamos los cofres en los que dices haber asegurado las rocas rúnicas y no encontramos nada. Todo lo que dices resulta ser falso... No tenemos otra opción más que acusarte de conspirar contra el gobierno... un crimen castigable con la muerte...



Considerando las declaraciones que has hecho, y la posibilidad de que otros hayan nublado tu juicio, hemos decidido el siguiente castigo.



Dejaremos que los dioses juzguen la verdad de lo que dices. Si regresas de tu viaje, entonces sabremos que no eres un traidor, y que dices la verdad. Si no lo haces, entonces sabremos que has estado conspirando contra el gobierno todo este tiempo.



Ve a Desierto de la Muralla y permanece allí... cuando regreses, si es que lo haces, te daré la oportunidad de corregir tus errores.



Buen viaje.

1174 Fehlende Runensteine - Auf den Grund kommen Seltsam genug, dass ich Euch geglaubt habe, als Ihr das erste Mal hier wart. Ich glaube, Ihr wurdet ausgetrickst.



Ich glaube, dass jemand oder etwas die Gedanken der Wächter kontrolliert hat... nur darauf wartend, dass jemand wie Ihr vorbeikommt. Sobald Ihr da wart, fing der Plan an und solange Ihr erfolgreich wart, würde ein anderer Runenstein herausgeschmuggelt werden...



Das einzige, was ich nicht verstehe ist, wie die Runensteine das Königreich verlassen ahben. Die Mauer wurde zugesperrt... nichts geht raus und nichts kommt rein...



Ihr sagt, dass Ihr eine Art Schlosszauber verwendet habt? Vielleicht finden wir hier etwas.



Geht zum Bilbiothekar, der euch das Zauberbuch gegeben hat und findet heraus, ob er uns Informationen geben kann.
Missing Runestones - Getting to the Bottom Strangely enough, I believed you when you first came. I think you were tricked. I think that someone or something has been controlling the minds of the guards... just waiting for someone like you to come along. Once you came, the plan was triggered, and as long as you succeeded, another rune stone would be smuggled out...



The only thing I can't understand is how the rune stones left the kingdom. The wall has been locked... nothing gets in and nothing gets out...



You said that you performed some kind of spell lock? Perhaps we can find something there.



Go to the librarian that gave you the spell book and see if he can lend us some information.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Fondo del Asunto Extrañamente, yo te creí cuando viniste por primera vez. Creo que fuiste engañado. Creo que alguien, o algo, ha estado controlando la mente de los guardias... esperando que llegue alguien como tú. Cuando arribaste, el plan detonó, y a medida que tenías éxito, otra roca rúnica nos era arrebatada.



Lo único que no puedo entender es cómo desaparecieron las rocas.



¿Dijiste haber realizado alguna especie de cierre mágico al cofre? Quizás eso tenga que ver.



Ve con el bibliotecario que te dio el libro de hechizos y ve si puede suministrarnos algo de información.

1175 Fehlende Runensteine - Blutleeres Herz Willkommen zurück mein Freund. Ich habe mir einige Sprüche angeschaut und ich habe etwas gefunden, was uns nützen könnte.



Hier unten auf der Seite steht, dass es einen Zaubertrank gibt, der gemacht werden kann, um den exakten Ort des fehlenden Inhalts zu bestimmen.



Man braucht dafür drei Zutaten... mit einigen bin ich nicht so vertraut, aber mit eurer Hilfe werden wir es schaffen.



Die erste Zutat die wir brauchen, ist das Herz eines Großer Wüstenfelsgolem, das in feines Puder zermahlen wird. Bringt es zu mir und ich werde es zermahlen.

Missing Runestones - Bloodless Heart Welcome back friend. I have been looking through these spells, and I have found something that might be of use.



Here, down at the bottom of the page, it tells of a potion that can be made to tell the exact location of the missing contents.



It requires three ingredients, some of which I am not so familiar with, but with your help, we might be able to make it.



The first ingredient we need is the Heart of a Large Desert Rock Golem ground into a find powder. Bring this to me, and I'll grind it up.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Corazón sin Sangre ¡Regresaste! He estado revisando estos hechizos y he encontrado algo que podría ser útil.



Aquí, al pie de la página, se habla de una poción que puede hacerse para indicar la locación exacta de los contenidos perdidos.



Requiere tres ingredientes; no estoy familiarizado con algunos de ellos pero, con tu ayuda, podríamos llegar a hacerlo.



El primer ingrediente que necesitamos es el Corazón of a Golem del Desierto Grande, reducido a un fino polvo. Tráeme eso y yo lo trituraré.

1176 Fehlende Runensteine - Tödliche Flüssigkeit Der Schmied hat das Golemherz geschliffen, und ich bewahre es an einem sicheren Ort auf. Die zweite Zutat, nach der der Zaubertrank verlangt ist ein Topf voll Gigantische Korallen Schlange Giftdose. Ich verstehe, wenn es nicht das ist, woran Ihr interessiert seid. Ich habe Todesangst vor Schlangen. Wenn Ihr Euch traut, dann bringt mir 25 Giftdose von Gigantische Korallen Schlange. Missing Runestones - Lethal Fluids The blacksmith grinded the golem heart, and I have it in a safe place. The second ingredient that the potion calls for is a jar of Giant Coral Snake Venom Dose. I would certainly understand if this isn't the type of thing you are interested. I am deathly afraid of snakes. If you are up to it though, bring me 25 Venom Dose from Giant Coral Snake. Las Rocas Rúnicas Perdidas - Fluidos Letales El herrero pulverizó el corazón de golem, y lo tengo en un lugar seguro. El segundo ingrediente que requiere la poción es Dosis de Veneno de Víbora de Coral Gigante. Entenderé que te resistas a esto; yo tengo un miedo mortal a las serpientes. Pero si te crees capaz de hacerlo, tráeme 25 Dosis de Veneno de Víbora de Coral Gigante.
1177 Fehlende Runensteine - Blinde Augen Wir brauchen noch eine Zutat für den Zaubertrank. Man sagt, die letzte Zutat die wir brauchen, seien die Augen von 7 Gigantische Tarantel.



Ich weiß, wo Ihr sie finden könnt. Sie sind außerhalb der Stadt.



Bringt mir ihre Augen und wir können den Zaubertrank fertigstellen.

Missing Runestones - Blind Eyes We have but one more ingredient for the potion. It says that the last ingredient we need is the Eyes of 7 Giant Tarantula.



I know where you can find these. They are just outside of the city.



Bring me their Eyes and we can complete the potion.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - Ojos Ciegos Sólo resta un ingrediente para la poción. El libro dice que el último ingrediente que necesitamos Ojos de 7 Tarántula Gigante.



Sé dónde puedes encontrarlos. Están justo en las afueras de la ciudad.



Tráeme sus Ojos y podremos completar la poción.

1178 Fehlende Runensteine -Die Karte Ich habe die Trank vervollständigt. Ihr müsst das hier nur zum Kiste bringen, Ihr steckt die Runensteinen hinein, öffnet das Kiste und schüttet den Inhalt in das Kiste. Schließt das Kiste und verschließt es. Wartet ein paar Sekunden und dann öffnet das Kiste und Ihr werdet eine kleine Pergament mit Zeichnungen finden. Es mag wie ein Nichts für euch erscheinen, aber das ist exakt der Ort, wo die Runensteine sind.



Bringt mir die Pergament mit Zeichnungen und ich werde euch sagen, wo die Runensteine sind.

Missing Runestones - The Map I have completed the Potion. All you have to do is take this to the Chest you put the rune stones into, open the Chest, and pour the contents into the Chest. Close the Chest and lock it. Wait a few seconds, and when you open the Chest, you will find a small Parchment with Drawings. It may look like nothing to you, but it is the exact location of where the rune stones are.



Bring me the Parchment with Drawings, and I'll tell you where you can find your rune stones.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - El Mapa He completado la Poción. Todo lo que tienes que hacer es derramarla en el interior del Cofre en el que pusiste las rocas rúnicas. Luego, cierra el Cofre y espera unos momentos. Cuando lo abras nuevamente, encontrarás un pequeño Papiro con Dibujos. Quizás no signifique nada para ti, pero es la locación exacta de las rocas rúnicas.



Tráeme el Papiro con Dibujos y te diré dónde puedes encontrar las rocas.

1179 Fehlende Runensteine - Ordamos Beschwörung Ich habe schreckliche Nachrichten. Das Bataillon, das ich losgeschickt habe, um den Feind zu töten, wurde ausgelöscht! Von zwanzig haben nur eine Hand voll überlebt... und die Überlebenden sind nur noch ein Häufchen Elend.



Sie sagten, als sie ankamen, saß da nur ein Mann namens Ordamo und ein Kiste. Die Soldaten sagten, er sprach über die Zerstörung, die er bald bringen würde und plötzlich tauchte ein Dämon auf.



Sie suchten Schutz, aber es war schon zu spät. Einige kämpften, einige versteckten sich... am Ende überlebten nur die, die weggelaufen sind.



Ich will, dass Ihr die besten Krieger des Landes versammelt und den Dämon besiegt. Wir müssen die Leute rächen, die im Kampf gefallen sind, um Gerechtigkeit in unser Land zu bringen.



Ich habe einen Späher außerhalb von Vulkanische Zone platziert, der euch helfen wird, dorthin zu kommen.



Kehrt zu mir zurück, wenn Ihr den Kopf der fiesen Kreatur in den Händen haltet.

Missing Runestones - Ordamo's Summon I have terrible news. The battalion that I sent to destroy our enemy was obliterated. Out of twenty, only a handful returned... those that survived now beg to hold on to their own life.



They said that when they got there, all that sit was a man named Ordamo and a Chest. The soldiers said he spoke of the destruction he would soon bring, and in an instant, a demon appeared.



They tried to find cover, but it was already too late. Some fought, some hid... ... in the end, it would only be those that ran that would live to speak of it.



I want you to gather the best warriors in the land and slay the demon. We must avenge those who have fallen and bring justice to the land.



I have posted a scout just in Volcanic Zone that will help you when you get there.



Return to me once you get the vile creature's head.

Las Rocas Rúnicas Perdidas - La Invocación de Ordamo Tengo noticias terribles. El batallón que envié para derrotar a nuestro enemigo fue arrasado. De veinte de ellos, solo unos cuantos regresaron... y aquellos que sobrevivieron, ahora ruegan por su vida.



Dicen que cuando llegaron allí, sólo encontraron a un hombre, llamado Ordamo junto a un Cofre. Los soldados afirman que el hombre hablaba de la destrucción que traería pronto y, en un instante, un demonio apareció.



Intentaron cubrirse, pero ya era demasiado tarde. Algunos pelearon, algunos se escondieron... al final, sólo los que corrieron vivieron para contarlo.



Quiero reunir a los mejores soldados del reino para destruir al demonio. Debemos vengar a aquellos que han caído y traer justicia a estas tierras.



Tengo a un explorador situado en Zona Volcánica que te ayudará cuando llegues allí.



Regresa a mí una vez que tengas la cabeza de la vil criatura.

1180 [err][quest_display_name][1180] [err][quest_start_text][1180] [err][quest_display_name][1180] [err][quest_start_text][1180] [err][quest_display_name][1180] [err][quest_start_text][1180]
1181 Knappen Ausbildung - Test I Willkommen junger Syrter.Du bist interessiert die Ausbildung zu beginnen.Ich werde mit etwas einfachen anfangen.Danach setze ich voraus, dass du bereit bist zu arbeiten.



Gehe geradewegs zu dem Gebiet, an dem du gestartet bist. Dort findest du {2,2} und {3,2} die gerade Neuankömmlinge angreifen.Töte {2,1} {2,2} und {3,1} {3,2} und kehre zurück zu mir sobald du die Aufgabe abgeschlossen hast.
[err][quest_display_name][1181] [err][quest_start_text][1181] [err][quest_display_name][1181] [err][quest_start_text][1181]
1182 Knappen Ausbildung - Test II Es gibt einen Pfad, der in die Gebirge führt bis hin zu unseren Stränden.In diesen Gebirgen gibt es Monster die sich verändert haben...größer...Wir sind daran als erstes interessiert dieses Phänomen zu studieren.Aber unsere erste Priorität ist unser Dorf zu beschützen.



Teste deine Fähigkeiten indem du {3,1}{3,2} tötest.Kehre zurück wenn du die Aufgabe abgeschlossenen hast und ich werde dir die letzte Ausbildungsübung zum Knappen erteilen.Wenn du die letzte Aufgabe abgeschlossen hast, bist du bereit ein Lehrling zu werden.
[err][quest_display_name][1182] [err][quest_start_text][1182] [err][quest_display_name][1182] [err][quest_start_text][1182]
1183 Knappen Ausbildung - Test III Nehme den Pfad der in das Gebirge führt nochmal für diese Aufgabe.

Ein paar von diesen Spinnen sind stärker als die andern und würde eine gute Herausforderung für dich darstellen. Teste deine Fähigkeiten indem du {3,1} {3,2} tötest.
[err][quest_display_name][1183] [err][quest_start_text][1183] [err][quest_display_name][1183] [err][quest_start_text][1183]
1184 Lehrlings Ausbildung - Test I Willkommen Freund.Worte deiner Errungenschaften und Kameradschaft werden sich auf deine Brüder und Schwestern ausbreiten.Ich kann dir vielleicht helfen deine Fähigkeiten weiter zu verbessern.



Dort sind {2,2} um unser Dorf herum. Gehe und töte {2,1} {2,2} als deine erste Aufgabe.
[err][quest_display_name][1184] [err][quest_start_text][1184] [err][quest_display_name][1184] [err][quest_start_text][1184]
1185 Lehrlings Ausbildung - Test II Du kannst damit rechnen mit den {3,2} in Kontakt zu geraten.Die sind Östlich von hier. Die sind einiges gefährlicher als die letzten Monster, die du getötet hast.Sei Vorsichtig.



Gehe nach {2,1} und töte {3,1} {3,2}
[err][quest_display_name][1185] [err][quest_start_text][1185] [err][quest_display_name][1185] [err][quest_start_text][1185]
1186 Lehrlings Ausbildung - Test III Die Goblin Plage treibt sich in dem Land außerhalb der Stadt herum.Die Goblins sind hinterhältig und haben nichts gutes im Sinn.Finde und töte {3,1} {3,2} innerhalb des {2,1} Gebietes für die Abschlussprüfung.



Sei gewarnt. {3,2} arbeiten zusammen.Solltest du einen finden, sei sicher da sind auch noch andere. Du kannst mit einem Freund dorthin gehen, wenn du einen findest.
[err][quest_display_name][1186] [err][quest_start_text][1186] [err][quest_display_name][1186] [err][quest_start_text][1186]
1187 Wächter Ausbildung - Test I Du möchtest also die Wächter Ausbildung machen um die Medaille des Wächters zu erhalten.Diese Ausbildung wird dich halbwegs auf den Weg zu einem jungem Syrtianer bringen.Für diese Medaille werden wir dich ausgiebig testen.



Dort sind ein paar Winzige grüne Schildkröte am Südlichen Strand.Gehe und bringe mir 10 Große Amphibienhaut zurück.
Guard Training - Test I So you want to train to obtain the medal of the guard. This will mark the halfway point of a young Syrtians training so for this medal you will be tested more extensively.



There are some Tiny Green Kelonte on the south beach. Go and bring me back 10 Green Amphibian Shell.

Entrenamiento de Guardia - Prueba I Así que quieres entrenar para obtener la medalla de guardia. Esto marca la mitad del camino de tu entrenamiento general así que se te pondrá a prueba en forma más rigurosa.



Hay algunos Kelonte Verde Diminuto habitando las playas al sur. Ve y tráeme 10 Caparazón Verde de Anfibio.

1188 Wächter Ausbildung - Test II Ich habe eine neue Aufgabe für dich. Ich frage normalerweise nicht einen Wächter in Ausbildung noch mehr Monster zu töten, aber es ist mir zu Ohren gekommen, das dort feindliche Ork Knecht in dem Bereich sind.



Gehe in die Sum Eyllis... dort wirst du Ork Knecht finden, die Reisende überfallen.Töte 10 von ihnen und komme zurück wenn du das erledigt hast.
Guard Training - Test II I have another task for you. I would normally ask a Guard in training to kill more creatures but it has come to my attention that there are some hostile Orc Grunt in the north prairie.



Head into Sum Eyllis... there you will find Orc Grunt waiting to ambush travelers. Destroy 10 of them and return to me when you are done.



Entrenamiento de Guardia - Prueba II Tengo otra tarea para ti. Por lo general, pediría a los aspirantes a guardia que se prueben con animales y otras criaturas naturales pero no puedo ignorar la presencia de Orco Peón en la pradera al norte.



Dirígete a Sum Eyllis... Allí encontrarás Orco Peón esperando emboscar a los viajeros. Destruye 10 de ellos y regresa luego.

1189 Wächter Ausbildung - Test III Die letzten Aufgaben die du abgeschlossen hast, waren beide eine gute Herausforderung deiner Fähigkeiten ebenso wie die Hilfe unser Dorf zu beschützen. Ich hätte dir jetzt schon als Verdienst die Medaille übergeben, aber unser Gesetz des Königreiches sagt, das du erst alle Aufgaben abgeschlossen haben musst um die Medaille des Wächters zu erhalten.



Zum Abschluss deiner nächsten Aufgabe, gehe nach Goblinberg und kämpfe gegen 5 Ausgewachsener Wolf und 5 Werwolf.Kehre zurück wenn du die Aufgabe erledigt hast.
Guard Training - Test III The last task you completed was both a good challenge for your skills as well as it helped secure our town for the time being. I would pass you on your merit right now if it was my choice, but our kingdoms law states that you must complete the necessary amount of challenges to receive the medal of the guard.



To complete your next task, head to Mount Goblin and do battle with 5 Adult Wolf and 5 Werewolf. Return to me when you are done.

Entrenamiento de Guardia - Prueba III Tu tarea previa fue tanto un buen desafío para tus habilidades como una gran ayuda para la ciudad. Por tus méritos, si de mí dependiera, te ascendería ahora mismo. Pero las normas del reino establecen que debes superar una cierta cantidad de desafíos para recibir la medalla de guardia.



Para completar tu próxima tarea, dirígete a Monte Goblin y combate 5 Lobo Adulto y 5 Hombre Lobo. Vuelve cuando lo hayas hecho.

1190 Wächter Ausbildung - Test IV Bist du bereit für deine letzte Prüfung? Gut, wenn du Spaß daran hast die Orcs zu killen, wirst du deinen letzten Test lieben.



Es scheint so, als hätten die Goblins die Orcs zur Hilfe angeworben.Die werden die Orcs so beeinflussen, das sie die Reisenden angreifen.



Gehe zurück nach Goblinberg und erledige die 6 Goblin Krieger Meister und 6 Wilder Ork.Das wird helfen den Aufstand zu zermalmen.
Guard Training - Test IV You are ready for your final challenge? Well if you enjoyed killing those orcs you are going to love your final test.



It seems as though the goblins in the area have enlisted the help of the orcs. They were the force that put the orcs up to attacking our travelers.



Go back to Mount Goblin and dispose of 6 Goblin Warrior Master and 6 Savage Orc. That will help soothe the uprising.

Entrenamiento de Guardia - Prueba IV ¿Te sientes en condiciones de enfrentar tu desafío final? Bien, si disfrutaste matando esos orcos, esta última prueba te encantará.



Parece que los goblins del área son los que instaron a los orcos a emboscar a los viajeros.



Regresa a Monte Goblin y elimina 6 Goblin Guerrero Maestro y 6 Orco Salvaje. Eso aliviará la situación.
1191 [err][quest_display_name][1191] [err][quest_start_text][1191] [err][quest_display_name][1191] [err][quest_start_text][1191] [err][quest_display_name][1191] [err][quest_start_text][1191]
1192 [err][quest_display_name][1192] [err][quest_start_text][1192] [err][quest_display_name][1192] [err][quest_start_text][1192] [err][quest_display_name][1192] [err][quest_start_text][1192]
1193 Volkszählung - Die Wächter Du kommst gerade aus der Haupstadt? Yeah, yeah; Ich weiß wir kommen alle aus der Hauptstadt; Ich meine; warst du kürzlich da? Ich mach mir um unseren König Atale sorgen und der Rat hörte von den Gerüchten...



Was für Gerüchte? Keine Zweifel, es ist das erste Mal das du in den Anfangsgebiet kommst, oder du warst schon lange nicht mehr da. Ich werde dir das erzählen, aber erst muss du mir sagen, ob du wirklich hier sein möchtest, in einem Gebiet wo gefährliche Monster überall auf einen lauern.Aber es gibt dir nur einen kleinen Einblick von dem, was als nächstes im Kriegsgebiet passieren wird, da wo die Feinde nicht zögern Sie gnadenlos zu töten. Ok, ich vermute, ich kann an dich glauben.Du brauchst nicht gehen und Monster töten und es den Feinden beweisen...



Ich höre Gerüchte von Bürgern, die gegen Ihren Willen hier sind. König Atale war sich über eines klar; Keiner hat in dieses Gebiet zu kommen oder sich da aufzuhalten, es sei denn sie wollen, nicht einmal zu diesen kritischen Zeiten.



Gut, wir werden folgendes machen: Gehe zu {1,1} und frag sie etwas über {1,3}, die sie trägt. Ich werde dir später sagen, was wir mit den machen.
[err][quest_display_name][1193] [err][quest_start_text][1193] [err][quest_display_name][1193] [err][quest_start_text][1193]
1194 [err][quest_display_name][1194] [err][quest_start_text][1194] [err][quest_display_name][1194] [err][quest_start_text][1194] [err][quest_display_name][1194] [err][quest_start_text][1194]
1195 Volkszählung - Die Bürger Mir wurde erzählt von einem Neuling, der bei der Erfassung von Problemen wie diesem hilft, bist du das? Ich brauchen nämlich Hilfe. Es scheint als wurde ich Ulren Asir Village zugeteilt.Ich bin verantwortlich für das Erreichen des Boten aus der Hauptstadt.



In einem Fall , muss mich jemand ersetzen. Wenn du der bist, der du sagst, weist du worum es geht: Nimm den {5,2} und fühle ihn mit den Daten der Bürger. Ignoriere die Wachen und Händler; Ahlob und Bisat tragen die Verantwortung.
[err][quest_display_name][1195] [err][quest_start_text][1195] [err][quest_display_name][1195] [err][quest_start_text][1195]
1196 Volkszählung - Die Händler Gut, las mich sehen...Sag mir deinen Namen, Beruf...Oh, du bist hier noch nicht registriert. Umso besser. Eigentlich brauchen wir dich um die Bürger der Stadt zu befragen.



Den anderen Tag suchte ein Wächter stunden einen Händler und der Händler die Wache. Also wir bleiben besser auf unseren Posten und den Auftrag ausführen. Die Bezahlung ist danach sehr gut. Was sagst du dazu? Würde du die {7,2} nehmen oder soll ich auf jemand anderes warten?

[err][quest_display_name][1196] [err][quest_start_text][1196] [err][quest_display_name][1196] [err][quest_start_text][1196]
1197 Volkszählung - Die Bürger Du kommst gerade aus der Hauptstadt? Yeah, yeah; Ich weiß wir kommen alle aus der Hauptstadt; Ich meine; warst du kürzlich da? Ich mach mir um unseren Führer Nehred sorgen und der Rat hörte von den Gerüchten...



Was für Gerüchte? Keine Zweifel, es ist das erste Mal das du in den Anfangsgebiet kommst, oder du warst schon lange nicht mehr da. Ich werde dir das erzählen, aber erst muss du mir sagen, ob du wirklich hier sein möchtest, in einem Gebiet wo gefährliche Monster überall auf einen lauern.Aber es gibt dir nur einen kleinen Einblick von dem, was als nächstes im Kriegsgebiet passieren wird, da wo die Feinde nicht zögern Sie gnadenlos zu töten. Ok, ich vermute, ich kann an dich glauben.Du brauchst nicht gehen und Monster töten und es den Feinden beweisen...



Ich höre Gerüchte von Bürgern, die gegen Ihren Willen hier sind. Nehred war sich über eines klar; er wollte nicht Menschen tolerieren, die zögern, ihr Leben für Ignis zu opfern.



Gut, wir werden folgendes machen: Gehe zu {1,1} und frag sie etwas über {1,3}, die sie trägt. Ich werde dir später sagen, was wir mit den machen.
[err][quest_display_name][1197] [err][quest_start_text][1197] [err][quest_display_name][1197] [err][quest_start_text][1197]
1198 Volkszählung - Die Händler Warst du das der in die Stadt kam und ging? Ich möchte keinen raus und rauskommen sehen ohne die {7,2} in seinen Händen. Unser Führer Nehred ordete eine Volkszählung und das ist es was er bekommen wird. Wächter, Händler und einfache Bürger müssen ihr Geschlecht, Rasse, Beruf angeben und motiviert sein, hier zu leben. Auf dieser Weise können wir schwache Geister und potentielle Abtrünnige entdecken. Hilfst du uns bei der Umfrage? Oder ist es für dich zu temperamentlos? [err][quest_display_name][1198] [err][quest_start_text][1198] [err][quest_display_name][1198] [err][quest_start_text][1198]
1199 Volkszählung - Die Wächter Bist du ein feiger Soldat? Bist du? Denn laut Gerüchten wollen die Wächter es aufgeben.Sie wollen sich von dem Krieg verabschieden und das Leben in der scheußlichen Wüste akzeptieren, aus der der wir von den Lichtelfen ungerechterweise ausgestoßen wurden.



Also gut, auf jeden Fall hast du keine Angst von dem Vorgesetzten angebrüllt zu werden. Ich mag dich; Ich möchte dir etwas vorschlagen.



Wir machen eine Volkszählung in unserem Dorf. Fragen über Name, Rasse, Beruf, etc. Des weiteren müssen die Beweggründe angegeben werden über ihre Teilnahme an dem Krieg.



Aber natürlich, wenn du deinen Namen hergeben musst und du weist das die Antworten unserem Führer Nehred erreichen, ist es besser wenn du politisch korrekt antwortest. Also ich möchte das du folgendes tust. Gehe zu jeder Wache und stell dich einfach als jemand hin, der das Ende des Krieges will und nun nach Unterstützung sucht. Frage nicht gleich nach Ihren Namen, um zu vermeiden das sie misstrauisch werden. Finde es irgendwie heraus und schreibe es in diese {4,2} wenn du gehst.
[err][quest_display_name][1199] [err][quest_start_text][1199] [err][quest_display_name][1199] [err][quest_start_text][1199]
1200 Volkszählung - Die Händler Du kommst aus der Hauptstadt? Ja, Ja; Ich weiß wir kommen alle aus der Hauptstadt; ich meine du warst vor kurzem da? Ich bin besorgt über Kaiser Garm, denn ich habe Gerüchte gehört…



Was für Gerüchte? Kein zweifel du bist das erste Mal im Initations Tal, oder du warst für lange Zeit nicht hier. Ich erzähle dir gleich davon, aber zuerst musst du mir sagen ob du wirklich hier sein möchtest, in einem Gebiet an dem überall gefährlichen Kreaturen lauern, aber es bietet nur einen kleinen Eindruck von dem was in der Kriegs Zone auf dich wartet, wo unsere Feinde nicht zögern dich zu töten. Ok, ich denke ich glaube dir. Du musst nicht erst los ziehen um Kreaturen und Feinde zu töten um es zu beweisen...



Ich habe Gerüchte gehört über Bürger die gegen ihren Willen hier sind. Kaiser Garm traf eine klare Aussage darüber: er möchte nicht, dass sich irgendjemand unterdrückt fühlt. Es gibt keinen Grund, dass sich jemand derartig fühlt in einem so reichen Land.



Nun zu deiner Aufgabe: gehe zu Redoh und frage ihn nach ein paar Formulare die er bei sich trägt. Ich erzähl dir später was du damit machen sollst.

Census - The Traders You come from the capital? Yeah, yeah; I know we all come from the capital; I mean, have you been there recently? I'm worried Emperor Garm heard the rumors...



What rumors? No doubt it's the first time you come to the Initiation Zone, or you haven't been here in a long time. I'll tell you about it but first you'll have to tell me if you really want to be here, in a zone where dangerous creatures lurk everywhere, but offering just a glimpse of what's next in the War Zone, where our enemies don't hesitate in killing you mercilessly. Ok, I guess I'll believe you. You don't need to go and kill creatures and enemies to prove it...



I heard rumors of citizens being here against their will. Emperor Garm was very clear about this: he doesn't want anyone here feeling unrewarded. There's no reason to feel that way in this rich land.



We'll do this: go with Redoh and ask him for some of the Forms he carries. I'll tell you what to do with them later.

Censos - Los Comerciantes ¿Vienes de la capital? Sí, sí; sé que todos venimos de la capital; me refería a si estuviste allí recientemente. Es que me preocupa que los rumores hayan llegado a oídos del emperador Garm.



¿Qué rumores? Sin duda son tus primeros pasos por la Zona de Iniciación, o hace mucho tiempo que no vienes por aquí. Te contaré de qué se trata pero primero debes decirme si realmente quieres estar aquí, en una zona donde peligrosas criaturas acechan a cada paso, pero que no hacen más que servir de muestra a lo que espera en la Zona de Guerra, donde nuestros enemigos no dudan en eliminarte despiadadamente.



Bien, supongo que creeré en tu palabra. No hace falta que salgas a eliminar criaturas y enemigos para probármelo... Escuché rumores de ciudadanos que están aquí contra su voluntad. El emperador Garm fue muy claro en esto: no quiere a nadie que no esté incentivado. Sobre todo cuando 'incentivos' sobran en esta rica tierra.



Haremos esto: ve con Redoh, y pídele algunos de los Formularios que lleva consigo. Te diré qué hacer con ellos luego.

1201 Volkszählung - Die Wächter Gerüchte erzählen, das die Moral unsere Männer schlechter geworden ist seit dem unser Führer Gash Gur'rent starb. Sein Sohn Garm ist besorgt: Wenn er nicht möchte das seine Tränen die Visionen, die er von seinem Vater erbte, blenden, warum sollten das Anhänger der kaiserlichen Familie tun?



Deshalb befahl ich die Truppen zu untersuchen. Wir müssen die Wächter verhören und ihre Beweggründe herausfinden warum sie in diesen ungastlichen Orten bleiben.



Wenn Sie nicht glücklich mit Ihren Aufgaben sind, wird ihnen das Doppelte gezahlt. Wenn Sie immer noch zufrieden sind, werden ihnen nochmals das Doppelte gezahlt. Wenn es immer noch fragwürdig ist...wird ihnen nochmals das Doppelte bezahlt.



Wenn sie immer noch völlig unzufrieden sind, bekommen sie ein Stück reines Xymerald. Keiner würde da widerstehen. Aber erwähne es solange nicht bis es dein letztes Mittel ist.
Census - The Guards Rumors say our men's moral is even worse than when former leader Gash Gur'rent died. His son Garm is worried: if he didn't let his tears blind the vision he had inherited from his father, why would the followers of the imperial family do it?



That's why he ordered checking on the troops. We have to interrogate the guards and find out their motives to stay in these inhospitable locations.



Those not happy with their tasks, will have their pays doubled. If they are still not satisfied, they will have their pays doubled again. If still doubtful... they will have their pays doubled one more time.



If they are still uncomfortable, they will get a piece of the purest of Xymerald. Nobody will resist this. But don't mention it until it's your last resort.

Censos - Los Guardias Las malas lenguas dicen que la moral de nuestros hombres está más baja aún que cuando muriera nuestro líder Gash Gur'rent. Su hijo Garm está preocupado: si él no dejó que sus lágrimas nublaran la visión que había heredado de su padre, ¿por qué lo harían los seguidores de la familia imperial?



Por esto, ordenó un seguimiento de las tropas. Tenemos que interrogar a los guardias e indagar sobre sus motivos para permanecer en estas inhóspitas locaciones.



A aquellos disconformes con su función se les duplicará la paga. Si aún así se mostraran descontentos, se les duplicará la paga nuevamente. Si todavía dudaran... se les duplicará la paga una vez más.



Si su, a estas alturas, asquerosa ambición se mantuviera, recibirán un trozo del más puro Xymerald. Nadie se resistirá a eso. Pero no lo menciones sino hasta que sea el último recurso.

1202 Volkszählung - Die Bürger Kaiser Garm forderte eine Volkszählung in der Bevölkerung, und wie wir es von ihm gewohnt sind, bietet er großzüge Belohnungen an.



In der Tat, eins von den Dingen die ihn beunruhigt ist, wie ein paar Bürger lohnendes Geschäft aufbauen können. Du weist was er immer sagt.
Census - The Citizens Emperor Garm required a census among the population and, as he is used to, he offers generous rewards.



In fact, one of the things he's worried about is how some citizens didn't establish a rewarding business. You know what he always says. 'If you grow, Alsius grows'.



Are you interested in growing? Then take these Forms and interview the citizens of the village. We have to registered information like gender, race and, most important, motives or plans for their stay in this part of Alsius.

Censos - Los Ciudadanos El emperador Garm solicitó un censo entre los habitantes y, como es su costumbre, ofrece generosas remuneraciones.



Casualmente, entre otras cosas le preocupa que algunos ciudadanos todavía no hayan establecido un negocio firme y redituable. Ya sabes lo que siempre dice: 'Si tú creces, Alsius crece'.



¿Te interesa crecer? Entonces toma estos Formularios y entrevista a los ciudadanos de la aldea. Debemos registrar datos como sexo, raza y, sobre todo, motivos o planes de su permanencia en Alsius.

1203 Tote Mutter Hallo Soldat.Also wusstest du von der Beerdigung meiner Mutter gestern...Ich fühle mich schrecklich. Ich kann nicht aufhören an ihr Gesicht zu denken.Ich habe beschlossen sie wiederzu beleben.



Vor einiger Zeit sah ich Porlas einen Zauber benutzen, geschrieben von einem Beschwörer bevor er ins Exil nach Ignis ging. Jedenfalls brauch man die Genehmigung eines Adligen um Zugriff auf das Buch zu bekommen. Aber auch mit dem Buch müssen die Notwendigen Schritte eingehalten werden. Würdest du mir bei dieser Sache helfen? Ich glaube , ich kann den Adligen mit meiner Stimmung nicht entgegentreten.
Dead Mother Hello soldier. So, you knew about my mother's funeral, yesterday... I feel terrible. I can't stop thinking about her face when she passed away. So I decided to resurrect her.



Some time ago, I discovered Porlas owns a spell Book wrote by the necromancers before being exiled to Ignis. However, you need the authorization of the nobles to have access to that Book. And even with the Book in my hands, I doubt being able to follow the necessary steps. Would you help me with all this? I don't think I can confront the nobles with this mood.

Madre Fallecida Hola soldado. Así que supiste que ayer fue el funeral de mi madre... Me siento destrozado por ello. No puedo dejar de pensar en su rostro al morir, así que decidí revivirla...



Hace poco descubrí que Porlas tiene un Libro de hechizos escrito por los antiguos nigromantes, poco antes de ser desterrados a Ignis. Pero para tener acceso a ese Libro, se necesita la autorización de los nobles. Y aún con el Libro en mis manos dudo poder seguir los pasos. ¿Me ayudarías con todo esto? No creo poder ni siquiera enfrentar a los nobles con mi ánimo.

1204 Die Aufklärungsmission Du da! Ja du! Der Oberherr von Birka möchte mit dir sprechen. Ich würde mich beeilen. Er scheint als hätte er heute sehr schlechte Laune. Reconnaissance Mission You there! Yes you! The Overlord of Birka wants a word with you. I'd hurry up and see him if I were you. He seems to be in a very bad mood today. Misión de Reconocimiento ¡Oye tú! ¡Sí, tú! Dwalim Hillfighter quiere hablar contigo. Me apresuraría si fuera tú. Parece estar de muy mal humor hoy.
1205 Verschollender Ehemann I Bitte, komm und höre dir meine Geschichte an. Ich kann es nicht mehr aushalten.



In dieser Nacht kam ein Soldat und fragte mich nach ein paar Tränken. Er bezahlte mich gut. Ich gab ihm in dieser Nacht einen starken Trank in einer Ampulle.



In der Nacht danach verschwand der Ehemann von der Anführerin der Eferias Burg. Ich bin sicher das dieser Soldat darin verwickelt ist, aber mehr kann ich nicht sagen; Ich fürchte, er hier her kommen und mich töten. Wenn du Informationen von jemanden herausfinden kannst, kannst du die Wahrheit vielleicht ans Licht kommen lassen und mich von dem Geheimnis befreien.
Missing Husband I Please, mighty one, come and listen to my story. I can't hold it anymore.



That night, one soldier came asking for some potion. He paid me well to find it. I gave him that strange potion in a Vial.



Night after that, Eferias Castle Commander's husband disappeared. I'm sure that soldier is involved, but I cannot say more; I am afraid he will come here and kill me. If you could find out more information from someone else, maybe you could let all this come to light and free me from this secret.

Esposo Perdido I Por favor, compatriota. Ven y escucha mi historia. No puedo callarla más.



Esa noche, un soldado vino a pedir una poción muy especial. Me pagó muy bien por ella y se llevó la extraña preparación en un Frasco.



La noche siguiente, el esposo de la comandante del Castillo Eferias desapareció. Estoy seguro de que aquel soldado tuvo que ver, pero no puedo decir más. Temo que el soldado venga y me mate. Si pudieras obtener más información de alguien más, quizás puedas traer todo esto a la luz y liberarme de este secreto.

1206 Verschollender Ehemann II Hallo Soldat. Ich untersuche gerade die Ampulle, die du mir gegeben hast. Es stellte sich heraus, das ein paar reste des Trankes falsche Umformungen beinhaltet, ein alter Trick. Dieser Trank kann Menschen in Monster umwandeln, aber der Mensch bleibt in dem Körper des Monsters. Als ich den Inhalt untersuchte, fand ich wenige Stücke einer Troll Haut.



Wo hast du das gefunden? Oh mein, in dem Raum neben meinem Haus? Da war ein Verbrechen vor langer Zeit... Du solltest das den Behörden in Fisgael berichten.
Missing Husband II Hello, soldier. I checked the vial you gave me. It turned out to contain some remains of potion of false transformation, old trick. That potion can transform a human into a monster, but in a way the human stays captured in the body of the monster. Analyzing the contents, I found few pieces of troll skin. That's all I could find.



Where you found it? Oh my, in the room here next to my house? There was a crime once long ago... You should report this to the authority of Fisgael.

Esposo Perdido II Hola, soldado. Examiné el frasco que me diste. Resultó contener restos de poción de falsa transformación, un viejo truco. Esa poción puede transformar a un humano en un monstruo, pero de manera que el humano queda cautivo en el cuerpo del monstruo. Analizando los contenidos, encontré pequeños pedazos de piel de troll. Eso es todo lo que hallé.



¿Dónde lo descubriste? Oh, por... ¿en la casa vecina? Hubo un crimen allí hace un tiempo... Deberías reportar esto a las autoridades de Fisgael.

1207 [err][quest_display_name][1207] [err][quest_start_text][1207] [err][quest_display_name][1207] [err][quest_start_text][1207] [err][quest_display_name][1207] [err][quest_start_text][1207]
1208 Der Verbleib vom Musikanten Grüße dich Abenteurer. Es ist schon lange her als ich dich das letzte mal sah. Im Übrigen, kennst du die Geschichte von Alatar Shadowhawk, dem Musikanten? Ich werde sie dir gerne erzählen.



Vor einiger Zeit gab es einen Musikanten, sein Name war in ganz Syrtis bekannt. Seine Melodie und Geschichten waren in Palästen und Städten sehr beliebt. Sie sagen das er ein großes magisches Wissen besaß, welches er für seine Melode genutzt hat.



Ein anderer Musikant, seine Name war Nesh, war Eifersüchtig auf ihn und hetzte einen mächtigen Beschwörer auf ihn um ihn loszuwerden. Deshalb besorgte er sich eine Knüttel, welches mächtige Kräfte besaß. Die dunkle Magie kämpfte gegen den Musikanten tötete ihn.



Wie auch immer, mit seinem letzten Atemzug, Alatar konnte die mystische Kraft der Knüttel in Fünf Fragment zerteilen. Dann kamen Fünf Phantommagier aus dem Dunklen und nahmen die Fragment und gingen weg.



Ich würde die Kraft der Knüttel wiederherstellen, aber soweit ich weiß bewachen die Phantommagier die Fragment. Wenn es jemanden gibt, der dir darüber mehr erzählen kann, ist es Kanes Morningstar. Gehe zu ihm und rede mit ihm.
Remains of the Minstrel Greetings, adventurer. It's been a while since I last saw you around. By the way, do you know the story of Alatar Shadowhawk, the Minstrel? I'll be glad to tell you.



Some time ago, there was a minstrel whose name was known all over Syrtis. His melodies and stories were enjoyed in palaces and towns alike. Also, they say he possessed a great magic knowledge, used to enhance his melodies.



Other minstrel named Nesh, jealous of him, hired a powerful necromancer to get rid of Alatar and, by doing so, obtaining his Baton, said to contain great powers. The dark mage battled the minstrel and killed him.



However, with his last breath, Alatar could split the mystic essence of the power of his Baton in five Fragments. Then, five Phantom Mage came from the dark, took the Fragments and fade away.



I would like to recover the essence of that Baton but, as far as I know, the Phantom Mage still posses the Fragments. If there's somebody that could tell you better about them, that would be Kanes Morningstar; talk to him to find them.

Los Despojos del Bardo Saludos aventurero, hacía tiempo que no te veía por aquí. A propósito, ¿conoces la historia de Alatar Shadowhawk, el Bardo? Será un gusto contártela.



Hace un tiempo, existió un bardo de gran renombre en todo el reino de Syrtis. Sus melodías y relatos inundaban los palacios y los pueblos, al igual que la lluvia deleita al sediento. Asimismo, se dice que poseía un gran conocimiento mágico que empleaba como un aditamento para tocar sus melodías.



Otro juglar celoso de él, de nombre Nesh, contrató a un poderoso nigromante para deshacerse de Alatar y así obtener su Bastón que, se decía, encerraba grandes poderes. Este mago negro batalló en persona contra el bardo y lo asesinó.



Sin embargo, con sus últimas fuerzas, Alatar logró dividir la esencia mística del poder encerrado en su Bastón en cinco Fragmentos iguales. De la negra oscuridad de la noche surgieron cinco Ánima Maga que tomaron los Fragmentos y huyeron.



Me gustaría recuperar la esencia de ese Bastón aunque, por lo que sé, los Fragmentos aún se encuentran en posesión de las Ánima Maga. Si hay alguien que conoce más acerca de ellas es Kanes Morningstar; habla con él para encontrarlas.

1209 Unser Camp Willkommen zu unserem bescheidenen Camp Reisender. Bitte, wir brauchen Hilfe. So nahe am Kriege, ist es offentsichtlich, das wir Angst vor Angreifern haben. Sie sehen uns, greifen uns an, stehlen unsere Waren...Grundsätzlich müssen wir ihnen zeigen das wir Mächtig sind, sodass sie uns nicht mehr angreifen. Wir müssen es schaffen, das sie denken, das wir blutrünstige Killer sind. Denkst du da an etwas? Our Camp Welcome to our humble camp, traveler. Please, we need a little help. Being so close to war, so obvious to attackers, places us in constant danger. They see us, attack, take our goods... Basically, we need to show them that we are mighty so they don't disturb us. We need to make them think we are bloodthirsty killers. Can you think of something? Nuestro Campamento Te doy la bienvenida a nuestro humilde campamento. Por favor, necesitamos ayuda. Estar tan cerca de la guerra nos hace muy sensibles a ataques; nos pone en peligro constante. Tan pronto nos ven, nos atacan y se llevan nuestras mercancías.



Sólo necesitamos mostrar que somos poderosos para que no se metan con nosotros. Necesitamos hacerles creer que somos asesinos sedientos de sangre. ¿Se te ocurre algo?

1210 Geheime Sache Ich kann sehen du bist interessiert etwas neues zu bekommen; Du wirst mal zu einem von uns werden. Schau, es ist uns möglich an Beute von einem Schiffswrack zu gelangen. hehehe, aber diese Orcs lockten uns in einen Hinterhalt und nahmen alles...



Töte Wehbi in Allahed Tal, im Süden von Allahed, während wir versuchen die gestohlene Ware zu finden. Wir verspechen, wir werden es mit dir teilen.
Hidden Business I heard those men in Allahed's Valley, north of town, saying they needed someone for a job.



But be careful if you deal with them, they're not trustworthy...

Negocios Ocultos Escuché a aquellos hombres en el Valle de Allahed, al norte del pueblo, decir que necesitaban a alguien para un trabajo.



Pero ten cuidado si haces negocios con ellos, no son de fiar...
1211 Der Weg des Helden - Der erste Test von Marlak Grüße dich. Marlak hatte gehört das sich welche in der Stadt verliebt haben, aber nich zusammen sein können, da ihre Brüder ihr kein Segen dafür geben. Marlak möchte ihre Weisheit und Fähigkeit nutzen um zu helfen. Path of the Hero - First Test of Marlak Greetings. Marlak has heard that there's a couple in love in town, that won't be together because her brother won't give them their blessing. Marlak wants you to use your wisdom and skills to help them. Camino del Héroe - Primera Prueba de Marlak Saludos, aspirante al heroísmo. Parece ser que Marlak ha escuchado que en el pueblo hay una pareja de enamorados que no pueden estar juntos porque su hermano se opone a darles su bendición. Marlak quiere que uses tu sabiduría y pericia para ayudarlos.
1212 Der Weg des Helden - Der zweite Test von Marlak Die zweite Aufgabe zugeteilt von Marlak ist, den armen Duma zu helfen, der seltsame Probleme hat. Funny Business Gathering news around town I heard Duma has a rather... particular... problem. Un asunto particular Recolectando noticias en el pueblo escuche que Duma tiene un problemilla algo... particular.
1213 Der Kopfgeld Jäger Du willst mir also helfen, den Job zu erledigen? Ok; ich akzeptiere deine Entscheidung, da es keine einfache Aufgabe wird.



Ich wurde beauftragt einen verdächtigen Räuber in Alturak zu finden, und zur höchsten Behörde zu bringen. Ihr Name ist Cirthe, aber ich denke sie benutzt den Namen nicht mehr.



Das gestohlene Item ist ein wirklich wichtiges Familien Amulett, welches speziale Kräfte besitzt.Ich kann keinen Aufenthaltsort auffinden von diesem individualen Gegenstand, da die Bürgerschaft dieser Stadt nicht freundlich gegenüber Fremden, aber vielleicht hast du mehr Glück. Rede zuerst mit den Wächtern. Die wissen über diese Dinge mehr.
The Bounty Hunter So you want to help me with this job? Ok; I'll accept your offer, since this is no easy task.



I've been hired to find the suspect of a robbery in Altaruk, and to take her to the highest authorities. Her name was Cirthe, but I don't think she'll be using it anymore.



The stolen item is a very important family amulet said to contain special powers. I still couldn't discover the whereabouts of this individual since citizens of this city are not that friendly to strangers, but maybe you get luckier. Talk to the guards first. They know about these things better.

El Cazarrecompensas ¿Así que quieres ayudarme con este trabajo? Bien; aceptaré tu propuesta ya que esta no es una tarea fácil.



Me han contratado para que encuentre a la sospechosa de un robo en Ciudad de Altaruk, y para que la lleve ante las máximas autoridades. Se hacía llamar Cirthe, pero no creo que siga utilizando ese nombre.



El ítem robado en cuestión es un importante amuleto familiar al cual se le atribuyen poderes especiales. Todavía no he podido dar con el paradero de este individuo ya que los ciudadanos de esta ciudad no son muy amables con los forasteros, pero quizás tú tengas más suerte. Habla primero con los guardias, ellos son los que más saben sobre estas cosas.

1214 Eine blutig befleckte Geschichte Ich glaube meinen Augen nicht. Ich wusste das sich unsere Wege kreuzen werden. Ich habe viel über dich gehört. Geschichten aus der Ferne erzählten mit über einen einzigen Helden, der durch die Länder reiste, gegen Monster kämpfte, sich durch Horden von Gegnern durchschlagen hat und somit in die Geschichte einging.Das ist alles Blödsinn.Ich glaube kein Wort davon.



Ich bin Sigfrid, einer der drei Auserwählten. Ich wurde von den Göttern erwählt um mein Land zu führen. Ich war bestimmt dazu was ich jetzt bin.Manche glauben es gibt noch andere wie mich, die auserwählt wurden um den Sieg nach Ignis zu holen. Deshalb habe ich eine Bitte an dich. Wenn du meinen Test bestehst, werde ich glauben was ich über dich gehört habe.



Meine erste Aufgabe an dich wird sein, gehe zu einem Freund von mir und bringe ihm Schriftrolle. Er wird dir eine Aufgabe stellen, ich weiß angemessen meines Urteils.

A Blood Stained History Well I don't believe my eyes. I knew that one day our paths would cross. I have heard a lot about you! Tales from afar tell me of a lone hero who travels throughout the land, battling monsters, fighting through hordes of our enemies, and carving his way into history. Well it's all nonsense! I don't believe a word of it.



I am Sigfrid, one of the three chosen ones. I was chosen by the gods to lead my land to victory. I was destined to reach what I am now. Some believe there are others like myself who are destined to bring victory to Ignis. That is why I have a request for you. If you pass my test, then I will believe what I have heard about you.



For my first task, I want you to go to a friend of mine, take this Scroll to him. He will give you a task I know worthy of my judgment.

Una Historia Manchada de Sangre Vaya, no doy crédito a mis ojos. Sabía que un día nuestros caminos se cruzarían. ¡He oído mucho de ti! Historias de lugares lejanos cuentan de un ciudadano que viaja por estas tierras, batallando monstruos, peleando con hordas de nuestros enemigos y haciéndose camino en la historia. Bien, ¡son todas tonterías! No creo ni una palabra de ello.



Soy Sigfrid, uno de los tres elegidos. Fui elegido por los dioses para guiar a mi reino a la victoria. Este fue siempre mi destino. Algunos creen que hay otros como yo, destinados a traer la victoria a Ignis. Por eso es que tengo un pedido para ti. Si pasas mi prueba, entonces creeré lo que escuché de ti.



Para mi primer tarea, quiero que vayas con un amigo mío y le lleves este Pergamino. El te asignará un objetivo digno para que yo juzgue.

1215 Der verlorene Edelstein Willkommen in Stadt Montsognir. Es scheint heute ist mein Glückstag; Ich brauche Hilfe und hörte viel über Dich.



Ich werde es dir erklären. Vor einiger Zeit, verlor ich mein Edelstein. Es war kein einfacher Stein; Es hatte die Fähigkeit Menschen zu überzeugen, wenn es man es ihnen vor geschlossenen Augen hielt. Ich habe Angst das es in falsche Hände gerät. Bitte helf mir es zu finden. Das gesamte Reich ist in Gefahr. Gehe und rede mit Wulfgar Steelstrike über den Aufenthaltsort des Edelstein.
The Lost Gemstone Welcome to Montsognir City, partner. It looks like my lucky day; I need help and I've heard a lot about you.



I'll explain. Some time ago, I lost one of my Gemstone. It was not just a regular stone; it had the property of convincing people by just getting it close to the eyes. And I fear it fell in hands of our enemies. Please, I need help to find it. The whole realm is in danger! Go talk to Wulfgar Steelstrike; he could know the whereabouts of the Gemstone.

La Piedra Perdida Bienvenido a Ciudad de Montsognir, camarada. Parece que he tenido suerte, pues necesito ayuda y he oído hablar mucho de ti.



Bueno, te lo explicaré. Hace tiempo perdí una de mis Piedra Preciosa, pero no era simplemente eso; esa Piedra Preciosa era muy especial, tenía la propiedad de convencer a las personas con solo acercársela a los ojos y temo que pueda caer en manos de alguno de nuestros enemigos. Por favor, necesito ayuda para encontrarla, ¡Todo el reino corre peligro! Ve a hablar con Wulfgar Steelstrike, a lo mejor te puede informar del paradero de la Piedra Preciosa.

1216 Der Lord ist verliebt Hallo, Bürger. Ich war am übelegen...Gut, ich habe eine Aufgabe für dich wenn du niemanden darüber erzählst. Ich möchte nicht das es jeder weiß. Kennst du Janner Steeljaw. Sie ist eine hübsche Frau. Ich habe mich in sie verliebt aber mich noch nicht getraut ihr das zu sagen.Würdest du das für mich tun? Master Lord in Love Hello, citizen. I was just thinking about... well, I have a task for you if you can be discreet about it. I don't want everyone to know. Do you know Janner Steeljaw? What a beautiful lady she is. I lost my heart to her, but I just don't have the courage to tell her. Could you do this for me? Guardia General Superior Enamorado Hola, habitante de Alsius. Estaba pensando en... bueno, tengo una tarea para ti si prometes hacerla con discreción. No quiero que se entere todo el mundo. ¿Conoces a Janner Steeljaw? Qué dama tan hermosa. Estoy perdidamente enamorado de ella, pero no tengo el coraje de decírselo. ¿Lo harías por mí?
1217 Vier vergessene Krieger Lassen Sie mich Ihnen sagen, meine Mutter gehörte einer Gruppe legendären Rittern an. Einer von Ihnen trainierte mich als ich noch klein war, aber nach dem Tot seiner Frau durch ein böses Wesen, verlor er seine Vernunft und keiner weiß seinen Aufenthaltsort. Ich werde dir eine Belohnung geben, wenn du meinen Mentor findest. Gehe und befrage meine Mutter deswegen. Four Forgotten Warriors Let me tell you my mother belonged to a group of legendary knights. One of them had trained me since I was just a child, but after the death of his wife, caused by an evil creature, he lost his sanity and now nobody knows his whereabouts. I'll give you a reward if you help me find my mentor. Go and ask my mother about this. Los Cuatro Guerreros Olvidados Debes saber que mi madre fue de un grupo de caballeros legendarios. Uno de ellos se encuentra perdido; él me entrenó desde pequeña, pero desde la muerte de su esposa, en manos de una criatura maligna, perdió la cordura y ahora nadie conoce su paradero. Te daré una recompensa si me ayudas a encontrar a mi mentor. Ve y pregúntale a mi madre sobre el asunto.
1218 Helden sterben auf ihren Wegen Hey, du; Ich brauche dich um das hier Bittschrift zu Gudrum einem Wächter in Stadt Birka zu bringen.Lauf; es ist wichtig. Du wirst dafür reich belohnt! Heroes Die on Their Feet Hey, you; I need you to take this Petition to Gudrum, a guard from Birka City. Run; it's urgent. You'll get a good reward for this! Los Héroes Mueren de Pie Hey, tú; necesito que lleves esta Petición a Gudrum, un guardia de Ciudad de Birka. Corre; es urgente. ¡A cambio tendrás una buena recompensa!
1219 Unfreundlicher Betrunkener Der Platz ist so leer... Ich denke, du trinkst noch einen mit mir? Unfriendly Drunk This place is so empty... I know, take a drink with me, will you? Un Borrachín Poco Amigable Sí que está vacío este lugar... ¡Ya sé! Tómate algo conmigo, anda.
1220 Die Monsterparty Wir haben es in unserer Hand, die Krise zu beenden!! Eine schamlose Gruppe von Monstern reibt es uns schon seit einem Jahr unter unsere Nasen, dass niemand von uns es schafft sie zu jagen.

Gehe unverzüglich in die Kriegszone und zeige ihnen, wer das Sagen hat.

Es gibt eine Gruppe von Goblin Gruppe in der Kriegszone von Syrtis, von denen Du 30 töten sollst.

Es gibt eine Gruppe von OrK Gruppe in der Kriegszone von Alsius, von denen Du 30 töten sollst.

Du solltest außerdem 30 Skelett Gruppe aus der Gruppe in der Kriegszone von Ignis auslöschen.

Unsere Ehre liegt nun in deinen Händen!
Monstrous party We have a crisis in our hands!! There appears to be a shameless group of monsters rubbing into our noses that's been a year already and nobody can hunt them.

You must go immediately to the war zone and show them who's in charge here.

There's a group of Party Goblin in Syrtis' war zone, you must kill 30 of those.

There's a group of Party Orc in Alsius, kill 30 of those as well.

You must also eliminate 30 Party Skeleton from a group in Ignis.

Our honor is in your hands!

Fiesta monstruosa Tenemos una crisis!! Parece que un desvergonzado grupo de monstruos se pasea por la zona de guerra restregándonos en las narices que hace un año nadie puede darles caza.

Debes ir inmediatamente a la zona de guerra y demostrarles quien manda aquí.

Hay un grupo de Goblin Festivo en la zona de guerra de Syrtis, debes matar 30 de ellos.

Un grupo de Orco Festivo en la zona de guerra de Alsius, mata 30 de esos también.

También debes matar 30 de un grupo de Esqueleto Festivo que hay en la zona de Ignis.

Nuestro honor esta en tus manos!!

1221 Die Monsterparty Wir haben es in unserer Hand, die Krise zu beenden!! Eine schamlose Gruppe von Monstern reibt es uns schon seit einem Jahr unter unsere Nasen, daß niemand von uns es schafft sie zu jagen.

Gehe unverzüglich in die Kriegszone und zeige ihnen, wer das Sagen hat.

Es gibt eine Gruppe von Goblin Gruppe in der Kriegszone von Syrtis, von denen Du 30 töten sollst.

Es gibt eine Gruppe von OrK Gruppe in der Kriegszone von Alsius, von denen Du 30 töten sollst.

Du solltest außerdem {2,1 Skelett Gruppe aus der Gruppe in der Kriegszone von Ignis auslöschen.

Unsere Ehre liegt nun in deinen Händen!
Monstrous party We have a crisis in our hands!! There appears to be a shameless group of monsters rubbing into our noses that's been a year already and nobody can hunt them.

You must go immediately to the war zone and show them who's in charge here.

There's a group of Party Goblin in Syrtis' war zone, you must kill 30 of those.

There's a group of Party Orc in Alsius, kill 30 of those as well.

You must also eliminate 30 Party Skeleton from a group in Ignis.

Our honor is in your hands!

Fiesta monstruosa Tenemos una crisis!! Parece que un desvergonzado grupo de monstruos se pasea por la zona de guerra restregándonos en las narices que hace un año nadie puede darles caza.

Debes ir inmediatamente a la zona de guerra y demostrarles quien manda aquí.

Hay un grupo de Goblin Festivo en la zona de guerra de Syrtis, debes matar 30 de ellos.

Un grupo de Orco Festivo en la zona de guerra de Alsius, mata 30 de esos también.

También debes matar 30 de un grupo de Esqueleto Festivo que hay en la zona de Ignis.

Nuestro honor esta en tus manos!!

1222 Die Monsterparty Wir haben es in unserer Hand, die Krise zu beenden!! Eine schamlose Gruppe von Monstern reibt es uns schon seit einem Jahr unter unsere Nasen, daß niemand von uns es schafft sie zu jagen.

Gehe unverzüglich in die Kriegszone und zeige ihnen, wer das Sagen hat.

Es gibt eine Gruppe von Goblin Gruppe in der Kriegszone von Syrtis, von denen Du 30 töten sollst.

Es gibt eine Gruppe von OrK Gruppe in der Kriegszone von Alsius, von denen Du 30 töten sollst.

Du solltest außerdem 30 Skelett Gruppe aus der Gruppe in der Kriegszone von Ignis auslöschen.

Unsere Ehre liegt nun in deinen Händen!
Monstrous party We have a crisis in our hands!! There appears to be a shameless group of monsters rubbing into our noses that's been a year already and nobody can hunt them.

You must go immediately to the war zone and show them who's in charge here.

There's a group of Party Goblin in Syrtis' war zone, you must kill 30 of those.

There's a group of Party Orc in Alsius, kill 30 of those as well.

You must also eliminate 30 Party Skeleton from a group in Ignis.

Our honor is in your hands!

Fiesta monstruosa Tenemos una crisis!! Parece que un desvergonzado grupo de monstruos se pasea por la zona de guerra restregándonos en las narices que hace un año nadie puede darles caza.

Debes ir inmediatamente a la zona de guerra y demostrarles quien manda aquí.

Hay un grupo de Goblin Festivo en la zona de guerra de Syrtis, debes matar 30 de ellos.

Un grupo de Orco Festivo en la zona de guerra de Alsius, mata 30 de esos también.

También debes matar 30 de un grupo de Esqueleto Festivo que hay en la zona de Ignis.

Nuestro honor esta en tus manos!!

1223 [err][quest_display_name][1223] [err][quest_start_text][1223] [err][quest_display_name][1223] [err][quest_start_text][1223] [err][quest_display_name][1223] [err][quest_start_text][1223]
1224 [err][quest_display_name][1224] [err][quest_start_text][1224] [err][quest_display_name][1224] [err][quest_start_text][1224] [err][quest_display_name][1224] [err][quest_start_text][1224]
1225 Familienbetrieb [err][quest_start_text][1225] Family bussines [err][quest_start_text][1225] Negocio familiar ¡Hola Blauhirn! ¿Buscas las mejores armas de estas tierras? Si dispones de suficiente oro... ¡Has llegado al lugar indicado!



Mmm... pensandolo bien, quizás pueda proponerte un interesante acuerdo.



¿Has conocido la ciudad capital? Los herreros de allí copiaron algunas de mis armas mas reconocidas y han logrado modificar sus cualidades mediante un proceso alquímico.



Yo mismo he enviado a comprar una de esas armas para investigarla y creo haber descubierto la forma de mejorar aún más sus propiedades, pero necesito algunos materiales que tal vez tú puedas conseguir.



Este es el trato. Tú consigues los materiales que te pido y yo, con mi gran arte y sabiduría, forjaré para ti un arma digna de los nobles.



Ve a las zonas heladas del territorio de Alsius y consigue Gislinde Coldstone de las [err][npc_instance_display_name][1]. No podrás extraer los fragmentos sin un Pico de minero. Habla con Gislinde Coldstone, el mercader de la ciudad, supe que tiene algunos a la venta.



Una vez que consigas los [err][npc_instance_display_name][1] ven a verme y comenzaremos a forjar tu arma.



¿Que dices? ¿Tenemos un trato?
1226 Herausforderung in der Arena Hast Du schon die Arena in der Nähe der Stadt besichtigt? Ich persönlich denke, Du hast Dich noch nicht selber getestet, indem Du dich mit einem Gegner gemessen hast, der genauso stark ist wie Du.

Wenn Du es den Test schaffst, daß Du stark und erfahren genug bist, um gegen Feinde in der Arena zu bestehen, bekommst Du von mir eine Belohnung, die Dir hilft, deine Kampffähigkeiten zu erweitern.

Außerdem... es wird Dir hervorragende Dienste leisten, wenn Du auf Feinde aus den anderen Reichen triffst.
Arena challenge Have you visited the arena near the village yet? Personally, I think you haven't proved yourself if you haven't faced an adversary that matches your skills.

If you're able to prove that you're strong and experienced enough to defeat your enemy at the arena, I'll give you rewards that will help you progress further in the combat skills.

Besides... it will be excellent taste of things to come when facing the enemies of other reigns.

Desafío de la arena ¿Ya has visitado la arena cercana a la aldea? Personalmente, creo que uno no se ha probado a sí mismo en combate hasta que se enfrenta con un adversario de sus mismas capacidades.

Si eres capaz de demostrar que eres lo suficientemente fuerte y experimentado para vencer a tu enemigo en la arena, te daré una recompensa que te ayudará a seguir progresando en tus habilidades de combate.

Además... será una excelente muestra de lo que vendrá cuando enfrentes a tus enemigos en la frontera del reino.

1227 [err][quest_display_name][1227] [err][quest_start_text][1227] [err][quest_display_name][1227] [err][quest_start_text][1227] [err][quest_display_name][1227] [err][quest_start_text][1227]
1228 Herausforderung in der Arena Hast Du schon die Arena in der Nähe der Stadt besichtigt? Ich persönlich denke, Du hast Dich noch nicht selber getestet, indem Du dich mit einem Gegner gemessen hast, der genauso stark ist wie Du.

Wenn Du es den Test schaffst, dass Du stark und erfahren genug bist, um gegen Feinde in der Arena zu bestehen, bekommst Du von mir eine Belohnung, die Dir hilft, deine Kampffähigkeiten zu erweitern.

Außerdem... es wird Dir hervorragende Dienste leisten, wenn Du auf Feinde aus den anderen Reichen triffst.
Arena challenge Have you visited the arena near the village yet? Personally, I think you haven't proved yourself if you haven't faced an adversary that matches your skills.

If you're able to prove that you're strong and experienced enough to defeat your enemy at the arena, I'll give you rewards that will help you progress further in the combat skills.

Besides... it will be excellent taste of things to come when facing the enemies of other reigns.

Desafío de la arena ¿Ya has visitado la arena cercana a la aldea? Personalmente, creo que uno no se ha probado a sí mismo en combate hasta que se enfrenta con un adversario de sus mismas capacidades.

Si eres capaz de demostrar que eres lo suficientemente fuerte y experimentado para vencer a tu enemigo en la arena, te daré una recompensa que te ayudará a seguir progresando en tus habilidades de combate.

Además... será una excelente muestra de lo que vendrá cuando enfrentes a tus enemigos en la frontera del reino.

1229 Herausforderung in der Arena Hast Du schon die Arena in der Nähe der Stadt besichtigt? Ich persönlich denke, Du hast Dich noch nicht selber getestet, indem Du dich mit einem Gegner gemessen hast, der genauso stark ist wie Du.

Wenn Du es den Test schaffst, daß Du stark und erfahren genug bist, um gegen Feinde in der Arena zu bestehen, bekommst Du von mir eine Belohnung, die Dir hilft, deine Kampffähigkeiten zu erweitern.

Ausserdem... es wird Dir hervorragende Dienste leisten, wenn Du auf Feinde aus den anderen Reichen triffst.
[err][quest_display_name][1229] [err][quest_start_text][1229] [err][quest_display_name][1229] [err][quest_start_text][1229]
1230 Heldenruf, Alsius Bei vielen von den angesehenen historischen Kämpfern, erinnert man sich noch heute an deren Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.



Wenn Du glaubst, Du verdienst auch eine solche Anerkennung, wage Dich in die Alsius Länder und töte 5 Soldaten aus ihren Reihen.
Hero's reputation, Alsius Many of the renowned history figures are remembered until our days for their prowess in the battle field.



If you believe yourself to be deserving of such acknowledgement, venture forth into Alsius lands and eliminate 5 soldiers from within their ranks.
Reputación de héroe, Alsius Muchas de las reconocidas figuras en la historia son recordadas hasta nuestros días por sus proezas en el campo de batalla.



Si crees ser merecedor del mismo reconocimiento, aventúrate en el reino enemigo de Alsius y elimina a 5 soldados de entre sus filas.
1231 Heldenruf, Ignis Bei vielen von den angesehenen historischen Kämpfern, erinnert man sich noch heute an deren Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.



Wenn Du glaubst, Du verdienst auch eine solche Anerkennung, wage Dich in die Ignis Länder und töte 5 Soldaten aus ihren Reihen.
Hero's reputation, Ignis Many of the renowned history figures are remembered until our days for their prowess in the battle field.



If you believe yourself to be deserving of such acknowledgement, venture forth into Ignis lands and eliminate 5 soldiers from within their ranks.
Reputación de héroe, Ignis Muchas de las reconocidas figuras en la historia son recordadas hasta nuestros días por sus proezas en el campo de batalla.



Si crees ser merecedor del mismo reconocimiento, aventúrate en el reino enemigo de Ignis y elimina a 5 soldados de entre sus filas.
1232 Heldenruf, Syrtis Bei vielen von den angesehenen historischen Kämpfern, erinnert man sich noch heute an deren Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.



Wenn Du glaubst, Du verdienst auch eine solche Anerkennung, wage Dich in die Syrtis Länder und töte 5 Soldaten aus ihren Reihen.
Hero's reputation, Syrtis Many of the renowned history figures are remembered until our days for their prowess in the battle field.



If you believe yourself to be deserving of such acknowledgement, venture forth into Syrtis lands and eliminate 5 soldiers from within their ranks.
Reputación de héroe, Syrtis Muchas de las reconocidas figuras en la historia son recordadas hasta nuestros días por sus proezas en el campo de batalla.



Si crees ser merecedor del mismo reconocimiento, aventúrate en el reino enemigo de Syrtis y elimina a 5 soldados de entre sus filas.
1233 Heldenruf, Syrtis Bei vielen von den angesehenen historischen Kämpfern, erinnert man sich noch heute an deren Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.



Wenn Du glaubst, Du verdienst auch eine solche Anerkennung, wage Dich in die Syrtis Länder und töte 5 Soldaten aus ihren Reihen.
Hero's reputation, Syrtis Many of the renowned history figures are remembered until our days for their prowess in the battle field.



If you believe yourself to be deserving of such acknowledgement, venture forth into Syrtis lands and eliminate 5 soldiers from within their ranks.
Reputación de héroe, Syrtis Muchas de las reconocidas figuras en la historia son recordadas hasta nuestros días por sus proezas en el campo de batalla.



Si crees ser merecedor del mismo reconocimiento, aventúrate en el reino enemigo de Syrtis y elimina a 5 soldados de entre sus filas.
1234 Heldenruf, Alsius Bei vielen von den angesehenen historischen Kämpfern, erinnert man sich noch heute an deren Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.



Wenn Du glaubst, Du verdienst auch eine solche Anerkennung, wage Dich in die Alsius Länder und töte 5 Soldaten aus ihren Reihen.
Hero's reputation, Alsius Many of the renowned history figures are remembered until our days for their prowess in the battle field.



If you believe yourself to be deserving of such acknowledgement, venture forth into Alsius lands and eliminate 5 soldiers from within their ranks.
Reputación de héroe, Alsius Muchas de las reconocidas figuras en la historia son recordadas hasta nuestros días por sus proezas en el campo de batalla.



Si crees ser merecedor del mismo reconocimiento, aventúrate en el reino enemigo de Alsius y elimina a 5 soldados de entre sus filas.
1235 Heldenruf, Ignis Bei vielen von den angesehenen historischen Kämpfern, erinnert man sich noch heute an deren Tapferkeit auf dem Schlachtfeld.



Wenn Du glaubst, Du verdienst auch eine solche Anerkennung, wage Dich in die Ignis Länder und töte 5 Soldaten aus ihren Reihen.
Hero's reputation, Ignis Many of the renowned history figures are remembered until our days for their prowess in the battle field.



If you believe yourself to be deserving of such acknowledgement, venture forth into Ignis lands and eliminate 5 soldiers from within their ranks.
Reputación de héroe, Ignis Muchas de las reconocidas figuras en la historia son recordadas hasta nuestros días por sus proezas en el campo de batalla.



Si crees ser merecedor del mismo reconocimiento, aventúrate en el reino enemigo de Ignis y elimina a 5 soldados de entre sus filas.
1236 Ignis Heldenerbe Inzwischen musst Du an das Kampfgebiet gewöhnt werden.

Auch wir brauchen Informationen über dieses Gebiet und sind sogar bereit, dafür zu zahlen.



Wenn Du denkst, dass Du alles hast, was benötigt wird, dann riskiere den Schritt ins Ignis () Königreich und schalte einen der Ignis () Soldaten aus.
Hero's legacy, Ignis By now you must be familiarized with the adrenaline in the enemy battle field. We need that kind of expertise, and are willing to pay for it.



If you think you have what it takes, venture forth into the Ignis kingdom and wipe out Ignis of its soldiers.

Legado de héroe, Ignis A estas alturas ya debes estar más familiarizado con la adrenalina del combate con los reinos enemigos. Necesitamos ese tipo de experiencia en el campo de batalla, y estamos dispuestos a pagar por ella.



Si crees que tienes lo necesario para vencer al enemigo, aventúrate en el reino de Ignis y elimina a 20 soldados de entre sus filas.

1237 Alsius Heldenerbe Inzwischen musst Du an das Kampfgebiet gewöhnt werden.

Auch wir brauchen Informationen über dieses Gebiet und sind sogar bereit, dafür zu zahlen.



Wenn Du denkst, dass Du alles hast, was benötigt wird, dann riskiere den Schritt ins Alsius () Königreich und schalte einen der Alsius () Soldaten aus.
Hero's legacy, Alsius By now you must be familiarized with the adrenaline in the enemy battle field. We need that kind of expertise, and are willing to pay for it.



If you think you have what it takes, venture forth into the Alsius kingdom and wipe out Alsius of its soldiers.



Legado de héroe, Alsius A estas alturas ya debes estar más familiarizado con la adrenalina del combate con los reinos enemigos. Necesitamos ese tipo de experiencia en el campo de batalla, y estamos dispuestos a pagar por ella.



Si crees que tienes lo necesario para vencer al enemigo, aventúrate en el reino de Alsius y elimina a 20 soldados de entre sus filas.



1238 Syrtis Heldenerbe Inzwischen musst Du an das Kampfgebiet gewöhnt werden.

Auch wir brauchen Informationen über dieses Gebiet und sind sogar bereit, dafür zu zahlen.



Wenn Du denkst, dass Du alles hast, was benötigt wird, dann riskiere den Schritt ins Syrtis () Königreich und schalte einen der Syrtis () Soldaten aus.
Hero's legacy, Syrtis By now you must be familiarized with the adrenaline in the enemy battle field. We need that kind of expertise, and are willing to pay for it.



If you think you have what it takes, venture forth into the Syrtis kingdom and wipe out Syrtis of its soldiers.



Legado de héroe, Syrtis A estas alturas ya debes estar más familiarizado con la adrenalina del combate con los reinos enemigos. Necesitamos ese tipo de experiencia en el campo de batalla, y estamos dispuestos a pagar por ella.



Si crees que tienes lo necesario para vencer al enemigo, aventúrate en el reino de Syrtis y elimina a 20 soldados de entre sus filas.

1239 Alsius Heldenerbe Inzwischen musst Du an das Kampfgebiet gewöhnt werden.

Auch wir brauchen Informationen über dieses Gebiet und sind sogar bereit, dafür zu zahlen.



Wenn Du denkst, dass Du alles hast, was benötigt wird, dann riskiere den Schritt ins Alsius () Königreich und schalte einen der Alsius () Soldaten aus.
Hero's legacy, Alsius By now you must be familiarized with the adrenaline in the enemy battle field. We need that kind of expertise, and are willing to pay for it.



If you think you have what it takes, venture forth into the Alsius kingdom and wipe out Alsius of its soldiers.



Legado de héroe, Alsius A estas alturas ya debes estar más familiarizado con la adrenalina del combate con los reinos enemigos. Necesitamos ese tipo de experiencia en el campo de batalla, y estamos dispuestos a pagar por ella.



Si crees que tienes lo necesario para vencer al enemigo, aventúrate en el reino de Alsius y elimina a 20 soldados de entre sus filas.



1240 Ignis Heldenerbe Inzwischen musst Du an das Kampfgebiet gewöhnt werden.

Auch wir brauchen Informationen über dieses Gebiet und sind sogar bereit, dafür zu zahlen.



Wenn Du denkst, dass Du alles hast, was benötigt wird, dann riskiere den Schritt ins Ignis () Königreich und schalte einen der Ignis () Soldaten aus.
Hero's legacy, Ignis By now you must be familiarized with the adrenaline in the enemy battle field. We need that kind of expertise, and are willing to pay for it.



If you think you have what it takes, venture forth into the Ignis kingdom and wipe out Ignis of its soldiers.



Legado de héroe, Ignis A estas alturas ya debes estar más familiarizado con la adrenalina del combate con los reinos enemigos. Necesitamos ese tipo de experiencia en el campo de batalla, y estamos dispuestos a pagar por ella.



Si crees que tienes lo necesario para vencer al enemigo, aventúrate en el reino de Ignis y elimina a 20 soldados de entre sus filas.



1241 Syrtis Heldenerbe Inzwischen musst Du an das Kampfgebiet gewöhnt werden.

Auch wir brauchen Informationen über dieses Gebiet und sind sogar bereit, dafür zu zahlen.



Wenn Du denkst, dass Du alles hast, was benötigt wird, dann riskiere den Schritt ins Syrtis () Königreich und schalte einen der Syrtis () Soldaten aus.
Hero's legacy, Syrtis By now you must be familiarized with the adrenaline in the enemy battle field. We need that kind of expertise, and are willing to pay for it.



If you think you have what it takes, venture forth into the Syrtis kingdom and wipe out Syrtis of its soldiers.



Legado de héroe, Syrtis A estas alturas ya debes estar más familiarizado con la adrenalina del combate con los reinos enemigos. Necesitamos ese tipo de experiencia en el campo de batalla, y estamos dispuestos a pagar por ella.



Si crees que tienes lo necesario para vencer al enemigo, aventúrate en el reino de Syrtis y elimina a 20 soldados de entre sus filas.



1242 [err][quest_display_name][1242] [err][quest_start_text][1242] [err][quest_display_name][1242] [err][quest_start_text][1242] [err][quest_display_name][1242] [err][quest_start_text][1242]
1243 [err][quest_display_name][1243] [err][quest_start_text][1243] [err][quest_display_name][1243] [err][quest_start_text][1243] [err][quest_display_name][1243] [err][quest_start_text][1243]
1244 [err][quest_display_name][1244] [err][quest_start_text][1244] [err][quest_display_name][1244] [err][quest_start_text][1244] [err][quest_display_name][1244] [err][quest_start_text][1244]
1245 [err][quest_display_name][1245] [err][quest_start_text][1245] [err][quest_display_name][1245] [err][quest_start_text][1245] [err][quest_display_name][1245] [err][quest_start_text][1245]
1246 Palmiras Erholung Da wir uns schon lange kennen, werde ich Euch um einen Gefallen bitten. Ich möchte weit weg von all diesem Krieg und der Gefahr, aber bedauerlicherweise liefert mir mein Geschäft nicht genügend Gold für diesen weiten Handel.

Ein einfacher Alchemist wie ist hat keine Fähigkeiten, die mich selbst beschützen könnten.



Vielleicht könnt Ihr mir helfen, mein Ziel zu erreichen. Ich habe gehört, dass die Verwesende Leiche im Bergarena Halbedelstein besitzen, welche ich dringend benötige. Denn mit diesem könnte ich das Gold kombinieren, welches ich über all die Jahre gesammelt habe und dies müsste dann für die Reise reichen.



Wenn du mir 4 von diesen Halbedelstein bringst, werde ich dir als Dank einen meiner Zauber überreichen.



Das Bergarena ist Nord-Westlich der Stadt.

Palmira's rest Since this is between us, I'll ask you a favor. I want to get away from all this war and violence, but I'm afraid my trade doesn't supply me enough gold to retire, and travel far away.

A simple crafter like me doesn't have the skills of someone so resourceful such as yourself, that can do what they want when they feel like it.



Maybe you can help me being a bit closer to my goal. I heard the Rotten Lich in the Mount Arena have Semiprecious stone that, though not highly valuable, are worth enough to compare to the gold I've saved through years.



If you bring me 4 of those Semiprecious stone, I'll give you one of my crafts in return.



The Mount Arena is northwest of city, surrounding the great Coliseum of Ignis.

El descanso de Palmira Ya que es entre nosotros, te pediré un favor. Quiero alejarme de toda esta guerra y esta violencia, pero temo que con lo que vendo nunca llegaré a la cantidad de oro que necesito para retirarme, y viajar lejos.

Una simple artesana como yo no tiene los recursos de alguien tan avezado como tú, que puede hacer lo que quiere cuando le da la gana.



Tal vez puedas ayudarme a estar un poco más cerca de mi meta. He oído que los Lich Putrefacto del Monte de la Arena poseen Piedra semipreciosa que, si bien no son de gran valor, valen lo suficiente para equipararse al oro que he ahorrado a los largo de años.



Si me traes 4 de esas Piedra semipreciosa, te daré una de mis artesanías a cambio.



El Monte de la Arena se halla noroeste de la ciudad, rodeando el gran Coliseo de Ignis.

1247 Der Alchemist Ich arbeite stets mit exotischen Materialen um meine Experimente durchzuführen. Zuletzt habe ich einen magischen Stein von den Golems benutzt und kenne nun die Antworten auf die Fragen, welche mir Valcanna gestellt hat.



Für mein nächstes Experiment benötige ich Großer Magiestein von 3 Winziger Stein Golem um die Anfrage zu beantworten. Die Winziger Stein Golem befinden sich nord-westlich der Stadt.
The crafter I always work with exotic materials to experiment with their properties. The thing is that last time I used golem rock, known by its magic properties, and the results were so good that general Valcanna asked... well DEMANDED is more like it, for me to make weapons for the generals and their most worthy soldiers.



Now I need Big magic rock of 3 Tiny Stone Golem, to get the request ready. The Tiny Stone Golem can be found in the Allahed's Valley, northwest of the city, passing thru the bridge that leads to Allahed.

I wouldn't like to get delayed. Honestly, Valcanna gives me the creeps.

El artesano Siempre trabajo materiales exóticos para experimentar sobre sus propiedades. El problema fue que la última vez experimenté con roca de golem, conocida por sus propiedades mágicas, y los resultados fueron tan buenos que la general Valcanna me pidió... bueno, EXIGIÓ realmente, que forje armas para los generales y sus soldados más fieles.



Ahora necesito 3 Roca mágica grande de Golem de Piedra Diminuto, para preparar el pedido. Los Golem de Piedra Diminuto pueden encontrarse en el Valle de Allahed, al noroeste de la ciudad, pasando el puente que lleva al pueblo de Allahed.

No me gustaría atrasarme. Honestamente, Valcanna me da escalofríos.



1248 Der Ritualist (Teil 1) Ein paar Tage zuvor lehrte mir Ingwe eine ihrer rituellen Visionen und seit daher übte ich Bewegungen und geheime Worte.

Aber um es endgültig abzuschließen benötige ich wichtige Materialien Facettenaugen.

Durch mein vieles Studieren und Handeln habe ich genug zu tun und werde es deshalb nicht schaffen, nach Vulkanische Zone zu gehen um dort nach zu suchen. Dennoch bin ich nicht in der Lage, jemals meine Lehre zu beenden, wenn ich keine 4 Facettenaugen finde.
Ritualist A few days ago Ingwe taught me one of her vision rituals, and since then I've been practicing the complicated words and movements.

But I also need a material component for the final completion, Faceted eyes.

With my studies and the trading work I don't have enough time to venture forth to the Volcanic Zone to find Big Volcano Spider, and without 4 Faceted eyes, I'll never be able to finish learning the ritual.

Ritualista Hace unos días Ingwe me enseñó uno de sus rituales de visión, y desde entonces estoy practicando las palabras y movimientos correctos. Pero también necesito un componente material para la realización final, Ojos facetados.

Entre mis estudios y mi trabajo como comerciante no tengo tiempo suficiente para aventurarme a la Zona Volcánica, a buscar Aramagna Grande, y sin 4 Ojos facetados, nunca podré terminar de aprender el ritual de visión.

1249 Der Ritualist (Teil 2) Vielen Dank, dass du mir bereits beim Beginn meiner rituellen Aufgabe geholfen hast. Sie ist nun fast beendet, aber ich arbeite immer noch an ihr. Momentan verzaubere ich Knochenstäbe zu Eisbomben. Dafür benötige ich aber Staub aus 2 (N: 10) Zombiekrallen Ekelige Augen (Item: quest_numah_zombie_claws|3048), als magischen Bestandteil um die Verzauberung zu verewigen. Im Bergarena (Zone: I_inner_coliseum_surroundings|229), klaut der Teufel bereits die Seelen der gefallenen Krieger.

Du wirst dort also Alter Zombie (Monster: zombie_common_warrior|2186) finden. Der Bergarena (Zone: I_inner_coliseum_surroundings|229)ist nordwestlich der Stadt, in der Nähe des großen Kolosseums von Ignis.
Ritualist II Thank you for your help with the ritual, it's almost done. Mean while, I must keep on working, and right now I'm enchanting bone staffs to cast ice beams. I need the dust of 2 zombie Rotten eyes, as a magic component, to make the spell permanent.

In the Mount Arena, the evil lichs rise the souls of the fallen warriors. There you'll find Ancient Zombie.

The Mount Arena is northwest of city, surrounding the great Coliseum of Ignis.

Ritualista II Gracias por tu ayuda con el ritual, ya está casi listo. Mientras tanto, debo seguir trabajando, y en este momento estoy hechizando báculos de hueso para que lancen rayos helados.



Necesito el polvo de 2 Ojos putrefactos de zombi como componente, para que el hechizo sea permanente. En el Monte de la Arena, los maléficos lichs levantan las almas de los guerreros muertos en combate. Los Zombi Ancestral merodean esa zona.



El Monte de la Arena se halla noroeste de la ciudad, rodeando el gran Coliseo de Ignis.
1250 Forschung der Bosheit Die Wüste ist voller schrecklicher Kreaturen. Viele, welche die Wüste durchqueren und sogar für das Königreich kämpfen, sehen diesen Platz schon ehrfürchtig an.

Darum forsche ich momentan an den momentanen Gefahren und wie man mit ihnen umgehen soll.

Aktuell beobachte ich das Gift der Sehr Große Schwarze Witwe, welche sich im Wüstental befinden.



Wenn es für dich möglich wäre dorthin zu gehen und mir 15 Facettenaugen zu bringen, dann würdest du einen großen Teil zu meinen Beobachtungen leisten.

Es ist nicht einfach von hier aus zum Wüstental zu kommen. Du musst nach Westen gehen,dann durch den Canyon und über die Brücke. Dort beginnt deine Reise in den Westen bis du dich in der Mitte der Wüste befindest. Von dort aus gehst du Nord-West und wirst den richtigen Platz finden.
Venom research The desert is filled with a vast number of creatures. Many of the desert dwellers and even the soldiers guarding the kingdom's frontiers are exposed to constant hazards.

That's why I'm researching heavily about the current dangers, and how to counteract them.

Right now I'm investigating about arachnid poison, specifically from the Huge Black Widow at the Desert Valley.



If you could make it to the zone and bring me 15 Faceted eyes, you'll be of great assistance to the practical part of the investigation.

It's not easy to get to Desert Valley from here. You must go west, passing Meleketi's surroundings, go down the canyon and across the bridge. There, you go west until you cross the road at the Central Desert. Once there you go a bit to the northwest and you'll find the place.

Investigación venenosa El desierto está poblado de multitud de peligrosas criaturas. Muchos de los moradores del desierto, y aún los soldados haciendo guardia en las zonas fronterizas del reino, se exponen a constantes peligros.

Es por eso que estoy realizando varias investigaciones acerca de los actuales peligros, y como contrarrestarlos.

En este momento estoy investigando acerca del veneno de araña, específicamente las Viuda Negra Enorme, del Valle Desértico.



Si pudieras llegar hasta la zona y traerme 15 Ojos facetados, serías de gran ayuda para la investigación práctica.

No es fácil llegar al Valle Desértico desde aquí. Debes ir al oeste, pasando los alrededores de Meleketi, bajar al cañón y cruzar el puente. Desde allí, continúas hacia el oeste hasta cruzarte con el camino en el Desierto Central. Una vez ahí, debes avanzar ligeramente hacia el noroeste, y encontrarás la zona.

1251 Reise zum Canyon Von den gefährlichen Kreaturen die im Dschungel leben, sind die Kleiner Salamander die schlimmsten in letzter Zeit.

In diesem Moment belagern sie den Canyon welcher die einzige Verbindungsbrücke zwischen Medenet und dem Süden bildet.

Du kannst der Sicherheit deines ignitischen Reiches helfen, indem du den Weg zwischen den Siedlungen etwas bereinigst. Töte 20 Kleiner Salamander in der Nähe der Brücke im Nördliche Schlucht.
Journey to the canyon Of the dangerous creatures that dwell the desert, the Small Salamander are amongst the most prolific ones of the last times.

At this moment they're plaguing the canyon that precedes the bridge communicating with Medenet, to the south.

You can aid the safety of your ignite brethren by clearing the path between the settlements. Kill 20 Small Salamander near the bridge in the North Canyon.



Viaje al cañón De las criaturas peligrosas que habitan el desierto, las Salamandra Pequeña son de las que más proliferación ha mostrado en los últimos tiempos.

En este momento están plagando el cañón que precede al puente que nos comunica con la ciudad de Medenet, al sur.

Contribuye a la seguridad de tus hermanos ignitas despejando el camino entre ciudades. Elimina 20 Salamandra Pequeña cerca del puente en el Cañón Norte.



1252 Junuamar's Geist Ich weiss nicht warum, aber es gibt ein Problem mit den Alte Hyäne in der Umgebung der Stadt. Seferah, der Hufschmied, hat von mehreren Angriffen in den letzten Nächten erzählt. Er sagte, die Biester seien in die Koppel eingedrungen, haben die Reittiere angegriffen, haben getötet was sie konnten und sind dann geflohen.



Ich bin ein Normalsterblicher und kann nicht so tun, als ob ich den Willen der Götter verstehen würde; aber Rahman hat mich gebeten dieses Problem zu lösen, nur denke ich man kann es nicht lösen, ohne den Ursprung zu kennen.

Deshalb bitte ich Euch, reist zum Monument der Hyänengöttin Junuamar und fragt sie nach dem Grund für ihren Zorn.

Ihr findet das Monument, wenn ihr den Weg, der nördlich aus der Stadt führt, nehmt. An der Gabelung folgt Ihr der östlichen Abzweigung. Ihr solltet das Monument vom Weg aus sehen, es steht am Hang eines kleinen Hügels.
Junuamar's spirit I don't know what's the problem with the Ancient Hyena in the city surroundings. Seferah, the city's farrier, has reported several attacks in the past few nights. He said the beasts broke into the stable to attack the mounts, killed whatever they could and fled.



I'm a simple mortal and I can't pretend to understand the will of the gods; but Rahman asked me to solve this problem, and I don't think that can be done without finding its origin.

That's why I want you to travel to the monument of the hyena goddess Junuamar, and ask her the reason for her anger.

You can find the monument by following the north road out of the city, then taking the east bifurcation. You should see it from the path, resting on the side of a small hill.

El espíritu de Junuamar No sé cuál es el problema con las Hiena Ancestral de la zona. Seferah, el herrero del pueblo, ha reportado varios ataques en las últimas noches. Dice que las bestias irrumpen en el establo para atacar a las monturas, matan lo que pueden y luego huyen.



Siendo yo un simple mortal no puedo entender los designios de los dioses, pero Rahman me ha ordenado solucionar este problema, y no creo que podamos solucionarlo sin averiguar su origen.

Por eso quiero que viajes hasta el monumento de Junuamar, la diosa hiena, y le preguntes el motivo de su enojo.

El monumento se halla siguiendo el camino que sale hacia el norte de la ciudad, luego tomando la bifurcación que va hacia el este. Deberías verlo desde el camino, descansando en el lateral de una pequeña colina.

1253 Magma Herz Seit einiger Zeit widme ich mich dem Studium einer Frucht, einer sehr seltenen Frucht. Der Baum, an dem sie wächst, gedeiht nur in Gegenden mit extrem hohen Temperaturen.

Den Baum nennt man 'Das Magma Herz' und die Temperaturen, die er braucht zum wachsen, findet man nur in Vulkanische Zone.

Wenn ich eine Magma Herz Frucht bekommen könnte, wäre ich imstande seine verjüngende Wirkung in einem kraftvollen Elixier zu binden, daß einen entscheidenden Einfluß auf den Ausgang des Krieges haben kann.



Ich muss Euch aber auch noch einen anderen Aspekt des Baumes erzählen. Vielleicht ist es wegen seines einziatigen Effekts. Das Magma Herz braucht kein Wasser, es braucht frisches Blut. Damit er Früchte treibt, müsst Ihr erst einmal frisches Blut um den Baum herum verteilen, indem Ihr einige Kreaturen in seiner Umgebung tötet.



Bringt mir diese Früchte, es wäre ein wichtiger Schritt in meiner Forschung.
Magma heart For some time now, I've been dedicating myself to the investigation of a fruit, a very rare fruit. Its tree grows only in zones with extremely high temperatures.

This tree is called the Magma Heart, since the temperatures it requires to grow are so high it can only be found in the Volcanic Zone.

If I could get a Magma Heart fruit, I could use its rejuvenating effects to create a powerful elixir that could have decisive consequences in the war's outcome.



I must tell you about another of the tree's properties. Maybe this is the cause of its unique effects. The Magma Heart does not drink water, it drinks fresh blood. So for it to blossom, you must first spread fresh blood in the area, by killing the creatures in the surroundings.



If you could bring me this fruits, it would be an important step for mi research.

Corazón de magma Hace un tiempo que me estoy dedicando a una investigación acerca de cierto fruto, un fruto muy raro, cuya planta crece sólo en zonas de temperaturas extremadamente altas.

Ésta planta es llamada Corazón de magma, ya que las temperaturas que requiere para su desarrollo son tan altas que hasta ahora sólo se la ha visto en la Zona Volcánica.

Si pudiera conseguir el fruto del Corazón de magma, podría utilizar sus efectos rejuvenecedores para crear un poderoso elixir, que tendría consecuencias decisivas en el resultado de la guerra.



Debo contarte de otra de las propiedades de la planta. Tal vez ésta sea la causa de sus particulares efectos. El Corazón de magma no bebe agua, sino sangre fresca. Por lo que, para que dé fruto, primero debes regar la zona con sangre de las bestias de los alrededores.



Si pudieras traerme esos frutos, sería un importante paso para mi investigación.

1254 Angebot an Junuamar Eine Gruppe von Kämpfer bereitet sich auf einen Raid vor, welcher Alsius angreifen möchte und aus den kalten Ländern stammen. Ich fühle es als meine Aufgabe sicher zu gehen, da sie alle den Schutz genießen, der ihnen zusteht. Deshalb wollte ich jemanden mit einer Aufgabe in die Wüste zu dem heiligen Altar schicken und sie beten, dass sie unsere Krieger im Kampf mit heiligen Segen unterstützt.



Sicherlich sind Kriege teuer, darum sage ihr, dass wir nicht viel Gold haben, welches wir anbieten könnten. Das erste, was dann zu tun wäre, wäre es ein passendes Geschenk zu finden. Etwas wie den Antikes Juwel, welcher das Monster Uralte Mumie droppt welche sich in Zentralwüste aufhalten.



Und ja ... Ich dachte wirklich daran, dass du derjenige bist, der dies übernehmen könnte. Dieses Monument befindet sich auf der Straße in den Norden, anschließend etwas in den Osten. Du wirst es auf der Seite des Sandy Gebirges finden. Gottes Segen!
Offering to Junuamar A group of fighters is preparing for a raid into Alsius' lands, to repel the conquerors of the frozen lands. I feel it's somehow my responsibility to make sure that they have all the support we can provide, so I wanted to send someone on a quest to the desert, to the hyena goddess altar, and take an offering so she would join our fighters in battle with a blessing.



Of course, wars are expensive so... let's say we don't have much gold to be offering about. The first thing to be done then would be to find a proper gift. Something like a Antique jewel of the Ancient Mummy that dwell in the Central Desert.



And yes... I was thinking you would be the one to do it. The monument to the goddess can be found following the road to the north then slightly to the east. You'll see it resting on the side of a sandy hill. God speed!

Ofrenda a Junuamar Un grupo de guerreros se están preparando para una incursión a las tierras de Alsius, para repeler a los conquistadores de las tierras heladas. Siendo que es parte de mi responsabilidad asegurarme de que tienen todo el apoyo que podamos ofrecerles, quería que alguien haga una travesía por el desierto, hasta el altar de la diosa hiena Junuamar, y le lleve una ofrenda para que acompañe a nuestros guerreros en batalla.



Claro que las guerras son costosas y... bueno... digamos que no tenemos mucho para ofrecer a la diosa. Por lo que primero habría que conseguir una ofrenda adecuada, algo como una Joya antigua de las Momia Ancestral que moran en el Desierto Central.



Y si... estaba pensando que ese alguien serías tú. El monumento a la diosa se encuentra siguiendo el camino hacia el norte y luego ligeramente hacia el este, lo verás recostado contra la ladera de una colina arenosa. ¡Suerte!

1255 Gohos Eine der größten Bedrohungen in Bergarena ist der Krieger der von den Toten wiedergekommen ist, Gohos. Sein Gefolge, die Kriegerzombies, überfallen die Arenakämpfer und bringen sie zu ihrem Anführer, um sich an ihrer Lebenskraft zu stärken.



Irgend jemand muss diese Bedrohung aufhalten. Das Reich hat eine große Belohnung ausgesetzt, für denjenigen, der den Kopf von Gohol bringt.



Solltet Ihr darüber nachdenken Euch die Belohnung zu holen, schlage ich Euch vor, nehmt ein paar Freunde zur Verstärkung mit. Es ist eine gefährliche Gegend um die Arena herum und Gohos ist sehr mächtig.
Gohos One of the biggest threats in the Mount Arena is the warrior that came back from the dead, Gohos. His minions, the warrior zombies, capture the arena fighters and give them to their leader, who feeds on their life force.



Someone has to stop this threat. The kingdom offers a great amount of gold to whoever brings Gohos head.



If you're thinking on collecting this reward, I recommend getting some help. It's a dangerous path around the arena, up to the undead cemetery, and Gohos is very powerful.

Gohos Una de las mayores amenazas en el Monte de la Arena es el guerrero que volvió de los muertos, Gohos. Sus esbirros, los zombis guerreros, capturan a los luchadores que se acercan a pelear en el coliseo, y los entregan a su líder, que se alimenta de su fuerza vital.



Alguien tiene que detener esta amenaza. El reino ofrece una gran cantidad de oro como recompensa para quien traiga la cabeza de Gohos.



Si planeas cobrar esa recompensa, te recomiendo no ir solo. Es un peligroso camino rodeando el coliseo, hasta el cementerio de los muertos vivientes, y Gohos es muy poderoso, necesitarás ayuda.

1256 Die Welt der Aquantis Als einen Gefallen für die königliche Garde... natürlich für Gold, studiere ich die Schwächen und Stärken der Aquantis. Ich habe einen Weg gefunden, Wissen über ihre Welt zu bekommen, indem ich das Gerät nutze, die vor kurzem am Strand aufgetaucht ist. Meine Vermutung ist, dass sie es nutzen, um mit ihrer Welt in der tiefen See zu kommunizieren, aber nur einige Ausgewählte von ihnen können sie nutzen. Ich weiß, dass einer von ihnen den Stein der Aktivierung hat.



Also... wenn ich der Kopf der Operation bin, seid Ihr der Arm. Bekämt Ihr es hin, den Stein der Aktivierung von dem Ausgewachsener Aquantis am Allahed Strand zu holen, um den Kommunikator funktionsfähig zu machen, würdet Ihr meine Theorie bestätigen und wir würden etwas über unseren gefährlichen Gegner erfahren... Ihr würdet natürlich ein wenig von dem Gold bekommen.
The aquantis world As a favor to the kingdom's guard... in exchange for gold of course, I'm investigating about the strengths and weaknesses of the aquantis. I've found the way to know about their world, using a structure that emerged from the beach recently.

I think the aquantis use it to communicate with their world, in the depths of the sea, but only a chosen number amongst them can use it. I know at least one of them has a Activation stone



So... since I'm the brain of the operation, that makes you the muscles. If you manage to get that Activation stone of the Adult Aquantis that are in the Allahed's Beach, and make the communicator work, you'll confirm my theory and we'll learn something about our dangerous enemies... and you'll get some of the gold, of course.

El mundo aquantis Como un favor a la guardia del reino... un favor pago en realidad, estoy investigando sobre las fuerzas y debilidades de los aquantis. He encontrado la manera de averiguar algo sobre su mundo, mediante una estructura que emergió de la playa recientemente.

Creo que los aquantis la utilizan para comunicarse con su mundo, en las profundidades del mar, pero sólo un selecto grupo de ellos puede utilizarla. Sé que al menos uno de ellos tiene una Piedra de activación.



La cuestión es esta... yo soy el cerebro de la operación, y ahora necesito los músculos. Así que si tú logras conseguir esa Piedra de activación de los Aquantis Adulto que están en la Playa de Allahed, y pones en funcionamiento el comunicador, confirmarás mi teoría y habremos aprendido algo de nuestros peligrosos enemigos... y recibirás parte del oro, por supuesto.

1257 Nachtunterkunft Ich habe versucht ein paar neue Zelt zum Schutz unserer Soldaten zu bauen, welche sie vor den Monsterwellen in Alsius schützen sollen.

Leider besitzt kein Material, welches ich verwende, die benötigten Eigenschaften.

Ich benötige etwas schweres, stabiles, was aber zugleich weich ist.



15 dickes Fell, von den Dunkel-Hyäne, welche sich im Vulkanische Zone befinden, sind genau das richtige.
Night shelter I was trying to make a few tents that provide night shelter to our soldiers in the raids to the frozen lands of Alsius. And none of the materials I posses fulfills those requisites.

I need something thick and heavy, covered by wool of some kind.



15 Thick fur, of the Dark Hyena that are in the Volcanic Zone, will do.

Refugio nocturno Estaba intentando armar unas tiendas que den refugio nocturno a los soldados en sus incursiones a las heladas tierras de Alsius. Y ninguno de los materiales que aquí poseo cumple los requisitos. Necesito algo pesado y grueso, cubierto por una espesa capa de pelaje.



15 Piel gruesa, de las Hiena Oscura que se encuentran en la Zona Volcánica, serán suficientes.

1258 Quest drop bug Bring me 10 Spinnenhaar from Farima. Quest drop bug Bring me 10 Spider hair from Farima. Bug de drops en quests Traeme 10 Pelos de arácnido de Tarántula Gigante.
1259 Quest drop bug v2 I also want 10 Spinnenhaar from Latif. Quest drop bug v2 I also want 10 Spider hair from Latif. Bug de drops versión 2 Yo también quiero 10 Pelos de arácnido de Tarántula Gigante.
1260 Spezialitäten Ich nicht gut jagen. Denker, Handwerker. Aber brauchen Fleisch für essen. Tollwütiger Goldener Wolf östlich, in große Nördliche Schlucht. Bringen viel frisches Fleisch und Nul-tar machen Handwerk. Goodies Me no good hunting. Thinker, crafter. But needing meat for food. Rabid Golden Wolf east, in big North Canyon. Getting lots of Fresh meat and Nul-tar changing for craft. Bocadillos No ser bueno cazando. Pensador, artesano. Pero necesitar carne parea comer. Lobo Dorado Rabioso al este, en gran Cañón Norte. Conseguir mucha Carne fresca y Nul-tar cambiar por artesanía.
1261 Eine Lektion für die Gol-Tar Es geht das Gerücht in der Stadt herum, daß Ihr einem Gol-Tar in der Wüste geholfen habt. Diese brutalen Kreaturen sind die Feinde der Menschen, sie greifen die Einwohner an.

Versucht es nicht zu erklären, ich will es nicht hören.



Wenn Ihr euch von euren Taten reinwaschen wollt, dann geht in die Zentralwüste und besorgt einige Halluzinogen Pliz, die die Tol-Tar tragen. Bringt sie zu den Gol-Tar im Wüstental, er vertraut Euch; erzählt ihm, es sei ein Geschenk.

Wenn er diesen Pilz gegessen hat, wird sich diese widerliche Kreatur nicht mehr in der Nähe der Stad aufhalten.

Ich fordere Euch auf, lasst ihn verschwinden, falls er überlebt und wir Glück haben, wird er seiner Sippe erzählen von sich hier fernzuhalten.
Lesson for the Gol-Tar Word has arrived in town that you have been helping a Gol-Tar in the desert. Those violent creatures are enemies of the ignite people, they attack our citizens.

Don't try to explain, I don't want to hear it!



If you want to redeem yourself from your actions go to the Central Desert and get some Hallucinogen mushroom that the Tol-Tar carry. Take them to that Gol-Tar in the Desert Valley, he trusts you; tell him it's a gift.

After eating those mushrooms, that vile creature won't be camping near town anymore.

I would tell you to get rid of him, but if he survives, and we are lucky, he'll tell his tribe to stay away as well.

Lección para el Gol-Tar Llegaron noticias a la ciudad de que has estado ayudando a un Gol-tar en el desierto. Esas violentas criaturas son enemigas del pueblo ignita, atacan a nuestros ciudadanos.

¡No intentes explicarme, no me interesa oírlo!



Si quieres redimirte de tus acciones ve al Desierto Central y consigue los Hongo alucinógeno que llevan algunos Tol-Tar. Llévaselos a ese Gol-Tar en el Valle Desértico. Él confía en ti, dile que son un regalo de tu parte.

Luego de ingerir esos hongos, esa vil criatura no querrá seguir acampando cerca de la civilización. Te diría que te deshagas de él, pero si sobrevive, y tenemos suerte, le dirá a los de su tribu que se mantengan alejados también.

1262 Die Nacht des Aberglauben Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, daß sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 60 Pferdehuf, 30 Hasenpfote und 60 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 60 Horse shoe, 30 Rabbit foot y 60 Four leaf clover from these creatures.

Una noche para la superstición Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 60 Herradura, 30 Pata de conejo y 60 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.
1263 Die Nacht des Aberglauben 2 Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 350 Pferdehuf, 200 Hasenpfote und 350 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition 2 To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 350 Horse shoe, 200 Rabbit foot y 350 Four leaf clover from these creatures.



Una noche para la superstición 2 Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 350 Herradura, 200 Pata de conejo y 350 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.

1264 Die Nacht des Aberglauben 3 Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 920 Pferdehuf, 560 Hasenpfote und 920 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition 3 To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 920 Horse shoe, 560 Rabbit foot y 920 Four leaf clover from these creatures.



Una noche para la superstición 3 Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 920 Herradura, 560 Pata de conejo y 920 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.
1265 Die Nacht des Aberglauben Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 60 Pferdehuf, 60 Hasenpfote und 30 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 60 Horse shoe, 60 Rabbit foot y 30 Four leaf clover from these creatures.

Una noche para la superstición Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 60 Herradura, 60 Pata de conejo y 30 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.

1266 Die Nacht des Aberglauben 2 Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 350 Pferdehuf, 350 Hasenpfote und 200 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition 2 To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 350 Horse shoe, 350 Rabbit foot y 200 Four leaf clover from these creatures.

Una noche para la superstición 2 Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 350 Herradura, 350 Pata de conejo y 200 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.



1267 Die Nacht des Aberglauben 3 Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 920 Pferdehuf, 920 Hasenpfote und 560 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition 3 To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 920 Horse shoe, 920 Rabbit foot y 560 Four leaf clover from these creatures.

Una noche para la superstición 3 Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 920 Herradura, 920 Pata de conejo y 560 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.

1268 Die Nacht des Aberglauben Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 30 Pferdehuf, 60 Hasenpfote und 60 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 30 Horse shoe, 60 Rabbit foot y 60 Four leaf clover from these creatures.
Una noche para la superstición Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 30 Herradura, 60 Pata de conejo y 60 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.
1269 Die Nacht des Aberglauben 2 Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 200 Pferdehuf, 350 Hasenpfote und 350 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition 2 To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 200 Horse shoe, 350 Rabbit foot y 350 Four leaf clover from these creatures.
Una noche para la superstición 2 Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 200 Herradura, 350 Pata de conejo y 350 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.

1270 Die Nacht des Aberglauben 3 Um sich vor den bösen Geistern in der Halloween Nacht zu schützen, besorgen sich viele Monster im Krisengebiet kleine Glücksamulette.

Die abergläubischen Trolle, in Syrtis, suchen sich Glücksklee in den dichten Wäldern; die abergläubischen Skelette, in Alsius, benutzen eine Hasenpfote, die sie in der Prärie sammeln; und schlussendlich, die abergläubischen Gol-Tar von Ignis stehlen sich Pferdehuf von den Pferden.



Wir werden ihnen zeigen, dass sie dadurch nicht aus der Reichweite unserer Waffen kommen und sich vor ihrem bitteren Schicksal beschützen können, frage alle Einwohner, ob sie 560 Pferdehuf, 920 Hasenpfote und 920 Glücksklee von diesen Kreaturen besorgen möchten.
A night for superstition 3 To protect themselves from the bad spirits in this Halloween night, many of the monsters in the war zone are gathering charms for luck.

The Superstitious Trolls, in Syrtis, gather Four leaf clover in the luxuriant forests; the Superstitious Skeletons, in Alsius, are managing to get Rabbit foot in the prairies; and finally, the Superstitious Gol-Tars of Ignis are stealing the Horse shoe of the ignite horses.



We'll show them their poor attempts won't protect their evil fate from the reach of our weapons, asking every citizen to get 560 Horse shoe, 920 Rabbit foot y 920 Four leaf clover from these creatures.

Una noche para la superstición 3 Para protegerse de los malos espíritus en esta noche de brujas, muchos de los monstruos en la zona de guerra están juntando amuletos contra la mala suerte.

Los Trolls Supersticiosos, en Syrtis, juntan Trébol de 4 hojas en los frondosos bosques; los Esqueletos Supersticiosos, en Alsius, se dedican a conseguir Pata de conejo de las praderas; y finalmente, los Gol-Tars Supersticiosos de Ignis se roban las Herradura de los corceles ignitas.



Les demostraremos que sus pobres intentos no pueden proteger su maligna presencia del alcance de nuestras armas, pidiendo a cada uno de nuestros ciudadanos que consigan 560 Herradura, 920 Pata de conejo y 920 Trébol de 4 hojas de estas criaturas, en la zona de guerra.

1271 Das Erbe des Abenteurers Wenn ich einen Jüngling wie Euch sehe, erinnere ich mich an die guten alten Zeiten, in denen ich selbst noch ein Abenteurer gewesen war...



Scharmützel, schier endlose Reisen durch die Wüste, in Erwartung einer vor Gold überquellenden Schatztruhe irgendwo im Niemandsland, nachdem man einem Feind den Schädel abgeschlagen hat...



Ich trage stets ein kleines Erinnerungsstück an damals bei mir. Ich werde es demjenigen geben, der einst in meine Fußstapfen treten wird.



Im Süden der Zentralwüste, etwas westlich der Brücke, die nach Meleketi führt, haust eine Tol-Tar-Sippe. Ihr Anführer ist ein brutales Monster. Löscht ihn aus und bringt mir einen Beweis für Euer blutiges Handwerk.



Ich schätze, es wird kein Problem sein, ihn ausfindig zu machen. Er ist der größte und widerlichste von allen.
Adventurer's inheritance When I see younglings like you I remember the good old days, when I was still adventuring. Battles, long desert journeys, expectation for a well deserved treasure after whipping out an enemy.

I have here with me a little remainder of those times, and I'm willing to give it to someone fit to follow my footsteps.

In the south zone of the Central Desert, just west of the bridge in the North Canyon, there's a Tol-Tar's tribe. The tribe's chief is a mighty warrior. Eliminate him and bring me proof of it.

I don't think you'll have troubles singling him out; it's the biggest, nastiest of them all.

Herencia de aventurero Cuando veo jóvenes como tú recuerdo las épocas en las que yo aún era aventurero. Las batallas, las travesías por el desierto, y la expectación ante el tesoro bien merecido, luego de acabar con el enemigo.

Tengo conmigo un recuerdo de mis días como aventurero, y estoy dispuesto a dárselo a alguien que demuestre aptitudes para seguir mis pasos.

En el sur del Desierto Central, justo al oeste del puente del Cañón Norte, hay una tribu de Tol-Tars. El jefe de la tribu es un poderoso guerrero. Elimínalo y tráeme una prueba.

No creo que tengas problemas para reconocerlo, es el más grande y feo de todos.

1272 Idrichs Zepter In der Vergangenheit, wo ich noch ein Krieger des Reiches war, habe ich die Geschichte eines starken Beschwörungsitems gehört, den man Idrichs Szepter nennt. In Zusammenhang mit dieser Geschichte, war der Szepter verloren, als Idrich im Kampf gestorben ist, also sie ihre ignesischen Brüder von einer alsischen Attacke verteidigt hatte. Die Wüste verschlang den Szepter dann und man hat bis jetzt nie wieder von ihm gehört.



Im Verbindung mit den Karawanenhändeln in Zentralwüste gibt es einen Stamm von Tol-Taren südwestlich von hier. Der Stammesführer scheint den Szepter gefunden zu haben und benutzt es, um seine Untertanen zu veralbern, da er nicht weis, welche Kraft wirklich in seiner Hand liegt.



Der Szepter hat die Kraft um das Wetter und den Wind zu beherrschen; er würde sehr nützlich sein, um die Stadt vor diesen üblen Sandstürmen zu beschützen. Dennoch ist der Szepter ohne das Wissen, wie man ihn nutzt, wirkungslos. Ich denke aber, dass ich erfahren werden, wie er funktioniert, wenn ich ihn analysieren kann.
Idrich's scepter In the old days, when I was still a grunt in the realm's guard, I heard the story of a powerful conjurer's item, Idrich's scepter. According to the history, the object was lost when Idrich was defeated in battle; saving his ignite brothers from a fierce alsirian attack. The desert claimed the scepter then, and it was never heard from again, until this moment.



According to the caravan traders in the Central Desert, there's a tribe of Tol-Tars southwest of here, just west of the North Canyon bridge. The tribe's chief seems to have found the scepter by chance, and uses it to intimidate his minions, in spite of not knowing what really lies in his hands.



The scepter has the power to control the weather and the winds; it would be very useful to safe keep the city against the fierce desert storms. Without proper knowledge the object is useless, but I'm sure I can make it work, if I have a chance to analyze it.

El cetro de Idrich En los viejos tiempos, cuando aún era un soldado raso en la guardia del reino, oí la historia del cetro de Idrich, un poderoso conjurador. Según la historia, el artefacto se perdió cuando Idrich fue derrotado en batalla, salvando a sus hermanos ignitas de un feroz ataque alsirio. El desierto reclamó el cetro en ese entonces, y no se volvió a saber de él, hasta este momento.



Según los relatos de los mercaderes de una caravana en el Desierto Central, hay una tribu de Tol-Tars al sureste de aquí, justo al oeste del puente del Cañón Norte. El jefe de la tribu parece haber encontrado el cetro por casualidad, y lo utiliza para amedrentar a sus inferiores, a pesar de no saber lo que tiene en sus manos.



El cetro tiene el poder para controlar el clima y los vientos, y sería útil para salvaguardar la ciudad de las feroces tormentas de arena que nos lanza el desierto. Sin los conocimientos suficientes el objeto no tiene utilidad, pero yo estoy segura de poder hacerlo funcionar, si tengo la oportunidad de investigarlo.

1273 [err][quest_display_name][1273] [err][quest_start_text][1273] [err][quest_display_name][1273] [err][quest_start_text][1273] [err][quest_display_name][1273] [err][quest_start_text][1273]
1274 [err][quest_display_name][1274] [err][quest_start_text][1274] [err][quest_display_name][1274] [err][quest_start_text][1274] [err][quest_display_name][1274] [err][quest_start_text][1274]
1275 Mysteriöses Mineral Ich bin mir sicher, Ihr habt schon von den Legenden um unseren Helden Thundermace und seine zahlreichen Abenteuer gehört. Vielleicht ist Euch, abgesehen von seinem Heldenmut und seinen unschlagbaren Fertigkeiten im Kampf, noch das eine oder andere Detail unbekannt... Etwas unsagbar Wichtiges, das die Kriegsmaschinerie von ganz Alsius revolutionieren könnte...



Ihr solltet mit dem Schmied sprechen. Er wird Euch mehr über das mysteriöse Mineral erzählen können.



Das Magnanit ist ein Mineral, das sehr selten ist, aber in ganz Regnum gefunden werden kann - wenn man nur gründlich genug danach sucht.

Es ist ein geschmeidiges und doch sehr resistentes Material und kann, mit den richtigen Schmiedekenntnissen, verwendet werden, um Waffen, die tödlicher nicht sein könnten, zu fertigen.



Als Thundermace durch den Großen Strudel in die Welt der Aquantis geriet und die Unterwelt von den Bestien befreite, die ihn vernichten wollten... entdeckte er einen Altar im Herzen ihrer Stadt. Dort fand er einen gewaltigen Kriegshammer. Thundermace nahm ihn an sich und brachte ihn in unsere Welt, wo unsere besten Waffenschmiede ihn untersuchten.

Sie kamen zu dem Schluss, dass man anhand eines speziellen Verfahrens das Magnanit so ausformen kann, dass wir daraus Waffen erschaffen können, die nicht nur eine außerordentliche Durchschlagskraft besitzen, sondern zudem von Magie durchdrungen sind.



wenn du mehr über das Magnanit wissen willst, gehe zum Schmied er kann dir alles darüber erzählen.
Mysterious mineral I guess by now you've heard the story of our hero, Thundermace, and several of his adventures.

What you probably haven't heard is that besides his bravery and combat prowess, Thundermace offered to us something much more relevant for the growing war power of our kingdom… the importance of the Magnanite.

The Magnanite is a mineral that's not available in large quantities in our lands, but can be found throughout the entire kingdom, if you look hard enough. It's a malleable but highly resistant material and, with proper knowledge, it can be used to forge weapons of great power.



When Thundermace was taken to the aquantis world by the great eddy, and razed the underworld of the beasts that tried to destroy him, he discovered an altar within the city. In it laid a weapon… a great warhammer. Thundermace took it and brought it to our world, where it was analyzed by the greatest steel artisans. They got to the conclusion that, through a specific process, the Magnanite can be transformed into an object with so amazing properties that seems to possess magic of its own.



After years of research and experimentation, the Magnanite secrets where eventually discovered, and are still used by the best blacksmiths and weapon smiths of the kingdom.



You should go and talk to Magnanite. The blacksmith will tell you more about the Magnanite.
Misterioso mineral Supongo que a estas alturas ya has oído la historia de nuestro héroe, Thundermace, y varias de sus hazañas.

Lo que tal vez no hayas oído es que además de su valentía y sus proezas en combate, Thundermace nos ofreció algo de mayor relevancia para el creciente poder bélico de nuestro reino... la importancia de la Magnanita.

La Magnanita es un mineral que no se halla en grandes cantidades en nuestras tierras, pero que puede encontrarse a lo largo y ancho de todo el reino, si se busca lo suficiente. Es un material maleable pero altamente resistente y, con los conocimientos apropiados, puede utilizarse para fabricar armas de inmenso poder.



Cuando Thundermace fue llevado al mundo de los aquantis por el gran remolino, y arrasó el mundo subterráneo de las bestias que intentaron destruirlo, descubrió en la ciudad un altar en el que reposaba un arma, un gran martillo de guerra. Thundermace lo tomó de la ciudad aquantis y lo trajo a nuestro mundo, en donde fue analizado por nuestros mejores artesanos del acero. Los artesanos llegaron a la conclusión de que, mediante un proceso específico, la Magnanita puede convertirse en un objeto con propiedades tan asombrosas que parece poseer magia propia.



Luego de años de investigación y experimentación, los secretos de la Magnanita fueron descubiertos poco a poco, y aún son utilizados por los mejores herreros y armeros del reino.



Deberías ir a hablar con Fundin Trollsmasher. El herrero te explicará más sobre la Magnanita.
1276 Mysteriöses Mineral Ich bin mir sicher, Ihr habt schon von den Legenden um die heldenhaften Schutzpatronen unseres Reiches, Alexia, Sigfrid und Marlak, gehört. Die Verteidiger von Ignis aus Alter Zeit!

Was Ihr aber vielleicht noch nicht gehört habt: abgesehen von ihrem Heldenmut und ihren ungeschlagenen Fertigkeiten im Kampf hinterließen sie uns etwas unsagbar Wichtiges, das die Kriegsmaschinerie von Ignis revolutionieren könnte. Ich spreche von einem mysteriösen Mineral: dem Magnanit!



Das Magnanit sehr selten, kann aber in ganz Regnum gefunden werden...wenn man nur gründlich genug danach sucht. Es ist ein geschmeidiges und doch äußerst resistentes Material. Mit den richtigen Fachkenntnissen können aus ihm todbringende Waffen gefertigt werden.



Nach einem blutigen Gefecht mit den Zauberern von Syrtis öffnete sich unseren drei Helden ein Portal, das durch die freigesetzte Macht der erschlagenen Hexenmeister und Geisterbeschwörer entstand. Alexia, Sigfrid und Marlak wurden hineingesogen und landeten in dem Dämonenreich Borajh. Ihre Reise durch dieses fremde Areal war lang und gefahrvoll und unzählige Monster traten ihnen in den Weg, die es zu erschlagen galt.

Schließlich erreichten die drei Schutzpatrone einen Tempel, in dem sich ein Portal befand, das sie wieder zurück in unsere Welt bringen sollte. Doch in diesem Tempel befand sich auch noch etwas anderes, nämlich eine Statue eines ätherischen Wesens. Und in den Armen dieser Statue lag eine seltsame Waffe, die unsere Helden an sich nahmen und mit in unsere Welt brachten. Hier wurde sie von unseren besten Waffenschmieden untersucht. Man kam zu dem Schluss, dass diese Waffe eine außerordentliche Durchschlagskraft besaß und offenbar auch von Magie durchdrungen war. Eine solche Waffe könnte das Gleichgewicht der Kräfte zu Ignis' Gunsten kippen...und man sonn darüber nach, wie man an mehr dieser außerordentlichen Waffen gelangen konnte.



Nach jahrelangen Forschungen und Experimenten wurden die Geheimnisse des Magnanit zureichend erforscht. Unsere besten Waffenschmiede hüten ihre Kenntnisse als Geheimnis.



Ihr solltet mit Dalos sprechen. Der Schmied wird Euch mehr über das mysteriöse Mineral erzählen können.
Mysterious mineral I guess by now you've heard the story about the guardian heroes of our lands, Alexia, Sigfrid and Marlak, Ignis protectors in the former times.

What you probably haven't heard is that, besides their bravery and combat prowess, the guardians offered something more relevant to the ever growing war power of Ignis… the importance of Magnanite.

The Magnanite is a mineral that's not available in large quantities in our lands, but can be found throughout the entire kingdom, if you look hard enough. It's a malleable but highly resistant material and, with proper knowledge, it can be used to forge weapons of great power.



After a fierce battle between the guardians and the powerful wizards of Syrtis, a portal opened because of the convergence of conjurer and necromantic magic. The guardians were dragged towards the portal by a mystic force and teleported to the demonic world of Borajh. After the dangerous journey that took them throughout the world of Borajh, the guardians found a temple, protecting the portal that would return them to this world. Inside the temple they found an exotic weapon, resting on the arms of a statue… a celestial being's statue. The heroes took the weapon and brought it to our world, where it was analyzed by our best steel artisans. The artisans got to the conclusion that, using a specific process, the Magnanite could be transformed into an object with so amazing properties that seems to possess magic of its own.



After years of research and experimentation, the Magnanite secrets where eventually discovered, and are still used by the best blacksmiths and weapon smiths of the kingdom.



You should go and talk to Dalos. The blacksmith will tell you more about Magnanite.
Misterioso mineral Supongo que a estas alturas ya has oído la historia de los héroes guardianes de nuestras tierras, Alexia, Sigfrid y Marlak, los protectores de Ignis en antiguas épocas.

Lo que tal vez no hayas oído es que además de su valentía y sus proezas en combate, los guardianes nos ofrecieron algo de mayor relevancia para el creciente poder bélico de nuestro reino... la importancia de la Magnanita.

La Magnanita es un mineral que no se halla en grandes cantidades en nuestras tierras, pero que puede encontrarse a lo largo y ancho de todo el reino, si se busca lo suficiente. Es un material maleable pero altamente resistente y, con los conocimientos apropiados, puede utilizarse para fabricar armas de inmenso poder.



Luego de una encarnizada batalla entre los guardianes y los poderosos magos de Syrtis, un portal se abrió debido a la convergencia de las magias conjuradora y nigromántica de ambos reinos. Los guardianes fueron arrastrados por una fuerza mística hacia el portal y fueron transportados al mundo demoníaco de Borajh. Luego de la peligrosa travesía que los llevó a través del mundo de Borajh, los guardianes encontraron el templo protector del portal que los devolvería a este mundo. Dentro del templo también encontraron un arma exótica, descansando en los brazos de la estatua de un ser celestial. Los héroes tomaron el arma y la trajeron a nuestro mundo, en donde fue analizada por nuestros mejores artesanos del acero. Los artesanos llegaron a la conclusión de que, mediante un proceso específico, la Magnanita puede convertirse en un objeto con propiedades tan asombrosas que parece poseer magia propia.



Luego de años de investigación y experimentación, los secretos de la Magnanita fueron descubiertos poco a poco, y aún son utilizados por los mejores herreros y armeros del reino.



Deberías ir a hablar con Dalos. El herrero te explicará más sobre la Magnanita.

1277 [err][quest_display_name][1277] [err][quest_start_text][1277] [err][quest_display_name][1277] [err][quest_start_text][1277] [err][quest_display_name][1277] [err][quest_start_text][1277]
1278 Magnanit Barren Denkt daran; alles, was Ihr mir bringen müsst, sind 500 von den Magnanitstücken.

Ich werde mich dann bemühen, einen Barren aus ihnen zu formen, den Ihr wiederum benötigt, um eine ganz besondere Waffe schmieden zu lassen.
Magnanite ingot Remember, all you have to do is get 500 Magnanite samples and bring them here. I'll take care of turning them into the ingots you need. Lingote de Magnanita Recuerda, lo único que tienes que hacer es conseguir 500 muestras de Magnanita y traerlas aquí. Yo me encargaré de convertirlas en los lingotes que necesitas.
1279 Die Kraft des Magnanit Bringt mir nur 10 Magnanit Barren und ich fertige Euch die Waffe , die Ihr wünscht.



Falls Ihr noch nicht alle Barren zusammen habt, so sprecht mit Fundin Trollsmasher. Er wird Euch sagen, wieviele Magnanitstücke Ihr für einen Barren benötigt.
The power of magnanite You just have to bring me 10 Magnanite Ingot, and I'll turn them into the weapon you need.



If you don't have the ingots yet, you can talk to Fundin Trollsmasher. He'll tell you how much magnanite you need to make an ingot.

El poder de la Magnanita Sólo debes traer 10 Lingote de Magnanita y los convertiré en el arma que necesitas.



Si no tienes los lingotes todavía, puedes hablar con Fundin Trollsmasher. Él te dirá cuánta Magnanita necesitas para hacer un lingote.

1280 Magnanit Barren Denkt daran; alles, was Ihr mir bringen müsst, sind 500 von den Magnanitstücken.

Ich werde mich dann bemühen, einen Barren aus ihnen zu formen, den Ihr wiederum benötigt, um eine ganz besondere Waffe schmieden zu lassen.
Magnanite ingot Remember, all you have to do is get 500 Magnanite samples and bring them here. I'll take care of turning them into the ingots you need. Lingote de Magnanita Recuerda, lo único que tienes que hacer es conseguir 500 muestras de Magnanita y traerlas aquí. Yo me encargaré de convertirlas en los lingotes que necesitas.
1281 Die Kraft des Magnanit Bringt mir nur 10 Magnanit Barren und ich fertige Euch die Waffe , die Ihr wünscht.



Falls Ihr noch nicht alle Barren zusammen habt, so sprecht mit Dalos. Er wird Euch sagen, wieviele Magnanitstücke Ihr für einen Barren benötigt.
The power of magnanite You just have to bring me 10 Magnanite Ingot, and I'll turn them into the weapon you need.



If you don't have the ingots yet, you can talk to Dalos. He'll tell you how much magnanite you need to make an ingot.



El poder de la Magnanita Sólo debes traer 10 Lingote de Magnanita y los convertiré en el arma que necesitas.



Si no tienes los lingotes todavía, puedes hablar con Dalos. Él te dirá cuánta Magnanita necesitas para hacer un lingote.



1282 Mysteriöses Mineral Ich bin mir sicher, Ihr seid schon unserer Generalin, Larissa Goldenheart, begegnet. Ihre Stärke und Ihr Heldenmut leiten Syrtis seit vielen Jahren auf den Pfaden der Gesetze und des Lichts.



Was Euch aber vielleicht nicht bekannt ist: Larissa Goldenheart entstammt einer uralten Familie von Paladinen. Draul Goldenheart, einer ihrer namhaftesten Vorfahren, war der Begründer ihrer Kriegertradition und, noch viel entscheidender...der Entdecker des Magnanit.



Als Draul noch ein gewöhnlicher Soldat der königlichen Garde gewesen war, zog er gemeinsam mit einer Kundschaftertruppe in den Myil Wald aus, um Jagd auf eine vermeintliche Gruppe von Trolljägern zu machen.

Dabei gerieten sie in einen Hinterhalt.

Die Trolle warteten ab, bis der Trupp tief genug in den Wald vorgedrungen war, bevor sie die völlig überraschten und zahlenmäßig weit unterlegenden Krieger überfielen.



Draul fand sich inmitten eines Pulks von Trollen wieder; er wehrte unzählige Knüppel ab, die ihn erschlagen sollten.

Doch letztendlich streckte ein Hieb gegen seine Schläfe den tapferen Kämpfer nieder. Seine Gefährten krochen, teils gelähmt und tödlich verwundet, fort von der Schlacht, die im Grunde schon verloren gewesen war, bevor sie überhaupt begonnen hatte.



Drauls Wunde blutete so stark, dass der verwundete Held glaubte, das Ende seiner Tage erreicht zu haben. Zu schwach, um sich noch aufrichten zu können, ließ er sich in das weiche Gras des Waldbodens sinken und starrte in das schwache Licht der Sonnenstrahlen, die das dichte Blätterdach des Waldes durchdrangen.



Langsam verschwamm Drauls Blick. Er machte sich bereit, zu sterben, als ein bleicher Pfad aus Licht seine Aufmerksamkeit auf sich lenkte. Augenblicklich kehrte Leben in seinen geschundenen Leib zurück. Die Blutung seiner Wunde wurde gestillt. Plötzlich beugte eine strahlende Gestalt über ihm und erfüllte ihn mit neuer Lebensenergie.



Als Draul sich endlich aufrichten konnte, erkannte er, dass es der Geist des Waldes war, der ihm soeben das Leben gerettet hatte.

Dieser Geist reichte dem Helden ein seltsames Schwert, das aus einem ihm fremden Material zu bestehen schien.

Zögernd nahm Draul die Waffe entgegen. In dem Moment, in dem seine Finger sich um den kunstvoll gearbeiteten Griff schlossen, drangen Visionen auf ihn ein, Bilder eines Minerals, das der junge Mann auf seinen Reisen schon oft erblickt, seinen Wert jedoch nie erahnt hatte...später wurde es als Magnanit bekannt.

Als Draul seinen Blick wieder hob, war der Waldgeist verschwunden.

Er konnte die Macht des Schwertes in seinen Händen spüren, die ihm innewohnende Magie schien es vibrieren zu lassen.

Gestärkt machte sich der Soldat auf die Suche nach den Trollen, die er alsbald niederstreckte, um Vergeltung für seine gefallenen Kameraden zu üben. Am darauf folgenden Tag kehrte der junge Soldat siegreich nach Fisgael zurück, und mit sich führte er ein mächtiges Geheimnis, das der Schlüssel sein mag, das Gleichgewicht der Kräfte letztendlich zu Syrtis' Gunsten zu kippen.



Nach Jahre andauernden Untersuchungen wurde das Magnanit weit genug entschlüsselt, um todbringende Waffen aus ihm schmieden zu können. Noch heute hüten unsere Waffenschmiede die Geheimnisse ihrer Fertigung.



Ihr solltet zu Samos gehen und mit ihm sprechen. Der Schmied wird Euch mehr über das mysteriöse Mineral erzählen können.
Mysterious mineral I guess by now you have met our general, Larissa GoldenHeart. Her strength and bravery have guided Syrtis through the path of justice and light for many years.



What you may not know is that the general also comes from an ancient family of justice paladins. Draul GoldenHeart, one of her most important ancestors, was the initiator of the warrior tradition in the family and more vital yet… the discoverer of the Magnanite.



When Draul was a soldier in the royal guard, he and his exploring party went into the Myil forest chasing what they thought was a troll hunting party... that was actually the bate of an ambush. The trolls made sure they got deep into the forest, and then attacked the surprised party.



Suddenly, Draul saw himself blocking numerous clubs that tried to reach him. The trolls were too many, and finally one of them got him in the forehead. The soldier crawled, stunned and deadly wounded, getting as far as he could from the battle that practically finished before starting.



The wound bled deeply, Draul thought it was the end of his days. Too weak to keep going, the soldier let himself fall in the soft forest grass and gazed at the sun light, shining through the bushy tree branches.



Draul's sight begun turning blurry, when a spray of light invaded his senses. The young man felt life returning to his body. His wound stopped bleeding, and he could see a radiant figure looking over him, filling him with energy. When he could stand up, Draul finally saw that it was a forest spirit, who had just saved his life.



The spirit carried a sword forged in an exotic mineral and extending the arms, offered it to the warrior. Hesitant, Draul reached his arms towards it. In the moment his fingers touched the weapon, visions invaded his mind, images about a mineral the young man had seen in his journeys, ignoring its value. The weapon he now held was made of that material… that was known later as Magnanite. The forest spirit was gone.



Draul could feel the power of this new weapon, vibrating with energy of its own. With renewed strength, the soldier went back in the forest looking for the trolls, who he hunted down to avenge his fallen companions. The next day, the soldier emerged from the forest victorious, and with a powerful secret that could be key to win the realms battle.



After years of research and experimentation, the Magnanite secrets where eventually discovered, and are still used by the best blacksmiths and weapon smiths of the kingdom.



You should go and talk to Samos. The blacksmith will tell you more about Magnanite.
Misterioso mineral Supongo que a estas alturas ya habrás conocido a nuestra general, Larissa GoldenHeart. Su fuerza y valentía han guiado a Syrtis por el camino de la justicia y la luz durante muchos años.



Lo que tal vez no sepas es que además la general viene de una antigua familia de paladines de la justicia. Draul GoldenHeart, uno de sus más trascendentes ancestros, fue el iniciador de la tradición guerrera de la familia, y más importante aún... el descubridor de la Magnanita.



Cuando Draul era aún un soldado raso en la guardia real, él y su partida de exploración se internaron en el bosque Myil persiguiendo lo que tomaron por una partida de caza de trolls, que en realidad eran la carnada de una emboscada. Los trolls se aseguraron de que los soldados se internaran profundamente en el bosque, para luego atacar al desprevenido grupo.

De repente, Draul se vio a si mismo interceptando los golpes de innumerables garrotes que intentaban alcanzarlo. Los trolls eran demasiados, y finalmente uno de ellos lo alcanzó en la frente. El soldado se arrastró, aturdido y malherido, alejándose lo más que pudo de la batalla, que había terminado prácticamente antes de empezar.

La herida sangraba profusamente, Draul creyó que había encontrado el fin de sus días. Demasiado débil para seguir avanzando, el soldado se dejó caer en la suave hierba del bosque, y contempló los rayos de sol que se colaban por entre las tupidas ramas de los árboles.



La visión de Draul comenzaba a hacerse borrosa, cuando una lluvia de luz se derramó por sus sentidos. El joven sintió que la vida le retornaba al cuerpo, su herida dejó de sangrar, y pudo ver una radiante figura que se cernía sobre él, llenándolo de energía. Cuando pudo incorporarse, Draul finalmente pudo distinguir que se trataba de un espíritu del bosque, que acababa de salvarle la vida.



El espíritu llevaba una espada forjada en un exótico material. Extendiendo los brazos, se la ofreció al guerrero. Vacilante, Draul extendió los brazos a su vez hacia la espada. En el momento en que sus dedos tocaron el arma, visiones invadieron su mente, imágenes de un mineral que el joven había visto ocasionalmente en sus viajes, pero cuya utilidad ignoraba. El arma que ahora sostenía en sus manos estaba hecha de ese material… que más tarde se nombró Magnanita. El espíritu del bosque había desaparecido.

Draul pudo sentir el poder de su nueva arma, que vibraba con energía propia. Con sus fuerzas renovadas, el soldado se internó en el bosque en busca de los trolls, a quienes dio caza para vengar a sus compañeros caídos en batalla. Al día siguiente, el soldado emergía del bosque victorioso, y con un poderoso secreto que podría ser la clave del triunfo en la batalla entre los reinos.



Luego de años de investigación y experimentación, los secretos de la Magnanita fueron descubiertos poco a poco, y aún son utilizados por los mejores herreros y armeros del reino.



Deberías ir a hablar con Samos. El herrero te explicará más sobre la Magnanita.

1283 Magnanit Barren Denkt daran; alles, was Ihr mir bringen müsst, sind 500 von den Magnanitstücken.

Ich werde mich dann bemühen, einen Barren aus ihnen zu formen, den Ihr wiederum benötigt, um eine ganz besondere Waffe schmieden zu lassen.
Magnanite ingot Remember, all you have to do is get 500 Magnanite samples and bring them here. I'll take care of turning them into the ingots you need. Lingote de Magnanita Recuerda, lo único que tienes que hacer es conseguir 500 muestras de Magnanita y traerlas aquí. Yo me encargaré de convertirlas en los lingotes que necesitas.
1284 Die Kraft des Magnanit Bringt mir nur 10 Magnanit Barren und ich fertige Euch die Waffe , die Ihr wünscht.



Falls Ihr noch nicht alle Barren zusammen habt, so sprecht mit Samos. Er wird Euch sagen, wieviele Magnanitstücke Ihr für einen Barren benötigt.
The power of magnanite You just have to bring me 10 Magnanite Ingot, and I'll turn them into the weapon you need.



If you don't have the ingots yet, you can talk to Samos. He'll tell you how much magnanite you need to make an ingot.

El poder de la Magnanita Sólo debes traer 10 Lingote de Magnanita y los convertiré en el arma que necesitas.



Si no tienes los lingotes todavía, puedes hablar con Samos. Él te dirá cuánta magnanita necesitas para hacer un lingote.

1285 Test reward selection [err][quest_start_text][1285] Test reward selection [err][quest_start_text][1285] Prueba selección recompensas [err][quest_start_text][1285]
1286 [err][quest_display_name][1286] [err][quest_start_text][1286] [err][quest_display_name][1286] [err][quest_start_text][1286] [err][quest_display_name][1286] [err][quest_start_text][1286]
1287 [err][quest_display_name][1287] [err][quest_start_text][1287] [err][quest_display_name][1287] [err][quest_start_text][1287] [err][quest_display_name][1287] [err][quest_start_text][1287]
1288 [err][quest_display_name][1288] [err][quest_start_text][1288] [err][quest_display_name][1288] [err][quest_start_text][1288] [err][quest_display_name][1288] [err][quest_start_text][1288]
1289 [err][quest_display_name][1289] [err][quest_start_text][1289] [err][quest_display_name][1289] [err][quest_start_text][1289] [err][quest_display_name][1289] [err][quest_start_text][1289]
1290 [err][quest_display_name][1290] [err][quest_start_text][1290] [err][quest_display_name][1290] [err][quest_start_text][1290] [err][quest_display_name][1290] [err][quest_start_text][1290]
1291 Liebes - Spuk Mir ist etwas schreckliches passiert, letzte Nacht am Stadtrand...



Ich kam auf meinem Handelsweg und betrachtete die Sterne, als eine Explosion aus goldenem Funkeln von Cupid's Ankunft kündete und das genau über meinem Kopf. Ohne einen weiteren Gedanken zu verschwenden, begann ich zu Rennen, so schnell mich meine zitternden Beine trugen. Aber ich war nicht schnell genug...

Ein stechender Schmerz in meiner Brust zeugte davon, dass ich von dem launischen Engel getroffen wurde.



Mein Leben ist völlig sinnlos, seit dem ich so voller Liebe bin und niemanden finden kann, der diese Liebe erwidert.



Ich weiß von der Existenz einer Cupid - Statue in der Nähe des Tores, in der Ewig Weiße Insel, am Eingang des Startgebiets. Möglicherweise kann ein persönliches Objekt, überzogen mit der Magie der Statue, diesen strapazierenden Zustand der Liebe beenden.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Eternal White Island, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Isla de las Nieves Eternas, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1292 Liebes - Spuk Mir ist etwas schreckliches passiert, letzte Nacht am Stadtrand...



Ich kam auf meinem Handelsweg und betrachtete die Sterne, als eine Explosion aus goldenem Funkeln von Cupid's Ankunft kündete und das genau über meinem Kopf. Ohne einen weiteren Gedanken zu verschwenden, begann ich zu Rennen, so schnell mich meine zitternden Beine trugen. Aber ich war nicht schnell genug...

Ein stechender Schmerz in meiner Brust zeugte davon, dass ich von dem launischen Engel getroffen wurde.



Mein Leben ist völlig sinnlos, seit dem ich so voller Liebe bin und niemanden finden kann, der diese Liebe erwidert.



Ich weiß von der Existenz einer Cupid - Statue in der Nähe des Tores, in der Lam Prärie, am Eingang des Startgebiets. Möglicherweise kann ein persönliches Objekt, überzogen mit der Magie der Statue, diesen strapazierenden Zustand der Liebe beenden.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Lam Prairie, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Pradera de Lam, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1293 Liebes - Spuk Mir ist etwas schreckliches passiert, letzte Nacht am Stadtrand...



Ich kam auf meinem Handelsweg und betrachtete die Sterne, als eine Explosion aus goldenem Funkeln von Cupid's Ankunft kündete und das genau über meinem Kopf. Ohne einen weiteren Gedanken zu verschwenden, begann ich zu Rennen, so schnell mich meine zitternden Beine trugen. Aber ich war nicht schnell genug...

Ein stechender Schmerz in meiner Brust zeugte davon, dass ich von dem launischen Engel getroffen wurde.



Mein Leben ist völlig sinnlos, seit dem ich so voller Liebe bin und niemanden finden kann, der diese Liebe erwidert.



Ich weiß von der Existenz einer Cupid - Statue in der Nähe des Tores, in der Allahed Arterien, am Eingang des Startgebiets. Möglicherweise kann ein persönliches Objekt, überzogen mit der Magie der Statue, diesen strapazierenden Zustand der Liebe beenden.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Allahed's Arteries, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Arterias de Allahed, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1294 Char parameters in text Hello Blauhirn. Char parameters in text Hello Blauhirn. Parámetros de personaje en texto Hola Blauhirn.
1295 Fishy crates See those crates to your left, with the Empire seal? We've just received them from the warzone. Could you check them and make sure they're safe? This is important cargo, to be shipped tonight to our capital. Fishy crates See those crates to your left, with the Empire seal? We've just received them from the warzone. Could you check them and make sure they're safe? This is important cargo, to be shipped tonight to our capital. Cargamento sospechoso ¿Ves esas cajas a tu izquierda, con el sello Imperial? Acabamos de recibirlas de la zona de guerra. ¿Podrías revisarlas para ver si su contenido es seguro? Este cargamento es importante, debe ser enviado a la capital esta noche.
1296 Bluttaufe Ich weiß nicht wie Rastan es schafft seine gute Laune zu behalten. Ihr solltet mit ihm reden. Er wartet da vorne, an der Außentreppe. [err][quest_display_name][1296] [err][quest_start_text][1296] [err][quest_display_name][1296] [err][quest_start_text][1296]
1297 Bluttaufe Ich weiß nicht wie Rastan es schafft seine gute Laune zu behalten. Ihr solltet mit ihm reden. Er wartet da vorne, an der Außentreppe. [err][quest_display_name][1297] [err][quest_start_text][1297] [err][quest_display_name][1297] [err][quest_start_text][1297]
1298 Verlassener Posten Südöstlich des Dorfes befindet sich Wilands Wachposten. Wiland ist ein Veteran, der die Umgegend bewacht. Er schützt uns vor jeder unerwarteten Gefahr. Doch er ist nun schon seit Tagen nicht mehr hierher gekommen. Wir befürchten, dass er den Wölfen zum Opfer gefallen ist.



Könntet Ihr seinen Wachposten aufsuchen und dort nach dem Rechten sehen?
Abandoned post Southeast of the village is Wiland's guarding post, a veteran soldier in charge of guarding the surroundings. He protects us from any unexpected danger.

It's been several days since Wiland's visited the village for supplies, and I fear the wolves could have attacked him.



Could you get to his post and make sure he's alright?
Puesto abandonado Al sureste de la aldea está el puesto de vigía de Wiland, un guardia veterano que vigila los alrededores.

Hace ya varios días que Wiland no visita la aldea para reaprovisionarse, y temo que los lobos hayan hecho presa de él.



¿Podrías ir a su puesto y asegurarte de que se encuentre bien?

1299 Verlassener Posten Südöstlich von der Stadt steht Wiland's Wachposten, ein Soldatenveteran mit der Aufgabe die Umgebung zu bewachen. Er schützt uns vor unerwarteten Gefahren.

Es ist schon mehrere Tage her, dass Wiland die Stadt besucht hat und sich mit Vorräten versorgt hat, ich habe Angst, dass er von Wölfen angegriffen wurde.



Geht zu seinem Posten und schaut nach ob alles in Ordnung ist.
[err][quest_display_name][1299] [err][quest_start_text][1299] [err][quest_display_name][1299] [err][quest_start_text][1299]
1300 Verlassener Posten Südöstlich von der Stadt steht Wiland's Wachposten, ein Soldatenveteran mit der Aufgabe die Umgebung zu bewachen. Er schützt uns vor unerwarteten Gefahren.

Es ist schon mehrere Tage her, dass Wiland die Stadt besucht hat und sich mit Vorräten versorgt hat, ich habe Angst, dass er von Wölfen angegriffen wurde.



Geht zu seinem Posten und schaut nach ob alles in Ordnung ist.
[err][quest_display_name][1300] [err][quest_start_text][1300] [err][quest_display_name][1300] [err][quest_start_text][1300]
1301 Wilands Rache Manchmal, wenn jemand gewaltsam aus dem Leben gerissen wird, kann seine Seele nicht loslassen und reist nicht in das Land unserer Ahnen weiter. Sie bleibt gefangen im leblosen Körper. Der Untote sucht den Ort seines Untergangs heim und entfesselt seinen Zorn über all jene, deren Herzen noch schlagen, bis man ihn erneut zu Grabe trägt.



Wir müssen der Bedrohung Herr werden. Kehrt zu Wilands Wachposten zurück und tötet 4 Altes Schnee Skelett.
Wiland's revenge Sometimes, when an individual dies a violent death, the soul is incapable of travelling to the land of the ancestors, staying imprisoned in a lifeless body. Until the remains are taken to their graves once more, the undead hunts the place, unleashing its rage against those whose hearts still beat.



The threat must be dealt with. Go back to Wiland's post and kill 4 Old Snow Skeleton.
La venganza de Wiland A veces, cuando un individuo muere violentamente, su alma es incapaz de viajar hacia la tierra de los antepasados, quedando aprisionada en un cuerpo sin vida. Hasta que los restos son nuevamente llevados a sus tumbas, el muerto viviente continúa morando la zona, descargando su ira sobre aquellos cuyos corazones aún palpitan.



La amenaza sobre la aldea debe ser eliminada. Vuelve al puesto de Wiland y mata 4 Esqueleto Gélido Viejo.
1302 Wiland's Rache Es war also richtig, daß ich Angst hatte... Wölfe sind ein gewohnter Anblick in diesem Land, angesichts dessen, was Ihr gesehen habt, wir dieses gebiet grade überschwemmt von Untoten.



Manchmal, wenn jemand einen gewalttätigen Tod stirbt, ist es dessen Seele nicht möglich in das Land der Ahnen zu reisen. Bis ihre Überreste wieder in ihr Grab gelegt werden, jagen die Untoten an diesen Orten und lassen ihre Wut an denen aus, deren Herzen noch schlagen.



Wegen dieser Bedrohung ist Handeln angesagt. Geht zurück zu Wiland's Posten und löscht {1,1} von diesen {1,2} aus.
[err][quest_display_name][1302] [err][quest_start_text][1302] [err][quest_display_name][1302] [err][quest_start_text][1302]
1303 Wiland's Rache Es war also richtig, daß ich Angst hatte... Wölfe sind ein gewohnter Anblick in diesem Land, angesichts dessen, was Ihr gesehen habt, wir dieses gebiet grade überschwemmt von Untoten.



Manchmal, wenn jemand einen gewalttätigen Tod stirbt, ist es dessen Seele nicht möglich in das Land der Ahnen zu reisen. Bis ihre Überreste wieder in ihr Grab gelegt werden, jagen die Untoten an diesen Orten und lassen ihre Wut an denen aus, deren Herzen noch schlagen.



Wegen dieser Bedrohung ist Handeln angesagt. Geht zurück zu Wiland's Posten und löscht {1,1} von diesen {1,2} aus.
[err][quest_display_name][1303] [err][quest_start_text][1303] [err][quest_display_name][1303] [err][quest_start_text][1303]
1304 Angelhaken Fischfang ist eine der wichtigsten Ressourcen für das Überleben des Dorfes. Viele von uns widmen sich dem Fischfang am Hafen oder am gefrorenen See, um für die Nahrung der Dorfbewohner zu sorgen.



Tarsus , einer der Fischer, hat einen guten Fangplatz am Rand der Insel gefunden, etwas westlich von hier, aber in dem Gebiet leben wilde Tiere und man muss sehr vorsichtig sein.



Wenn Ihr dort hin geht und Euch versichert, daß es meinem Freund gut geht, benachrichtigt mich davon, ich werde Euch für Eure Mühe belohnen.
Fishing hook Fishing is one of our most important resources for the village's survival. Lots of us dedicate ourselves to fishing daily at the docks or the frozen lake, and bring food for the villagers.



Tarsus, one of my fellow fishermen, found a good fishing spot, on the island's rim, just northwest of here, but that place is usually inhabited by wild animals, and one must be very cautious.



If you went there to make sure that my friend is alright and brought me some news, I'd reward you for your trouble.
En el anzuelo La pesca es de vital importancia subsistencia de nuestra aldea. Somos varios los que nos dedicamos a ir al puerto o al lago congelado a pescar diariamente, para traer sustento a los aldeanos.



Tarsus, uno de mis compañeros, encontró un buen puesto de pesca en la orilla de la isla, justo al noroeste de aquí, pero esa zona suele estar habitada por animales salvajes, y hay que ser muy cuidadoso.



Si fueras a asegurarte de que mi amigo está bien y me trajeras noticias, te recompensaría por tus molestias.
1305 Die Schmuggler Ich glaube Gunfar hat sich mit den Vorkommnissen auf der Insel, östlich von hier, beschäftigt.

Er benötigt Eure Anwesenheit in der Befehlsstelle, sie befindet sich in der Mitte des Dorfes.
The smugglers Gunfar was very intrigued about some activities reported in an island east of here.

He required your presence in the command post, in the center of the village.
Los contrabandistas Gunfar estaba muy intrigado sobre las actividades reportadas en la isla al este de aquí. Requirió tu presencia en el puesto de comando, en el centro de la aldea.
1306 Der gefrorene See Vor einiger Zeit verbrachte ich meine Nachmittage mit Angeln auf dem zugefrorenen See, weiter südöstlich von hier. Es war so ein ruhiger und schöner Ort... Perfekt für meinen Ruhestand.

Bis zu dem Tag, an dem dieses gerissene Biest kam und alles ruiniert hat! Es erschien röhrend und grölend, wild um sich schlagend. Geräusche der Verdammnis drangen aus dem Schlund des Aquantis! Verdammte Junger Albino Bär!

Er schlug mir, mit einem Hieb seiner Klaue, die Angelrute aus der Hand und warf sie auf den See. Die Rute gehörte meinem Vater, sie war ein Familienerbstück. Sein Geist würde aus Valhalla zurückkehren, wenn er erfahren würde, dass ich sie verloren habe.



Befreit mich von diesem abartigen Gewürm. Ich würde demjenigen alles geben, der es direkt in die Hölle schickt und mir meine Angelrute aus dem Wasser des gefrorenen Sees zurückholt.
The frozen lake A while ago I used to spend my afternoons fishing on the frozen lake, far southeast of here. It was such a quiet and beautiful place... perfect for my retirement days.

Until that wrenched beast came to ruin it all! It appeared roaring and drawling, striking mad. Damned Rabid Albino Bear !

With a strike from his claw he ripped the fishing pole off my hand and threw it on the lake. That pole belonged to my father, it was a family relic. His spirit would return from the Valhala if he knew I lost it.



I want to get rid of that retched vermin. I would give anything for someone to send it straight to the abyss, and get my fishing pole out of the lake's frozen water.

El lago congelado Hace un tiempo pasaba las tardes pescando en el lago congelado, lejos al sureste de aquí. Solía ser un paisaje tan calmo y hermoso... perfecto para mis días de retiro.

¡Hasta que esa endemoniada bestia llegó y lo arruinó todo! Apareció rugiendo y babeando, atacando rabioso. ¡Maldito Oso Albino Rabioso!

De un zarpazo me quitó mi caña y la arrojó al lago. Esa caña pertenecía a mi padre, era una reliquia familiar. Su espíritu volvería del Valhala si supiera que la he perdido.



Quiero deshacerme de esa asquerosa alimaña, daría lo que fuera porque alguien la envíe al abismo, y recupere mi caña de las heladas aguas del lago.

1307 Geysir Feld Yetis, die am westlichen Weg leben, haben in der Umgebung des Dorfes alles angegriffen und alles zerstört. Normalerweise muss man nur vorsichtig in ihrem Territorium sein, weil sie gefährliche Raubtiere sind, aber sie neigen nicht dazu zu randalieren, wie zur Zeit.



Die Wache will mir eine Belohnung geben, wenn ich herausfinde was da los ist, aber Muskeln sind nicht mein Fachgebiet. Ich würde das Gold mit Euch teilen, falls Ihr mir helfen würdet.



Ich benötige 5 (N: 5) Blutprobe von den Giftiger Yeti, die in der Nähe des westlichen Geysirfeld hausen, um mit meiner Forschung zu beginnen.
Geyser field Yetis have been attacking the village's surroundings, crushing it all. Usually one must be cautious on their territory, because they're dangerous predators, but they don't tend to rampage like that.



The guard will reward me if I find out what this is all about, but muscles aren't my field, so I will share the gold with you, if you can help me.



I need 5 Blood Sample from the Poisoned Yeti that dwell the Geyser Field to the west, to start my research.

Campo de geiseres Los yetis han estado atacando las cercanías de la aldea, destrozándolo todo. Generalmente hay que ser precavido en su territorio, ya que son peligrosos depredadores, pero no suelen desbocarse de esa manera.



La guardia me recompensará si averiguo qué sucede, pero los músculos no son mi fuerte, así que compartiré el oro contigo si puedes ayudarme.



Necesito 5 Muestra de sangre de los Yeti Envenenado que habitan en el Campo de Géisers hacia el oeste, para comenzar mi investigación.

1308 Das Juwel von Thundermace Um den Geist zurück in das Land der Ahnen zu schicken, muss die Bedrohung durch die Aquantis beendet und der Seejuwel wiedererlangt werden.



Der Heldentransport liegt im Fyrkat Hafen, südöstlich von hier. Einer der Rache Aquantis muss den Seejuwel haben. Seid vorsichtig, der Aquantis Anführer wartet nur darauf, jeden anzugreifen, der in die Nähe seiner Soldaten kommt. Er muss auch beseitigt werden, aber erst wenn das Juwel in unserem Besitz ist, weil seine Kräfte mit seinem Tod verschwinden, und wenn sie mit dem Juwel fliehen, wird er für immer verloren sein.
The jewel of Thundermace In order to return the spirit back to the land of our ancestors, the aquantis threat must be eliminated, and the Jewel of the Seas recovered.



The hero shipment lays in the Fyrkat Port, southeast of here. One of the Avenging Aquantis must have the Jewel of the Seas. Be cautious there, the Aquantis Leader waits to attack whoever gets near his soldiers. He must too be eliminated, but only after getting the jewel back, since his forces will spread after he dies, and if they flee with the jewel, it will be lost forever.
La joya de Thundermace Para devolver el espíritu de Thundermace a la tierra de los antepasados hay que eliminar la amenaza aquantis y recuperar la Joya de los Mares.



En el Puerto Fyrkat, hacia el suroeste, se halla la nave del héroe. Uno de los Aquantis Vengativo de allí debe tener la Joya de los Mares. Cuando te acerques a la zona ten cuidado, porque el Aquantis Líder protege fieramente a sus soldados. El líder también debe ser eliminado, pero sólo luego de recuperar la joya, ya que las fuerzas aquantis se dispersarán una vez que él muera, y si huyen con la joya estará perdida para siempre.
1309 Amulett der See Ich kann es kaum glauben, nach all den Jahren, in denen ich die Geschichten gehört habe, halte ich nun den Goldener Anker in meinen Händen.



Dieses wunderschöne Juwel hat magische Fähigkeiten des Schutzes, aber um sie zu nutzen, muss es in seiner goldenen Fassung sein.

Die Fassung befindet sich in der Sammlung des Ersten Offiziers der Mannschaft, in den Dorfruinen östlich von hier. Aber die Mannschaft starb auch schon vor langer Zeit und Ihr müsst die Fassung aus den toten Händen des Offiziers holen.
Amulet of the seas I can't believe after all these years of hearing stories I finally get to hold the Golden tie with my own hands.



This beautiful jewel has magical properties of protection, but to be able to wear it you must link it to its golden base.

The base can be found in possession of the crew's prime officer, in the village's ruins east of here. But the crew has been beyond death for a long time as well, and you must get the base from the officer's lifeless hands.
El amuleto de los mares No puedo creer que luego de tantos años de oír historias finalmente puedo contemplar la Base del amuleto en mis propias manos.



Esta hermosa joya tiene propiedades mágicas de protección, pero para poder utilizarla se debe encastrar en su base dorada.

Ésta se halla en posesión del primer oficial de la tripulación, en las ruinas de la población, al este de aquí. Pero la tripulación también se halla más allá de la muerte, y para conseguir la base deberás arrancarla de las manos sin vida del primer oficial.
1310 Thundermace's Ruhe Der Geist von Thundermace wartet in seiner Befehlsstelle, nördlich von hier. Ein paar Schritte in die Richtung findet Ihr einen Weg, der dorthin führt.

Das Amulett der See wird Euch als Verbündeten ausweisen. Ihr werdet ohne Probleme mit ihm reden können... aber die Seeamulett lassen keine Fremden zu ihm und unter Umständen müsst Ihr sie erst erledigen, wenn Ihr versucht zu ihm zu gelangen.
Thundermace's rest Thundermace's spirit waits in his commanding post, north of here. A few steps towards that direction you'll find a road that leads to it.

The amulet of the seas will identify you as an ally. You'll speak to him without problems... but Thundermace's escort won't allow a stranger to get near him under any circumstance, so you must defeat them if you pretend to approach him.
El descanso de Thundermace El Espíritu de Thundermace se halla en su puesto de comando, al norte de aquí. Avanza unos metros en esa dirección y encontrarás un camino que te llevará hasta el lugar.



El amuleto de los mares te identificará como un aliado, podrás hablar con él sin problemas... pero la Escolta de Thundermace no dejará que un extraño se acerque bajo ninguna circunstancia, así que deberás derrotarlos si pretendes acercarte a él.
1311 [err][quest_display_name][1311] [err][quest_start_text][1311] [err][quest_display_name][1311] [err][quest_start_text][1311] Interact with DOB template test Interactua con el objeto 2124
1312 [err][quest_display_name][1312] [err][quest_start_text][1312] [err][quest_display_name][1312] [err][quest_start_text][1312] Use item with dob template test Use lo que te damos, con con el objeto Piel!
1313 [err][quest_display_name][1313] [err][quest_start_text][1313] [err][quest_display_name][1313] [err][quest_start_text][1313] Got item from dob template test Use lo que te damos, con con el objeto 5!
1314 Verlorenes Valhalla So wie das Valhalla sich in mein Heim verwandelt hat, ist es das auch für andere Kreaturen geworden, Wilde und Gefährliche. Ich weiß, es existieren Objekte mit großen Kräften, aber ich habe sie noch nie selber gesehen.



Eins davon ist die gefrorene Peitsche, eine starke Waffe. Sie wird von einem Carved Altar, hinter dem See südwestlich von hier, beschützt, aber die Yeti's hausen in einer Höhle in der Nähe.



Ihr könnt versuchen die Waffe zu bekommen, wenn Ihr mögt, aber zweifelt nicht daran, daß die Yeti's Euch angreifen werden, sobald Ihr in die Nähe der Höhle gelangt.
Lost Valhalla Just the way the Valhalla turned into my home, it's also of other creatures, wild and dangerous. I know about the existence of objects of great power, but I was never able to see them for myself.



One of them is the Frozen Whip, a powerful weapon. It's protected by a small Carved Altar across the lake southwest of here, but the yetis dwell in a nearby cave.



You can try get the weapon if you dear, but don't doubt the yetis will go for you as soon as you go near their cave.
El Vahlala perdido Así como el Valhala se transformó en mi hogar, también lo es de otras criaturas, salvajes y peligrosas. Sé de la existencia de objetos de gran poder, pero nunca pude verlos por mí mismo.



Uno de ellos es el Azote Helado, una poderosa arma. Está protegida por un pequeño Altar Labrado, cruzando el lago al suroeste de aquí, pero los yetis habitan una caverna cercana.



Puedes intentar apoderarte del arma si te atreves, pero no dudes que los yetis se lanzarán al ataque ni bien te acerques a su cueva.
1315 Thorburn Es tut gut Euch zu sehen... noch an einem Stück. Es gibt eine Gefahr in der Kristallinsel, schlimmer als alles Andere was Ihr bisher gesehen habt. Es handelt sich um einen großen, geisterhaften Bären, unnatürlich Intelligent und Böse. Die Dorfbewohner nennen ihn Thorburn, und er pirscht in den felsigen Hügeln im Westen des Kristallinsel - Eingangs.



Thorburn hat mehr Abenteurer und Wachen getötet, wie jede andere Kreatur. Wartet bevor Ihr in sein Versteck geht und ihn mit eigenen Augen seht. Darum ist auch eine Belohnung ausgeschrieben, an jeden der seinen Kopf bringt.



Wenn der große Bär für Euch keine Herausforderung darstellt, überschätzt Ihr Euch selber. Findet andere Abenteurer, die sich trauen ihn mit anzugreifen.
Thorburn It's good to see you... still in one piece. There's a danger on the Crystal Island worse than any other you've faced. It's a great ancestral bear, unnaturally intelligent and evil. The villagers call him Thorburn, and he stalks the rocky hill right west of the Crystal Island's entrance.



Thorburn has killed more adventurers and guards than any other creature. Wait until you get to his lair and you'll see for yourself. That's why a reward is offered to anyone that brings his head.



The great bear if not a challenge you can overcome on your own. Find other adventurers that dare face him as well.
Thorburn Es bueno verte... aún de una pieza. En la Isla de Cristal hay un peligro peor que cualquiera de los que hayas enfrentado. Se trata de un gran oso ancestral de una inteligencia y maldad antinaturales en su especie. Los aldeanos lo llaman Thorburn, y acecha en la colina rocosa que se halla al oeste de la entrada a la Isla de Cristal.



Thorburn ha asesinado más aventureros y guardias que cualquier otra criatura. Espera a llegar a su guarida, y verás de lo que estoy hablando. Por eso se ofrece una recompensa por su cabeza.



No podrás derrotar al gran oso por ti mismo. Encuentra otros aventureros que se atrevan a enfrentarlo contigo.
1316 Der gefrorene Kristall Roderic möchte, dass Ihr Euch den Befehl genau anseht. Er handelt von einem Kristall mit einer magischen Verteidigung. Ich kann Euch leider nicht mehr sagen, denn wenn ich versuche, mich an die Dinge der Zauberer zu erinnern, dann erscheint es mir so, als wäre mein Wissen geschmolzen ... so wie Eis. The frozen gem Roderic wants to see you inside the command post. Something to do with a crystal and magic defenses... I don't know... that wizard stuff slips from my memory like melted ice... La gema congelada Roderic quiere verte dentro del puesto de comando. Algo que ver con un cristal y defensas mágicas... esas cuestiones de magos realmente se deslizan de mi memoria como hielo derretido...
1317 Der Weg nach Montsognir Es wird Zeit, dass Ihr Euch in dei Stadt begebt. Alrik wartet dort, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Situation in Montsognir zu informieren. Nehmt diese Nachricht als Kurzinformation für sie, über ein paar Dinge.



Um dorthin zu gelangen, geht zum Portal im Süden und sprecht mit Riam, um passieren zu können. Dann geht grade durch den Herulf Hang und den Pfad entlang, der sich in Richtung des Eingangs von Montsognir hinauf windet. Dort wird Euch Balim sagen, wo Ihr Alrik finden könnt.

The way to Montsognir It's about time you head for the city. Alrik waits there to continue your training and inform you on Montsognir 's situation. Take this note to brief him on some things.



In order to get there you must get to the portal, towards the south and talk to Riam to cross over. Then you go straight through the Herulf's Slope and up the slope that winds towards Montsognir's gate. There, Balim will tell you where to find Alrik.
El camino a Montsognir Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Alrik para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Montsognir. Dale esta nota para ponerlo al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal al sur, y hablar con Riam para poder cruzar. Luego continúas derecho por el Descenso de Herulf, y subes por la pendiente que zigzaguea hasta llevarte a la puerta de Montsognir . Una vez en la puerta, Balim te dirá adónde dirigirte para encontrar a Alrik.
1318 Der Weg nach Montsognir Es wird Zeit, dass Ihr Euch in dei Stadt begebt. Haldor wartet dort, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Situation in Montsognir zu informieren. Nehmt diese Nachricht als Kurzinformation für sie, über ein paar Dinge.



Um dorthin zu gelangen, geht zum Portal im Süden und sprecht mit Riam, um passieren zu können. Dann geht gerade durch den Herulf Hang und den Pfad entlang, der sich in Richtung des Eingangs von Montsognir hinauf windet. Dort wird Euch Balim sagen, wo Ihr Haldor finden könnt.

The way to Montsognir It's about time you head for the city. Haldor waits there to continue your training and inform you on Montsognir 's situation. Take this note to brief him on some things.



In order to get there you must get to the portal, towards the south and talk to Riam to cross over. Then you go straight through the Herulf's Slope, and up the slope that winds towards Montsognir 's gate. There, Balim will tell you where to find Haldor.
El camino a Montsognir Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Haldor para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Montsognir. Dale esta nota para ponerlo al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal al sur, y hablar con Riam para poder cruzar. Luego continúas derecho por el Descenso de Herulf, y subes por la pendiente que zigzaguea hasta llevarte a la puerta de Montsognir. Una vez en la puerta, Balim te dirá adónde dirigirte para encontrar a Haldor.
1319 Geysir Feld - Das Gegengift Scheinbar werden die Yeti's von den Ausdünstungen der Geysire, im Geysir Feld, vergiftet.



Es war mir möglich, ein Gegengift aus den Blutproben, herzustellen, dass die Symptome verringert.



Macht nicht so ein entsetztes Gesicht, mein Freund! Ihr müsst dieses Mittel nicht den Yeti's geben, das währe wahnsinnig! Ihr braucht nur das Gegengift in die Geysire zu schütten, um den vergifteten Dampf zu reinigen.



... Naja, ich habe nicht gesagt, daß es einfacher wird.
Gheiser field - Antidote It appears to be that the yetis are being intoxicated by emanations from the field's geysers.



Using the blood samples I was able to concoct an antidote that will lessen the symptoms.



No need for the scared face my friend! You don't have to give to the yetis, that would be insane! You just have to pour the antidote on the geysers, to purify the contaminated vapor.



... well, I didn't say it would be easy either.

Campo de geiseres - Antídoto Parece ser que los yetis están siendo intoxicados por emanaciones provenientes de los géiseres de la zona.



Utilizando las muestras de sangre pude preparar este antídoto que atenuará los síntomas.



¡No pongas esa cara de susto! ¡No debes dárselo a los yetis, eso sería una locura! Sólo debes verter el antídoto en los géiseres, para depurar el vapor contaminado.



... bueno, tampoco dije que iba a ser fácil.

1320 [err][quest_display_name][1320] [err][quest_start_text][1320] [err][quest_display_name][1320] [err][quest_start_text][1320] [err][quest_display_name][1320] [err][quest_start_text][1320]
1321 [err][quest_display_name][1321] [err][quest_start_text][1321] [err][quest_display_name][1321] [err][quest_start_text][1321] [err][quest_display_name][1321] [err][quest_start_text][1321]
1322 Text sign [err][quest_start_text][1322] Test sign [err][quest_start_text][1322] Prueba cartel Interactuá con lápida
1323 [err][quest_display_name][1323] [err][quest_start_text][1323] [err][quest_display_name][1323] [err][quest_start_text][1323] [err][quest_display_name][1323] [err][quest_start_text][1323]
1324 Die Monsterparty Wir befinden uns in einer Krise! Es scheint einer schamlose Gruppe von Monstern zu geben, welche seit dem letzten Fest keiner mehr gejagt hat, welche nun ihre Nase überall rein stecken.

Ihr müsst sofort in die Kampfzone gehen und ihnen zeigen, wer hier der Herrscher ist!



Es gibt eine Gruppe von Goblin Gruppe in der Syrten Kampfzone. Ihr müsst 30 von ihnen töten.



Es gibt eine Gruppe von OrK Gruppe in Alsius. Tötet 30 von ihnen.



Ihr müsst 30 Skelett Gruppe von der Gruppe in Ignis töten.



Unsere Ehre liegt in Euren Händen.
Monstrous party We have a crisis in our hands!! There appears to be a shameless group of monsters rubbing into our noses that's nobody has hunted them since the last anniversary.

You must go immediately to the war zone and show them who's in charge here.



There's a group of Party Goblin in Syrtis' war zone, you must kill 30 of those.



There's a group of Party Orc in Alsius, kill 30 of those as well.



You must also eliminate 30 Party Skeleton from a group in Ignis.



Our honor is in your hands!

Fiesta monstruosa Tenemos una crisis!! Parece que un desvergonzado grupo de monstruos se pasea por la zona de guerra restregándonos en las narices que desde el último aniversario nadie puede darles caza.

Debes ir inmediatamente a la zona de guerra y demostrarles quien manda aquí.



Hay un grupo de Goblin Festivo en la zona de guerra de Syrtis, debes matar 30 de ellos.



Un grupo de Orco Festivo en la zona de guerra de Alsius, mata 30 de esos también.



También debes matar 30 de un grupo de Esqueleto Festivo que hay en la zona de Ignis.



Nuestro honor esta en tus manos!!

1325 Die Monsterparty Wir befinden uns in einer Krise! Es scheint einer schamlose Gruppe von Monstern zu geben, welche seit dem letzten Fest keiner mehr gejagt hat, welche nun ihre Nase überall rein stecken.

Ihr müsst sofort in die Kampfzone gehen und ihnen zeigen, wer hier der Herrscher ist!



Es gibt eine Gruppe von Goblin Gruppe in der Syrten Kampfzone. Ihr müsst 30 von ihnen töten.



Es gibt eine Gruppe von OrK Gruppe in Alsius. Tötet 30 von ihnen.



Ihr müsst 30 Skelett Gruppe von der Gruppe in Ignis töten.



Unsere Ehre liegt in Euren Händen.
Monstrous party We have a crisis in our hands!! There appears to be a shameless group of monsters rubbing into our noses that's nobody has hunted them since the last anniversary.

You must go immediately to the war zone and show them who's in charge here.



There's a group of Party Goblin in Syrtis' war zone, you must kill 30 of those.



There's a group of Party Orc in Alsius, kill 30 of those as well.



You must also eliminate 30 Party Skeleton from a group in Ignis.



Our honor is in your hands!
Fiesta monstruosa Tenemos una crisis!! Parece que un desvergonzado grupo de monstruos se pasea por la zona de guerra restregándonos en las narices que desde el último aniversario nadie puede darles caza.

Debes ir inmediatamente a la zona de guerra y demostrarles quien manda aquí.



Hay un grupo de Goblin Festivo en la zona de guerra de Syrtis, debes matar 30 de ellos.



Un grupo de Orco Festivo en la zona de guerra de Alsius, mata 30 de esos también.



También debes matar 30 de un grupo de Esqueleto Festivo que hay en la zona de Ignis.



Nuestro honor esta en tus manos!!
1326 Die Monsterparty Wir befinden uns in einer Krise! Es scheint einer schamlose Gruppe von Monstern zu geben, welche seit dem letzten Fest keiner mehr gejagt hat, welche nun ihre Nase überall rein stecken.

Ihr müsst sofort in die Kampfzone gehen und ihnen zeigen, wer hier der Herrscher ist!



Es gibt eine Gruppe von Goblin Gruppe in der Syrten Kampfzone. Ihr müsst 30 von ihnen töten.



Es gibt eine Gruppe von OrK Gruppe in Alsius. Tötet 30 von ihnen.



Ihr müsst 30 Skelett Gruppe von der Gruppe in Ignis töten.



Unsere Ehre liegt in Euren Händen.
Monstrous party We have a crisis in our hands!! There appears to be a shameless group of monsters rubbing into our noses that's nobody has hunted them since the last anniversary.

You must go immediately to the war zone and show them who's in charge here.



There's a group of Party Goblin in Syrtis' war zone, you must kill 30 of those.



There's a group of Party Orc in Alsius, kill 30 of those as well.



You must also eliminate 30 Party Skeleton from a group in Ignis.



Our honor is in your hands!
Fiesta monstruosa Tenemos una crisis!! Parece que un desvergonzado grupo de monstruos se pasea por la zona de guerra restregándonos en las narices que desde el último aniversario nadie puede darles caza.

Debes ir inmediatamente a la zona de guerra y demostrarles quien manda aquí.



Hay un grupo de Goblin Festivo en la zona de guerra de Syrtis, debes matar 30 de ellos.



Un grupo de Orco Festivo en la zona de guerra de Alsius, mata 30 de esos también.



También debes matar 30 de un grupo de Esqueleto Festivo que hay en la zona de Ignis.



Nuestro honor esta en tus manos!!

1327 [err][quest_display_name][1327] [err][quest_start_text][1327] [err][quest_display_name][1327] [err][quest_start_text][1327] [err][quest_display_name][1327] [err][quest_start_text][1327]
1328 [err][quest_display_name][1328] [err][quest_start_text][1328] [err][quest_display_name][1328] [err][quest_start_text][1328] [err][quest_display_name][1328] [err][quest_start_text][1328]
1329 [err][quest_display_name][1329] [err][quest_start_text][1329] [err][quest_display_name][1329] [err][quest_start_text][1329] [err][quest_display_name][1329] [err][quest_start_text][1329]
1330 Ankunft Die Götter haben Euch auserwählt, unser Reich zu verteidigen. Eure Ankunft wurde Schon lange von unseren Priestern vorausgesagt. Seid willkommen. Wir werden Euch nach Kräften unterstützen, Eure göttliche Bestimmung zu erfüllen.



Besonders Hesid wartet darauf, Euch mit einer mysteriösen Begebenheit vertraut zu machen.
Arrival The gods have commanded you to defend our kingdom. Your arrival has been prophesized a long time ago by our priestess.

We were looking forward to bid you welcome and help you in fulfilling divine designs.



Hesid, in particular, waits to inform you about a situation that originated mysteriously.
La llegada Los dioses te han destinado a defender nuestro reino, Blauhirn. La gran sacerdotisa profetizó tu llegada.

Aguardábamos ansiosos para darte la bienvenida y ayudarte a cumplir el designio divino.



Hesid, en particular, esperaba informarte de una situación de misterioso origen.

1331 Opfer Der Priester Garaesh wartet darauf, Euch bei der Einweihung zu helfen. Er ist am Aussichtspunkt hinter den igneanischen Ruinen im Westen. Sacrifice The priest Garaesh waits to help you with your initiation rituals on the lookout post, past the ignean ruins west of the summit. Sacrificio El sacerdote Garaesh espera para ayudarte con tus rituales de iniciación en el mirador, pasando las ruinas ígneas al oeste de la cumbre.
1332 Neue Waffen Ich glaube nicht an den ganzen Blödsinn, von wegen Auserwählter, den sie Euch einreden. Für mich seid Ihr ein Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Igneaner.



Als erstes müsste Ihr Eure Bewaffnung verbessern. Die meisten Bestien hier sind grausame Jäger, also bereitet Euch vor, gesschlagen zu werden... und gebissen... und gekratzt... und gerissen...



Bringt diese Nachricht zu Arhal, dem Magier im Dorf. Ihr werdet Ihn in seinem Laden finden.

New weapons I don't care about all that chosen one nonsense they put in your head. To me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true ignite.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Arhal, the village's enchanter mage. You'll find him in one of the shops.

Nuevas armas No sé qué te habrán dicho con toda esa tontería del elegido, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero ignita.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Arhal, el mago encantador de la aldea. Lo encontrarás en una de las tiendas.

1333 Neue Waffen Ich glaube nicht an den ganzen Blödsinn, von wegen Auserwählter, den sie Euch einreden. Für mich seid Ihr ein Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Igneaner.



Als erstes müsste Ihr Eure Bewaffnung verbessern. Die meisten Bestien hier sind grausame Jäger, also bereitet Euch vor, geschlagen zu werden... und gebissen... und gekratzt... und gerissen...



Bringt diese Nachricht zu Sazka, dem Bogner im Dorf. Ihr werdet Ihn in seinem Laden finden.
New weapons I don't care about all that chosen one nonsense they put in your head. To me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true ignite.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Sazka, the village's woodworker. You'll find her in one of the shops.



Nuevas armas No sé qué te habrán dicho con toda esa tontería del elegido, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero ignita.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Sazka, la carpintera de la aldea. La encontrarás en una de las tiendas.

1334 Neue Waffen Ich glaube nicht an den ganzen Blödsinn, von wegen Auserwählter, den sie Euch einreden. Für mich seid Ihr ein Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Igneaner.



Als erstes müsste Ihr Eure Bewaffnung verbessern. Die meisten Bestien hier sind grausame Jäger, also bereitet Euch vor, gesschlagen zu werden... und gebissen... und gekratzt... und gerissen...



Bringt diese Nachricht zu Adilan, dem Schmied im Dorf. Ihr werdet Ihn in seinem Laden finden.

New weapons I don't care about all that chosen one nonsense they put in your head. To me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true ignite.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Adilan, the village's weapon smith. You'll find him in one of the shops.

Nuevas armas No sé qué te habrán dicho con toda esa tontería del elegido, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero guerrero ignita.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Adilan, el armero de la aldea. Lo encontrarás en una de las tiendas.

1335 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Mazid wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Mazid will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Mazid sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1336 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Kalima Duld wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Kalima Duld will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Kalima Duld sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1337 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Tabagat wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Tabagat will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Tabagat sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1338 Der Hafen Der Nasraah Tej Hafen empfängt die Güter, die nicht über den pass transportiert werden können.



Einer der Segler, Farez , ist ein guter Freund von mir. Er bat mich, auf seine Pet Leopard auf zu passen, während er unterwegs ist, und weil er nun wieder da ist, könntet Ihr sie ihm bringen und ein wenig die Gegend erkunden?
The harbor The Nasraah Tej's Port receives the capital city cargos that cannot be transported through the Summit .



One of the sailors, Farez, is a good friend of mine. He asked me to take care of his Pet Leopard while he was away, and since he's back already I thought you could take it to him, and explore some of the territory.



Take the exit northeast of the village. The road leads first to the Green Valley. Follow it until the New Beach. Go north through the beach and you'll see the port leaning from the cliff.
El puerto Al Puerto de Nasraah Tej llegan los cargamentos de la capital que no pueden ser transportados por la Cumbre.



Uno de los marineros, Farez, es un buen amigo mío. Me pidió que cuide su Leopardo Cachorro mientras estaba de viaje. Como ya está de vuelta pensé que podías llevársela, y aprovechar para explorar el territorio.



Ve por la salida Noroeste de la aldea. El camino llega primero al Valle Verde, síguelo hasta la Playa Nueva. Camina por la playa hacia el norte y verás el puerto sobresaliendo del acantilado.
1339 Salamander Diese Docks werden auch von den Fischerbooten benutzt, die viele Versorgungsgüter für die Bürger bringen. Bergbau ist einträglich, aber es füllt nicht die Bäuche...



Fischfang ist ein harter Job, und es scheint als ob die Salamander das auch so sehen. Sie brechen lieber die Schiffsrümpfe auf und holen sich den Fang des Tages.

Die Winziger Salamander (Monster: lizard_salamander_tiny|2971) sind nicht aggressiv. Wenn Ihr die tötet, die am nächsten sind, werden die anderen zurückbleiben. Bringt mir Ihre Haut. Ich werde sie dazu verwenden, die Schiffe zu reparieren.
Salamanders These docks are also used by fishing vessels that provide lots of the village's supplies. Mining is productive, but it doesn't feed the bellies...



Fishing is a harsh task, and it seems the salamanders on the beach think alike, since they started to breach the ships' hulls to get the day's catch.

The Tiny Salamander aren't aggressive, if you kill a few of the closest the rest will stay away. Bring me their skins; I'll use them when we rebuild the hulls.

Salamandras De este muelle también salen barcos pesqueros que proveen gran parte de las provisiones a la aldea. La minería es provechosa, pero no da de comer...



La pesca es una tarea ardua, y parece que las salamandras en la playa piensan lo mismo, porque dejaron de salir a buscar su alimento al océano, y comenzaron a romper los cascos de nuestros barcos para sacar la pesca del día de las bodegas.

Las Salamandra Diminuta no son agresivas, si eliminas algunas de ellas no volverán a acercarse. Tráeme sus pieles, las usaré cuando reconstruyamos los cascos.

1340 Schätze der See Bevor wir über das Schiffswrack reden, müsst Ihr mir bei einer wichtigen Angelegenheit helfen.

Ein Schiff mit Gewürzen ist auf das Riff gelaufen, und die Gewürzfässer wurden von den Wellen angespült.

Wenn Ihr helfen könnt, die Schiffswrack Beute () von den Schiffswrack Fass () einzusammeln, verrate ich Euch, wie es zu alldem kommt. Passt nur auf, nicht zu nahe an das Riff im Süden des Strandes zu gehen. Das könnte gefährlich sein.
Spoils of the Sea Before talking about the shipwrecks you must help me with an urgent task.

A ship carrying spices crashed with the reefs, and the spice barrels were brought to the shore by the waves.

If you can help collect the Shipwreck Spoils from the Shipwreck Barrel and bring them here, I'll tell you about what's causing all this. Just make sure you don't go near the reefs, south of the beach, because it could be dangerous.
Botín de Mar Antes de contarte acerca de los naufragios debes ayudarme con algo urgente.

Un barco que traía especias naufragó contra los arrecifes, y los barriles con la carga fueron traídos a la costa por la marea.

Si puedes ayudarme a juntar los Botín de Naufragio de los Barril de Naufragio y traerlos aquí, te contaré qué causa todo esto. Pero asegúrate de acercarte lo menos posible a los naufragios, en la zona sur de la playa, porque podría ser peligroso.

1341 Schiffswrack Alias Mann war ein Segler. Immer wenn ihr Liebster auf Fahrt ging, saß sie jeden nachmittag am Strand und wartete auf seine Rückkehr.

Während eines Sturmes lief das Schiff auf ein Riff und schlug Leck. Es sank in dem aufgewühlten Meer.



Versunken in Trauer und Schmerz hat Alia niemals mehr den Strand verlassen, in der Hoffnung den Liebsten nach dem Tode wiederzufinden. Aber ihr unruhiger Geist konnte sich nicht lösen von jenem Ort. Er ist gebunden nahe der Klippen und lockt die Schiffe in Ihr Unglück.



Helft Ihr, Alia's Geist (NPC: alias_ghost|1865) zu seine lertzten Ruhe zu geleiten? Geht ins Grünes Tal (Zone: I_initiation_green_valley|244) und tötet Winziger Grüner Käfer (Monster: beetle_green_tiny|2370) bis Ihr den Käfer Edelstein (Item: quest_alia_beetle_gem|3351) findet. Er hat die Kraft, einen Geist zu bannen.

Richtet den Käfer Edelstein (Item: quest_alia_beetle_gem|3351) gegen Alia's Geist (NPC: alias_ghost|1865), der am südlichen Strand umhergeht.
Shipwreck Alia's husband was a sailor. Whenever her beloved went out on a trip she waited every afternoon at the beach until his return.

During a storm the sailor's ship strayed and crashed with the cliff, succumbing to the turbulent water.



Sank in despair and sorrow, Alia never left the beach, hoping to find his beloved in the afterlife. But the grieving and resentful spirit could never depart. It remains near the cliffs, luring the ships to their doom.



Could you help me put Alia's Spirit at rest? Go to the Green Valley and kill Tiny Green Beetle until you get a Beetle Gem. You can use it to contain the spirit's essence.

Use the Beetle Gem with Alia's Spirit, that wanders around the south side of the beach.
Naufragios El esposo de Alia era marinero. Cada vez que su enamorado partía ella esperaba en la playa todas las tardes hasta su regreso.

Durante una tormenta el barco del marinero se estrelló contra los arrecifes y sucumbió bajo las tumultuosas aguas.



Sumida en la tristeza Alia nunca abandonó la playa, esperando unirse a él en la muerte. Pero el espíritu afligido y resentido no pudo partir, y permanece cerca de los arrecifes atrayendo a los barcos hacia su perdición.



¿Podrías ayudarme a dar descanso al Espíritu de Alia? Ve al Valle Verde y elimina Escarabajo Verde Diminuto hasta conseguir una Gema de Escarabajo. Podrás utilizarla para contener la esencia del espíritu.

Entrega la Gema de Escarabajo al Espíritu de Alia, que vaga por la zona sur de la playa.



1342 Spinnenkönigin Wir haben den Grund gefunden, warum die Arachniden immer wieder angreifen.

Die dunklen Mächte des Tempels beeinflussen die Spinnen darin, und machen aus Ihnen riesige unheilige Kreaturen, die Ihre Brut zu den Dorfbewohnern schicken, um Nahrung zu finden.



Ihr könnt das Nest der Tor der Spinnenkönigin (Monster: q_spider_black_widow_queen|3160) in den Ruinen eines kleinen Tempels dort draußen im Westen finden.
Spider Queen We've discovered the source of the arachnid attacks in the Initiation Summit.

The dark forces of the temple have fed one of the spiders inside it, turning it into a huge and vile creature that sends its offspring to hunt villagers for food.



You can find the Spider Queen´s Door's lair inside the ruins of a small temple, going back through the descent towards the west.



Protect your brothers, end the threat.

Reina Araña Hemos descubierto la causa de los ataques de arácnidos en la Cumbre de la Iniciación.

Las oscuras fuerzas del templo han alimentado a una de las arañas en su interior, convirtiéndola en una enorme y vil criatura que envía a sus crías a cazar aldeanos para alimentarse.



Puedes encontrar la madriguera de la Puerta de la Reina Araña dentro de las ruinas de un pequeño templo, volviendo por la pendiente hacia el este.



Protege a tus hermanos, acaba con la amenaza.
1343 Anfänger Duell Ihr müsst ziemlich zuversichtig sein, so weit gekommen zu sein, nicht wahr?

...

FALSCH!

Ihr denkt das bezwingen von kleinen Wanzen macht euch bereit für den Krieg? Es ist nicht dasselbe immerwieder gegen Zähne und Krallen zu kämpfen als gegen gleichqualifizierte Gegner.



Seht Ihr die Arena? Ein Kreis, der eingezäunt ist und jeweils am Ende befindet sich eine Flagge. Findet einen würdigen Gegner und fordert diesem zu einem Duell heraus. Kämpft solang, bis einer von Euch aufgibt und Ihr seht, was auf Euch zukommt im Krieg.
Begginer's Duel You must feel pretty confident to have gotten this far, right?

...

WRONG!

You think that defeating a couple of bugs makes you ready for the realm war? It's not the same to fight against brainless teeth and claws than an equally skilled adversary.



See the dueling arena? It's that fenced circle to the northeast. Take this duel banner. Find a worthy adversary and challenge her to a duel. Fight until one of you surrenders and then maybe you will be able to get a glimpse at what's coming in the war.
Duelo de Principiantes Debes sentirte confiado de haber llegado hasta aquí... ¡pues haces mal!

¿Crees que por haber derrotado algunos insectos estás preparado para lo que te espera en la guerra de los reinos? No es lo mismo combatir contra garras y dientes sin cerebro que contra un adversario de tus mismas capacidades.



¿Ves la arena de duelo? Es ese círculo cercado, al noroeste. Toma este estandarte de duelo. Encuentra un adversario digno y rétalo a un duelo. Peleen hasta que uno se rinda y tal vez puedas llegar a tener una sensación de lo que vendrá en la guerra.

1344 Die Mine Die Eisenmine im Südwesten war eine der wichtigsten Quellen für die Eisengewinnung im Ort, aber die Bergleute haben bei ihren Arbeiten im Felsen etwas freigelegt, das besser begraben geblieben wäre... Etwas, was sie ihr Leben gekostet hat, und nun das unsere bedroht.



Das ist eine große Gelegenheit, zu zeigen, dass Ihr mit mehr als nur Strohpuppen umgehen könnt. Arhal, der Dorfzauberer kann Euch erzählen, was wir benötigen, wenn Ihr interessiert seid.
The mine The Iron Mine to the southwest was one of the most important resources for iron gathering in the village, but mining the rock the workers discovered something that should have stayed buried... something that ended their lives and now threatens ours.



This would be a great chance to prove that you can handle more than a straw dummy. Arhal, the village's enchanter, can tell you what's required, if you have the guts for it.

La mina El Mina de Hierro al sureste era uno de los recursos más importantes de obtención de hierro en la aldea, pero excavando la roca los mineros descubrieron algo que debería haber quedado enterrado... algo que acabó con sus vidas y ahora amenaza a las nuestras.



Esta sería una buena oportunidad para demostrar que puedes hacer más que derrotar a un muñeco de paja. Arhal, el encantador del pueblo, puede explicarte qué es lo que se requiere, si tienes las agallas.

1345 Gefallene Anmut Mussa einer der Krieger der Dorfwächter die aus der Kriegszone zurückgekehrt sind. Die Wachen haben gehört, das dort viele ihr Leben verloren haben, durch die feigen Aktionen in der Schlacht. Sie haben ihn mit Schlägen empfangen und nahmen all seine Habseligkeiten.



Ich sollte mich nicht dazwischen stellen aber ich glaube es gibt noch mehr über ihn zu erfahren als wir schon bereits wissen. Ich möchte ihn helfen wenigstens ein paar seiner Besitztümer wiederzuerlangen.



Könntet Ihr versuchen eine Lösung zu finden mit Nisba Lud ?
Fallen Grace Mussa, one of the village's guards, returned some time ago from the war zone. The guards had heard that many troops there lost their lives for his cowardly actions in battle. They received him with a beating and took all of his belongings.



I probably shouldn't get in the middle of it, but I think they rush to judge him and there's more to this than what we know. For now I'd like to help him recover some of his most precious belongings.



Could you try and reason with Nisba Lud?

Gracia Perdida Mussa, uno de los guardias de la aldea, volvió hace un tiempo de la zona de guerra. Los guardias habían oído que muchas tropas perdieron la vida por sus acciones cobardes en batalla. Lo recibieron con una golpiza y lo despojaron de todas sus pertenencias.



Tal vez no debería entrometerme, pero creo que fueron muy apresurados al juzgarlo y hay más acerca de este asunto de lo que hemos escuchado. Por lo pronto me gustaría ayudarlo a recuperar alguna de sus más valiosas pertenencias.



¿Podrías hablar con Nisba Lud y ver si puedes hacerla entrar en razón?

1346 Wahre Geschichten Ich wurde hierher geschickt, um geheim zu halten, was ich sah. Um meine Stimme zu ersticken, und nicht zu berichten dass die große Schlacht noch andere Gründe hat, als alle denken.



Übernatürliche Dinge passieren überall, die Toten erheben sich aus ihren Gräbern...



Ich gebe Euch etwas, was ich in Menira fand... Ich versteckte es auf einem Vase in Arhals Haus.
True Story I was send here to keep what I saw secret. To shut my voice from telling this great battle has different motives than everyone think.



Supernatural events are happening everywhere, the dead arise from their graves...



I can give you something I found on Menira's Fort... I hid it on a Vessel in Arhal's house.

Historia Verdadera Me enviaron aquí para que no pueda contarle a nadie lo que vi, para callar mi opinión de que esta gran batalla tiene motivos diferentes a los que todos creen.



Sucesos anormales están sucediendo en todos lados, los muertos se levantan de sus tumbas...



Puedo darte algo que encontré cuando estaba en Fuerte Menira... lo escondí en una Vasija en la casa de Arhal.

1347 Ruhende Seelen Ich schätze, es ist wirklich etwas dran an dieser Auserwählten-Geschichte. Ich habt jede Herausforderung gemeistert.



Ich weiß, Ihr wart in der Mine, wo all diese untoten Geschöpfe leben. Ich dachte, Ihr könntet so viele wie möglich davon ins Jenseits befördern.



Geht zurück zum Umgehung (Zone: I_initiation_sidewalk|247) und tötet 6 (N: 6) Auferstandener Knappe (Monster: q_skeleton_common_miner|3152).
Resting souls I guess there's some truth to this chosen one story after all. You've been up to every challenge I presented.



I know you've been to the mine where the undead workers dwell. I was thinking you might be willing to send as many of them as you can to the beyond.



Go back to the Detour and kill 6 Risen Miner.

Almas en descanso Creo que después de todo puede haber algo de verdad en esta historia del elegido. Cada prueba que se te ha presentado la has superado.



Sé que ya has ido a la mina en la que se hallan los cadáveres resucitados de los trabajadores. Estaba pensando que tal vez estarías dispuesto a enviar a los que puedas al más allá.



Vuelve al Desvío y elimina 6 Minero Resucitado.

1348 Töte Lich Barukahn Ich habe endlich die Magie des Edelsteins, den Ihr aus der Mine mitbrachtet, untersucht, und die Kraft, die der Lich daraus bezieht, geschwächt.



Barukhan Leiche hat die Gebiete hinter den Minen im Südosten besetzt.

Könntet Ihr ihn vernichten? Dann könnten wir die Minenanlege wieder einnehmen und die Seelen der gefallenen Igneaner zur Ruhe geleiten.
Kill Lich Barukahn I've finally managed to dissipate the magic from that gem you brought from the mines, and weaken the lich feeding of it.



Lich Barukahn has taken over the zone past the mines to the southeast.

Do you think you'll be able to destroy it? Then we could take back the mining complex and put the souls of the fallen ignites to rest.

Matar a Barukahn Finalmente he logrado disipar la magia de la gema que recuperaste de las minas, y debilitar a la lich que se alimenta de ella.



Lich Barukahn se ha apoderado de la zona que se halla pasando el complejo minero al sureste.

¿Crees que serás capaz de eliminarla? Así podremos retomar el complejo minero y dar descanso a las almas de los ignitas caídos.

1349 Afmali braucht... Ein Händler aus der Hauptstadt pflegte mich mit Waffen von guter Qualität zu versorgen, doch kürzlich zog er mitsamt seinem Geschäft in die Kriegszone. Nun habe ich keinen Partner mehr...



Könntet Ihr vielleicht nach einem guten Ersatz Ausschau halten? Ich würde Euch auch entsprechend entlohnen.



Es wäre wohl klug, ein Geschenk anzubieten, um potentielle Partner davon zu überzeugen, dass mein Geschäft tatsächlich floriert. Besorgt mir daher bitte einen Vorzeigeedelstein von dem Monster Schwarzer Käfer in der Umgebung des Dorfes und übergebt ihn Arihen Ironspear.
Afmali needs A merchant from the capital used to provide me with quality weapons, but he took his business to the war zone and now I have no partner.



Could you find a good merchant that agrees to be my partner? I'll give you a finder's fee.



It would be wise to offer a gift to convince potential partners that I run a profitable business. Get a Token gem from the Black Beetle around the village and take it to Arihen Ironspear. We've always gotten along.
El Predicamento de Afmali Un mercader de la capital solía proveerme de armas de calidad, pero se llevó su negocio a la zona de guerra y me he quedado sin socio.



¿Podrías encontrar un comerciante de calidad que acepte ser mi socio? Te daré una comisión por el hallazgo.



Sería buena idea ofrecer un obsequio para convencer a los potenciales socios de lo provechoso de mi negocio. Consigue una Gema de escarabajo de los Escarabajo Negro en los alrededores de la aldea y llévasela a Arihen Ironspear. Siempre hemos tenido buenos tratos.

1350 Wassermühle Das ist also der Auserwählte...

Mir kamen Gerüchte aus Nasraah Taj zu Ohren, aber entschuldige das ich skeptisch bin da du dein Training hier bei mir erst beginnst. Ich werde dann selbst sehen wie viel wahres an den Gerüchten ist.



Das Top Ausrüstung an der Mühle im Norden ist zerbrochen... mal wieder. Cemir, der Müller, macht einen sehr guten Job, aber hier braucht er Hilfe.

Warum gehst du nicht einmal zur Mühle und überprüfst den Mechanismus? Die Mühle ist leicht zu erkennen, da sich ihre Flügel nicht drehen.

Water Mill So this is the chosen one...

I had heard rumors from Nasraah Taj village. Excuse me if I wait to see it for myself, when you begin your training.



For the time being the Top Gear of the north mill is broken... again. Cemir, the mill worker, does a fine job, but he needs help.

Why don't you go to the north mill and check the mechanism? You'll spot it right on, the blades aren't turning.
Molino de Agua Así que este es el elegido...

Había oído rumores de la aldea de Nasraah Tej. Discúlpame si espero para comprobarlo por mí cuenta, cuando empieces tu entrenamiento.



Por lo pronto el Engranaje Superior del molino norte se ha averiado... de nuevo. El molinero Cemir es un buen trabajador, pero necesita ayuda.

¿Por qué no te acercas al molino norte y revisas el mecanismo? Podrás distinguirlo fácilmente, sus aspas no giran, están trabadas.

1351 Die Schmiede Außer, dass wir Eisen Erz aus der Mine ins gesamte reich liefern, wird es auch für die Waffenschmiedekunst verwendet.



Die Schmiede heiß zu halten ist wichtig für den Schutz der königlichen Wache.



Könnt ihr mir helfen? Ihr müsst nur das Eisen Erz besorgen und in diesen Behälter neben der Esse legen. Die Bergleute haben sie rund um die Schmiede gestapelt. Ich habe nicht die Zeit dafür. Der General hat mich um etwas besonderes gebeten, und ich möchte es fertig bekommen.
The Forge Besides being transported to the entire kingdom, the Iron Ore dug from the mines is used for blacksmithing and weapon commerce.



Keeping the forge active is essential for the protection of the royal guard.



Could you help me? You'd just have to gather the Iron Ore and put it in that container, next to the forge. The diggers left them stacked around the forge. I don't have the time for it; the general asked me for something special and I want to finish it as soon as possible.

La Forja Además de transportarlo a todo el reino, el Mineral de Hierro excavado de las minas es utilizado para la herrería y el comercio de armas.



Mantener la fragua activa es imprescindible para la protección de la guardia real.



¿Podrías ayudarme? Sólo hay que juntar Mineral de Hierro y dejarlo en el contenedor vacío a un costado de la fragua. Los excavadores los dejan apilados en los alrededores. Juntarlos me toma tiempo, y tengo un encargue especial del general que quiero terminar cuanto antes.

1352 Gol-Tar Lager Die Kundschafter haben berichtet, dass die Gol-Tar nur einige Meilen von hier ein Lager errichten. Ihr brutaler und blutdurstiger Anführer Krag-Tar wird früher oder später das Dorf überfallen wollen.



Ich möchte, dass Ihr das Lager erkundet, damit wir wissen, womit wir es zu tun haben. Benutzt diesen Unsichtbarkeits Trank, um das Goblin Lager zu erkunden, ohne entdeckt zu werden. Die Wirkung hält nicht lange. Macht es Euch dort also nicht zu gemütlich.
Gol-Tar Camp The scouting patrols have reported the setting of a gol-tar camp a few miles away. Their ambitious leader, the blood thirsty Krag-Tar, will intend a ride to the village sooner or later.



I want to find out the camp's layout to know what we're dealing with. Use this invisibility potion to explore the Goblin Camp without being detected. The effects are short, don't linger in the place for too long.



Take the village's northwest exit, climb up the stairs on the corridor; then head northeast around the cliff until arriving to the statue of God Tirriket. You'll find signs of the camp there.
Campamento Gol-Tar Nuestras patrullas han reportado el establecimiento de un campamento de gol-tars a pocos kilómetros. Su ambicioso líder, el sanguinario Krag-Tar, intentará asaltar la aldea tarde o temprano.



Quiero averiguar la disposición del campamento para saber a qué nos enfrentamos. Usa esta poción de invisibilidad para explorar el Campamento Goblin sin ser visto. Sus efectos son cortos, no te quedes en la zona demasiado tiempo.



Ve por la salida noroeste de la aldea, sube la escalera del corredor y luego continúa por el sendero que va al noroeste, rodeando el precipicio hasta la estatua del dios Tirriket. Allí encontrarás indicios del campamento.
1353 Der Turm Im Hochland um das Dorf, dass man Aussichtspunkte nennt, vollführt der Magier Khalil verrückte Experimente.



Khalil hat die Hauptstadt verlassen, weil es dort angeblich zu laut war. Als er schließlich hier ankam, sagte er aber, er hatte nicht den richtigen Blickwinkel zu den Sternen...



Ich glaube, er ist verrückt, aber ich hörte auch, sein neues Experiment könnte uns im Kampf nützlich sein. Sein Turm befindet sich oberhalb der Stufen im Norden und von dort aus westlich. Wenn ihr ihm helft, könntet ihr sein Vertrauen gewinnen, und sein Geheimnis erfahren.
The Tower In the high lands called Lookout Points, surrounding the village, mage Khalil conducts mad experiments.



Khalil left the capital arguing it was too noisy, but when he finally set up here he said he didn't have the proper vision angle required to look at the stars...



I think he's crazy, but I heard his new experiment could be helpful in battle. His tower is up the stairs on the north corridor and west from there. If you help him he could maybe like you enough to tell you his secret.

La Torre En las tierras elevadas que rodean la aldea, a las que llamamos Miradores, el mago Khalil realiza alocados experimentos.



Khalil dejó la capital alegando que era demasiado bulliciosa, pero cuando se instaló aquí dijo que no disponía del ángulo de visión que se requería para observar las estrellas...



Yo creo que es un orate, pero oí decir que su nuevo experimento podría ser de ayuda en la guerra. Su torre se encuentra subiendo la escalera del corredor norte y hacia el este. Si lo ayudas tal vez logres caerle en gracia y te cuente su secreto.

1354 Sternbilder Hört zu! Entweder helft Ihr mir, mein Teleskop einzustellen, oder Ihr geht den selben Weg, den Ihr gekommen seid. Es ist bald Vollmond, ich darf keine Zeit verlieren.



Da Ihr nun einmal hier seid... vielleicht könnt Ihr mir doch zur hand gehen?



Ohh, es ist ganz einfach. Ihr müsst nur mein Teleskop ganz oben auf dem Turm finden, und es nach meinen Anweisungen einstellen. Keine Sorge, ich sage Euch genau, wie es geht, wenn ihr es erst einmal gefunden habt. Ich werde bei Euch sein... oder so ähnlich.
Stars Rising Listen, either you help me calibrating my telescope or you leave the way you came, full moon is coming and I don't have any time to lose.



You're already here though... maybe you're interested in helping me?



Oh, it's quite simple, you just have to find my telescope, high on the tower, and make adjustments according to my instructions. Don't worry, I'll tell you what to do once you're there. I'll be right there with you... sort of.

Estrellas en el Firmamento Escucha, o me ayudas a calibrar mi telescopio o te vas por donde viniste, la luna llena se acerca y no tengo tiempo que perder.



Aunque ya que estás aquí... ¿Tal vez te interesaría ser mi ayudante?



Oh, es muy sencillo, sólo debes encontrar mi Telescopio, en lo alto de la torre, y hacer los ajustes acorde con mis instrucciones. No te preocupes, cuando estés allí te diré que hacer. Estaré ahí mismo contigo... o algo así.

1355 Kokons Nach der Lage der Sterne zu beurteilen, kommt bald das, worauf ich schon sehr lange warte. Ich sage Euch um was es geht, wenn Ihr mir zuvor bei einigen Aufgaben helft.



Überquert die Brücke im Nordwesten und Ihr findet ein Käfernest. Ich benötige 3 von den Enthüllung während die Brut aus schlüpft.
Cocoons According to the stars position, the moment I was waiting for is coming soon. I'll tell you whatit is all about if you help me with some tasks first.



Crossing the northwest bridge you'll find a beetle nest. I need 3 of the Cocoons where the brood is hatched.

Capullos Según la posición de las estrellas, ya falta poco para el momento que estaba esperando. Te diré de qué se trata si me ayudas con algunas tareas primero.



Cruzando el puente al noroeste encontrarás un nido de escarabajos. Necesito 3 de los Capullos donde crecen sus crías.

1356 Verlorene Festung Die Gryphos im nicht weit im Süden von hier haben es geschafft, einen magischen gegenstand von mir zu stehlen. Dieser Gegenstand ist sehr wertvoll, aber noch wichtiger ist, dass ich ihn für meine Experimente benötige.



Ich weiß, dass einer von Ihnen meinen Krug des Lebens (Item: quest_khalil_magic_jar|3362) in seiner Gewalt hat. Könnt Ihr ihn zurückholen?
Lost Fortress The gryphos on the fort south of here managed to steal a magical object from me. The object is valuable for its properties, but even more so for me since I need it for my experiment.



I know one of them has my Jar of Life in their power. Could you get it back?
Fortaleza Perdida Los grifos en el fuerte al sur de aquí lograron robarme un objeto mágico. El objeto es valioso por sus propiedades, pero más lo es para mí porque lo necesito para mi experimento.



Sé que alguno de ellos tiene mi Jarra de la Vida en su poder. ¿Podrías ir y recuperarla?
1357 Schwarze Ranken Als ich Euch das erste Mal sah, da wusste ich, Ihr seid gekommen, mein Geheimnis zu enthüllen. Aber ich brauchte Eure Hilfe, und Ihr seid wahrlich ein guter Gehilfe. Man kann die Ranken noch nicht ernten, die Sterne stehen noch nicht günstig, aber Ihr könnt eine Probe davon zu General Hassu'd bringen, um ihn zu untersuchen. Black Mist When I saw you the first time I knew you were coming from the village to discover my secret, but I needed help and you've been a good assistant. The Mist cannot be harvested yet, the starts are not in the right position, but you can take a sample and take it to general Hassu'd to be analyzed. Bruma Negra Cuando te vi llegar supuse que habías venido desde la aldea a descubrir mi secreto, pero necesitaba tu ayuda, y has sido un buen ayudante. La Bruma no puede ser cosechada aún, las estrellas no están en posición todavía, pero puedes tomar una muestra de la planta y llevársela a la general Hassu'd para que la analice.
1358 Die Gänge Ausgewachsene Korallenschlangen sind eine Gefahr für die Bevölkerung, denn sie sind besonders giftig. Sie leben üblicherweise in den Gängen, aber wenn alle dort nisten, werden die Wege unbegehbar.



Wir versuchen, ihre Zahl zu reduzieren, so dass sie nur wenige Nester bauen. Die meisten der Winzige Korallen Schlange im Allahed Arterien sind zu jung, um zu nisten, und so muss es bleiben. Tötet 8 von ihnen, um Ihre Zahl unter Kontrolle zu halten.
The corridors Adult coral snakes are a danger to the population since they're deadly poisonous. They're usually on the corridors, but if all of them nested there the paths would be impenetrable.



We try to keep their numbers low, so they can't set a big amount of nests. Most of the Tiny Coral Snake on the Allahed's Arteries are too young to nest, and that's the way is has to remain. Kill 8 of them to control their numbers.

Los Corredores Las víboras de coral adultas son un peligro para la población ya que son mortalmente venenosas. Normalmente se encuentran en los corredores, pero si cada una de ellas pusiera un nido los volverían intransitables.



Generalmente mantenemos sus números bajos, para que no puedan poner gran cantidad de nidos. La mayoría de las Víbora de Coral Diminuta en los Arterias de Allahed son demasiado jóvenes para poder anidar, y así es como deben permanecer. Elimina 8 de ellas para controlar sus números.

1359 Tirrikets Opfer Ich habe dieses Göttliches Opfer (Item: quest_nehzi_sacrifice|3365) für den Käfergott vorbereitet. Ich muss es zu seinem Monument auf dem Nördlicher Hang (Zone: I_initiation_plateau_n|256) bringen, aber der Ort ist zu gefährlich für mich.



Könntet Ihr dieses Opfer zum Tirrikets Monument (DynObj: |705043201) bringen? Ihr gelangt dorthin, wenn Ihr die Stufen am nordöstlichen Ausgang empor steigt. Wendet Euch dann gen Osten und nehmt den Weg um die Klippen, bis ihr das Feuer der Fackeln seht.
Sacrifice to Tirriket I've prepared the Divine Sacrifice for the scarab god. I have to take it to his statue, in the Northern Slope, but the place is way too dangerous to me.



Could you take the sacrifice to the God Tirriket's Statue? You can get there by climbing the stairs on the northeast exit corridor. Then head east, surrounding the cliff until you see the torches burning.
Ofrenda a Tirriket He preparado la Ofrenda Divina para el dios escarabajo. Debo llevarlo hasta su estatua, en el Ascenso Norte, pero el lugar es demasiado peligroso para mí.



¿Podrías llevar el sacrificio a la Estatua del dios Tirriket? Puedes llegar subiendo la escalera del corredor en la salida noreste. Luego continúa por el sendero que va hacia el noroeste, rodeando el precipicio, hasta que veas el fuego de las antorchas.
1360 Goblin Angriff Wir haben Eure Reporte an dem Gol-Tar Camp analysiert und wir glauben sie wollen einen Überraschungsangriff starten mit der besten Strategie. Ich kann nicht riskieren das Dorf ungeschützt zu verlassen, aber wir haben einen freien Soldaten. Diese Rekrutierung garantiert Euch die Hilfe der Königlichen Wache.



Seid Ihr bereit einen eurer Brüder in die Schlacht zu schicken um

Krag-Tar und seine

Krag Krieger zur Hölle fahren zu lassen?
Goblin Raid We've analyzed you reports on the gol-tar camp and we believe a surprise attack to be the best strategy. I can't risk leaving the village unprotected, but I can spare a soldier. This recruitment note will guarantee you the aid of a royal guard.



Are you willing to take one of your brothers into battle to send Krag-Tar and his Krag Warrior to the Abyss?
Incursión al Campamento Hemos evaluado tus reportes del campamento gol-tar, y creemos que la mejor estrategia es la de un ataque sorpresivo. No puedo arriesgarme a dejar la aldea desprotegida, pero sí puedo disponer de alguno de los soldados. Esta nota de reclutamiento te garantizará la compañía de un guardia real.



¿Estás dispuesto a dirigir a uno de tus hermanos al combate para enviar a Krag-Tar y sus Guerrero de Krag al Abismo?

1361 Seelen Ring Eine Wache des Dorfes wurde von den Skeletten in Allaheds Monument (Zone: I_initiation_monument|254) getötet, und seine Leiche liegt nun dort zwischen den Untoten. Sein Ring war ein Familienerbstück, und könnte seine Familie beruhigen, wenn er zurückgebracht wird.



Würdet Ihr nach Allaheds Monument (Zone: I_initiation_monument|254) reisen, weit im Osten von Allahed Arterien (Zone: I_initiation_corridors|252) und den Ring von den Altes Skelett (Monster: skeleton_common_old|2231) zurückholen?
Soul Ring One of the village's guards was killed by the skeletons in Allahed's Monument, and now his corpse is one more amongst the undead there. His ring was a family heirloom, it may bring some peace to his family if it was returned.



¿Could you travel to the Allahed's Monument, far east of the Allahed's Arteries and get the ring back from the Old Skeleton?
Anillo Espiritual Uno de los guardias de la aldea sucumbió frente a los esqueletos en el Monumento A Allahed y ahora su cadáver es uno más entre los muertos vivientes. Su anillo es una reliquia familiar, tal vez traiga algo de paz a su familia si les fuera devuelto.



¿Podrías viajar al Monumento A Allahed, al este al final de las Arterias de Allahed y recuperar el anillo de los Esqueleto Viejo?
1362 [err][quest_display_name][1362] [err][quest_start_text][1362] [err][quest_display_name][1362] [err][quest_start_text][1362] [err][quest_display_name][1362] [err][quest_start_text][1362]
1363 [err][quest_display_name][1363] [err][quest_start_text][1363] [err][quest_display_name][1363] [err][quest_start_text][1363] [err][quest_display_name][1363] [err][quest_start_text][1363]
1364 Die Nachricht Ein Bote mit einem Pergament aus der Hauptstadt wurde unterwegs von Korallenschlangen angegriffen. Wir konnten sein Leben retten, aber das Pergament ging unterwegs verloren. Der Bote glaubt, es liegt in den Allahed Arterien, wo er angegriffen wurde.



Ihr seid ein erfahrener Kundschafter. Es sollte Euch nicht schwer fallen, die Allahed Arterienzu untersuchen, und die Verlorene Nachricht zu finden.
The Message A messenger bringing a parchment roll from the capital was attacked in his journey by a coral snake. We were able to save his life, but the parchment was lost in the way. The messenger believes it was lost in the Allahed's Arteries, where he was attacked.



You're an experimented scout. It shouldn't be too hard to explore the Allahed's Arteries and find the Lost Message.

El Mensaje Un mensajero que traía un pergamino desde la ciudad de Altaruk fue atacado en el camino por una vívora de coral. Logramos salvar la vida del mensajero, pero el pergamino se perdió en el recorrido. El mensajero cree que lo perdió en los Arterias de Allahed, donde fue atacado.



Eres un explorador experimentado, no debería resultarte difícil recorrer los Arterias de Allahed para encontrar el Mensaje Perdido.

1365 Completed objective callback test [err][quest_start_text][1365] Completed objective callback test [err][quest_start_text][1365] Prueba de callback de completar objetivo Esta aventura sirve para probar los callbacks de objetivos. Dicha funcionalidad se agrega en el codigo.
1366 Der Weg nach Altaruk Es ist Zeit, in die Stadt zu gehen. Harum wartet dort auf Euch, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Lage in Altaruk zu informieren. Nehmt diesen Brief, um ihn über einige Dinge zu unterrichten.



Um dort hin zu gelangen, geht durch das Tor und überquert die Gangtür nach Süden. Redet mit Raki wenn Ihr hinüber wollt. Wendet Euch dann nach Westen zum Wüstentür und folgt der Straße nach Altaruk. Dort am Haupttor wird Euch Aidini sagen, wo Ihr Harum findet.





Die Götter mögen Euch leiten!
The Way to Altaruk It's about time you head for the city. Harum waits there to continue your training and inform you on Altaruk 's situation. Take this note to brief him on some things.



In order to get there you must get to the portal, passing the Door Corridor to the south and talk to Raki to cross over. Then head west to the Desert Door and follow the road towards Altaruk 's entrance. There, Aidini will tell you where to find Harum.



The gods will lead the way!
El Camino a Altaruk Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Harum para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Altaruk. Dale esta nota para ponerlo al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal al sur, al final de los Corredor al Portal y hablar con Raki para poder cruzar. Luego continúas al oeste por la Puerta al Desierto y sigues el camino hasta la entrada de Altaruk. Una vez en la puerta Aidini te dirá adónde dirigirte para encontrar a Harum.



¡Los dioses guiarán tu camino!
1367 Der Weg nach Altaruk Es ist Zeit, in die Stadt zu gehen. Alia wartet dort auf Euch, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Lage in Altaruk zu informieren. Nehmt diesen Brief, um sie über einige Dinge zu unterrichten.



Um dort hin zu gelangen, geht durch das Tor und überquert die Gangtür nach Süden. Redet mit Raki wenn Ihr hinüber wollt. Wendet Euch dann nach Westen zum Wüstentür und folgt der Straße nach Altaruk. Dort am Haupttor wird Euch Aidini sagen, wo Ihr Alia findet.



Die Götter mögen Euch leiten!
The Way to Altaruk It's about time you head for the city. Aliah waits there to continue your training and inform you on Altaruk 's situation. Take this note to brief her on some things.



In order to get there you must get to the portal, passing the Door Corridor to the south and talk to Raki to cross over. Then head west to the Desert Door and follow the road towards Altaruk 's entrance. There, Aidini will tell you where to find Aliah.



The gods will lead the way!
El Camino a Altaruk Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Aliah para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Altaruk. Dale esta nota para ponerla al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal al sur, al final de los Corredor al Portal y hablar con Raki para poder cruzar. Luego continúas al oeste por la Puerta al Desierto y sigues el camino hasta la entrada de Altaruk. Una vez en la puerta Aidini te dirá adónde dirigirte para encontrar a Aliah.



¡Los dioses guiarán tu camino!
1368 Der Weg nach Altaruk Es ist Zeit, in die Stadt zu gehen. Zurahia wartet dort auf Euch, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Lage in Altaruk zu informieren. Nehmt diesen Brief, um sie über einige Dinge zu unterrichten.



Um dort hin zu gelangen, geht durch das Tor und überquert die Gangtür nach Süden. Redet mit Raki wenn Ihr hinüber wollt. Wendet Euch dann nach Westen zum Wüstentür und folgt der Straße nach Altaruk. Dort am Haupttor wird Euch Aidini sagen, wo Ihr Zurahia findet.





Die Götter mögen Euch leiten!
The Way to Altaruk It's about time you head for the city. Zurahia waits there to continue your training and inform you on Altaruk 's situation. Take this note to brief him on some things.



In order to get there you must get to the portal, passing the Door Corridor to the south and talk to Raki to cross over. Then head west to the Desert Door and follow the road towards Altaruk 's entrance. There, Aidini will tell you where to find Zurahia.



The gods will lead the way!
El Camino a Altaruk Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Zurahia para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Altaruk. Dale esta nota para ponerlo al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal al sur, al final de los Corredor al Portal y hablar con Raki para poder cruzar. Luego continúas al oeste por la Puerta al Desierto y sigues el camino hasta la entrada de Altaruk. Una vez en la puerta Aidini te dirá adónde dirigirte para encontrar a Zurahia.



¡Los dioses guiarán tu camino!
1369 [err][quest_display_name][1369] [err][quest_start_text][1369] [err][quest_display_name][1369] [err][quest_start_text][1369] [err][quest_display_name][1369] Probando usar n items con dob template
1370 [err][quest_display_name][1370] [err][quest_start_text][1370] [err][quest_display_name][1370] [err][quest_start_text][1370] [err][quest_display_name][1370] Probando usar n items con dob template
1371 [err][quest_display_name][1371] [err][quest_start_text][1371] [err][quest_display_name][1371] [err][quest_start_text][1371] [err][quest_display_name][1371] [err][quest_start_text][1371]
1372 [err][quest_display_name][1372] [err][quest_start_text][1372] [err][quest_display_name][1372] [err][quest_start_text][1372] [err][quest_display_name][1372] [err][quest_start_text][1372]
1373 Ich gebe Euch meine Fackel [err][quest_start_text][1373] I give you my torch [err][quest_start_text][1373] Te doy mi antorcha Te doy mi antorcha
1374 Test cartel [err][quest_start_text][1374] Test cartel [err][quest_start_text][1374] Prueba cartel Andá a interactuar con el engranaje.
1375 Consumable test Vo... agarrá el banner de duelo... y así como que dale masa... viteh... Consumable test Vo... agarrá el banner de duelo... y así como que dale masa... viteh... Test de consumibles Vo... agarrá el banner de duelo... y así como que dale masa... viteh...
1376 Dialog Test Ihr könnt Arihen Ironspear, Medjadi und Reihama wählen. Dialogs testing You can choose Arihen Ironspear, Medjadi y Reihama. Testeo de diálogos Tenés para elegir a Arihen Ironspear, Medjadi y Reihama.

1377 [err][quest_display_name][1377] [err][quest_start_text][1377] [err][quest_display_name][1377] [err][quest_start_text][1377] [err][quest_display_name][1377] [err][quest_start_text][1377]
1378 [err][quest_display_name][1378] [err][quest_start_text][1378] [err][quest_display_name][1378] [err][quest_start_text][1378] [err][quest_display_name][1378] [err][quest_start_text][1378]
1379 Test Quest [err][quest_start_text][1379] Testing quest [err][quest_start_text][1379] Quest de pruebas Probando usar n items con dob template
1380 Gefahren des Waldes Grüße, Blauhirn! Wir haben schon von Eurer Ankunft aus der Hauptstadt gehört. Die Bürger Syrtis sind wie Brüder und geben Acht auf einander. Deshalb begrüßen wir hier die Reisenden.



Aber Ihr habt einen schlechten Moment gewählt. Eine Horde Goblin greift unsere Soldaten an. Coral kann Euch mehr erzählen.
Forest Dangers Greetings Blauhirn! We have recently heard about your arrival from the capital. Syrtis' citizens are like brothers, we make great effort to look after each other. That's why we are here, receiving the travelers.



I fear you arrive at a dire moment. A raid of Goblin is attacking our soldiers. Coral will tell you more about it.

Peligros del Bosque ¡Saludos, Blauhirn! Recientemente habíamos escuchado de tu llegada de la capital. Los ciudadanos de Syrtis somos como hermanos, y nos esforzamos mucho para cuidar unos de otros. Por eso estamos aquí, recibiendo a los viajeros.



Me temo que has llegado en un momento difícil. Una partida de Goblin ataca a nuestros soldados. Coral te dirá más al respecto.

1381 Säubert den Pfad Goblins sind nicht die einzige Gefahr in diesem Gehölz. Wölfe lauern am Wegesrand und überfallen die Neuankömmlinge aus der Hauptstadt.



Könntest du 5 Wolfjunges töten, um die Reisenden zu schützen?



Wenn der Weg sicher ist, berichtet Acael davon. Er wartet im Dorf, den Hang hinunter Richtung Osten.
Clearing the Path Goblins aren't the only danger in these Woods. Wolves lurk on the way, ambushing the newcomers from the capital.



Could you kill 5 Stalker Wolf , to protect the travelers?



When the path is secured go talk to Acael. He's waiting on the village, down the hill to the east.

Despejando el Camino Los goblins no son el único peligro en el bosque. Los lobos acechan en el camino, emboscando a los recién llegados de la capital.



¿Puedes eliminar 5 Lobo Acechador, para proteger a los viajeros?



Cuando el camino esté asegurado ve a hablar con Acael; te estará esperando en la aldea, bajando la pendiente hacia el este.

1382 Neue Waffen Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze.



Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... und gebissen... und gekratzt... und geschlagen...



Bringt diese Mitteilung zu Dardanh dem Schmied im Ort. Er steht bei seinem Laden.

New weapons I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true warrior.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Dardanh, the village's weapon smith. You'll find him in one of the shops.
Nuevas Armas He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero guerrero.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Dardanh, el armero de la aldea. Lo encontrarás en una de las tiendas.
1383 Neue Waffen Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze.



Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... udn gebissen... und gekratzt... und geschlagen...



Bringt diese Mitteilung zu Annada Silverfinder der Bognerin im Ort. Sie steht bei ihrem Laden.
New weapons I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true archer.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Annada Silverfinder, the village's woodworker. You'll find her in one of the shops.
Nuevas Armas He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero arquero.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Annada Silverfinder, la carpintera de la aldea. La encontrarás en una de las tiendas.
1384 Neue Waffen Ich habe schon die Geschichten über Euer Eintreffen gehört, aber für mich seid Ihr nur ein kleiner Wurm, bis Ihr bewiesen habt, dass Ihr kämpft wie ein wahrer Bogenschütze.



Zuerst solltet Ihr Eure Bewaffnung ein wenig aufbessern. Die meisten Bestien hier in der gegend sind gnadenlose Jäger, also seid bereit, umgergeschubst zu werden... udn gebissen... und gekratzt... und geschlagen...



Bringt diese Mitteilung zu Rahelia der Zauberer im Ort. Sie steht bei seinem Laden.
New weapons I heard all about the facts of your arrival, but to me you'll be just a worm until you prove you can fight like a true mage.



The first thing to do is improve your weaponry. Most of the beasts around here are savage hunters, so you should be ready to get bumped... and bitten... and scratched... and hacked....



Take this note to Rahelia, the village's enchanter mage. You'll find her in one of the shops.
Nuevas Armas He oído acerca de las circunstancias de tu llegada, pero para mí serás un gusano hasta que pruebes que puedes pelear como un verdadero mago.



Lo primero que debes mejorar es tu armamento. La mayoría de las bestias del lugar son cazadores salvajes, así que deberías estar preparado para recibir algunos golpes... y mordidas... y arañazos... y hachazos...



Presenta esta nota a Rahelia, el mago encantador de la aldea. La encontrarás en una de las tiendas.
1385 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Gaeta wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Gaeta will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Gaeta sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1386 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Ruby wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Ruby will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Ruby sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1387 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Lotiel wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Lotiel will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Lotiel sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1388 Gegengift Eine Frau aus Ulren Asirs Dorf wurde von den Wespen im Marelah Wald angegriffen. Sie hat gerade so überlebt, aber ihr Blut ist immer noch vergiftet.



Die Frau wird sterben, wenn wir nicht handeln. Ich kann ein Gegenmittel herstellen, aber es ist hoch kompliziert. Ich brauche jemanden, der die Hauptzutaten heranschafft. Ich kümmere mich um den Rest der Mischung. Es handelt sich um eine Pilzsorte, die nur an einem bestimmten Ort in der nördlichen Prärie wächst.



Kannst du 6 Pilzhüte für den Trank besorgen?
Antidote A woman from Ulren Asir's village was attacked by the wasps in Marelah Forest. The victim could survive the attacks, but the poison is still in her blood.



The woman will die unless we do something about it. I can prepare an antidote, but it's complex. I need someone to gather the main ingredient while I prepare the rest of the mix. The missing ingredient is a type of mushroom that only grows near the village, in the north prairie.



Could you get 6 Caps for the potion?

Antídoto Una mujer en la aldea de Ulren Asir fue atacada por las avispas en el Bosque de Marelah. La víctima logró sobrevivir a los ataques, pero el veneno aún se halla en su sangre.



La mujer morirá a menos que hagamos algo al respecto. Puedo preparar un antídoto, pero es complejo. Necesito que alguien recolecte el ingrediente principal mientras preparo el resto de la mezcla.

El ingrediente que falta es un tipo de hongo que sólo crece cerca de la aldea, en la pradera al norte.



¿Podrías conseguir 6 Setas para la poción?

1389 Lieferung Gegengift Das Neutralisation Trank ist fertig. Wir müssen es schnell zu Ulren Asir schicken, bevor es zu spät ist. Nehmt den Südweg durch die Treppenstufen. In der Nähe des Eingangs findet Ihr Draul, einen Händler, der zwischen den Dörfern umher reist. Sorgt dafür, dass er den Trank zu Ulren Asir bringt. Antidote's Delivery The Neutralizer Potion is ready. We must send it to Ulren Asir before it's too late. Take the south path through the cascade. Near the entrance you'll find Draul, a citizen that travels between villages. Make sure he takes the potion to Ulren Asir. Entrega del Antídoto La Poción Neutralizadora está lista, debemos enviarla a Ulren Asir antes de que sea demasiado tarde. Toma el camino del sur que pasa por la cascada. Cerca de la entrada encontrarás a Draul, un ciudadano que viaja entre las aldeas. Asegúrate de que lleve la poción hasta Ulren Asir.

1390 Wald Goblins Wir haben das lager der Goblins gefunden, die das tal überfallen. Sie benutzen unterirdische Höhlen und Tunnel, um sich zu bewegen.



Wenn wir angreifen, können wir die Goblins vertreiben, aber alle Wachen sind mit dem Schutz der Bürger beschäftigt.



Glaubt Ihr, Ihr könntet Euch ins Stammeslager schleichen und sie überraschend angreifen? Der Eingang der Höhle, die zum Lager führt ist bei den Kaskaden am südlichen Pfad hinter einen von Felsen verborgenen Durchgang. Um dort hinein zu gelangen müsst Ihr die Totems mit Hilfe dieser Rune aktivieren, die wir bei den Goblins gefunden haben.
Forest Goblins We've discovered the camp of the goblins attacking the valley. They're using underground caves to move around the territory.



If we attack we may get the goblins to retreat, but all the guards are taking care of protecting the citizens.



Do you think you could sneak into the Tribe Camp and attack by surprise? The entrance of the cave leading to the camp is past the cascade, on the south path, inside a passageway concealed behind the rocks. To enter you must activate the totems by using this rune we found on one of the goblins.
Goblins en el Bosque Hemos descubierto el campamento de los goblins que atacan el valle. Están utilizando unas cuevas subterráneas para moverse por el territorio.



Si atacamos tal vez logremos que los goblins retrocedan, pero todos los guardias están ocupados protegiendo a los ciudadanos.



¿Serías capaz de infiltrarte en el Campamento de la Tribu y atacarlo por sorpresa? La entrada de la cueva que lleva al campamento se halla pasando la cascada, por el camino sur, dentro de un pasaje oculto tras las rocas. Para poder entrar debes activar los tótems utilizando esta runa que encontramos en uno de los goblins.
1391 Anfänger Duell Ihr müsst ziemlich zuversichtig sein, so weit gekommen zu sein, nicht wahr?

...

FALSCH!

Ihr denkt das bezwingen von kleinen Wanzen macht euch bereit für den Krieg? Es ist nicht dasselbe immerwieder gegen Zähne und Krallen zu kämpfen als gegen gleichqualifizierte Gegner.



Seht Ihr die Arena? Ein Kreis, der eingezäunt ist und jeweils am Ende befindet sich eine Flagge. Findet einen würdigen Gegner und fordert diesem zu einem Duell heraus. Kämpft solang, bis einer von Euch aufgibt und Ihr seht, was auf Euch zukommt im Krieg.
Begginer's Duel You must feel pretty confident to have gotten this far, right?

...

WRONG!

You think that defeating a couple of goblins makes you ready for the realm war? It's not the same to fight against brainless teeth and claws than an equally skilled adversary.



See the dueling arena? It's that fenced circle with the realm banners.

Take this duel banner. Find a worthy adversary and challenge her to a duel. Fight until one of you surrenders and then maybe you will be able to get a glimpse at what's coming in the war.
Duelo de Principiantes Debes sentirte confiado de haber llegado hasta aquí... ¡pues haces mal!

¿Crees que por haber derrotado algunos goblins estás preparado para lo que te espera en la guerra de los reinos? No es lo mismo combatir contra garras y dientes sin cerebro que contra un adversario de tus mismas capacidades.



¿Ves la arena de duelo? Es ese círculo cercado con los estandartes del reino.

Toma este estandarte de duelo. Encuentra un adversario digno y rétalo a un duelo. Peleen hasta que uno se rinda y tal vez puedas llegar a tener una sensación de lo que vendrá en la guerra.
1392 Gefahr im Gehölz Die Wölfe im Westlicher Marelah Wald verhalten sich seltsam. Sie greifen hinterhältig die Reisenden an, nach einem gut organisierten Schema, beinahe intelligent. Die ganze Lage ist höchst brisant; wir müssen sie so schnell wie wie möglich klären.



Ihr müsst in den Wald eindringen und Ihre Anzahl eindämmen. Tötet 2 Junger Wolf. Das genügt für den Anfang.
Danger in the Woods The wolves in West Marelah's Forest have been acting strangely. They attack viciously the travelers, in an orderly way, almost intelligently. This entire situation is most peculiar; we need to remedy it as fast as we can.



An incursion to the forest must be executed, and their numbers reduced. Killing 2 Young Wolf will suffice, for starters.

Peligro en el Bosque Los lobos en el Bosque de Marelah Oeste han estado actuando extrañamente. Atacan viciosamente a los viajeros, de manera ordenada, casi inteligente. Es extraña toda esta situación, necesitamos remediarla tan pronto como podamos.



Hay que realizar una incursión al bosque y reducir sus números. Eliminar 2 Lobo Joven será suficiente para empezar.

1393 Der Matriarch Unsere Spähtruppen haben den Grund für das seltsame Verhalten der Wölfe gefunden. Ein bösartiges aber intelligentes Weibchen ist der Leitwolf des Rudels geworden. Seitdem sind die Wölfe gefährlicher als jemals zuvor.



Der Matriarch muss getötet werden, wenn wir die Straßen wieder sicher machen wollen.
The Matriarch Our scouting patrols have found the reason why the wolves were acting strangely. It appears that one of them, an intelligent and aggressive female, has become the leader of the pack. Under her guidance the wolves have become more dangerous than ever.



The Matriarch must be eliminated if we intend for the roads to be safe once more.



Head into West Marelah's Forest and look for her trails in the northwest. As soon as you find her, use all of your resources to end her life.
La Matriarca Nuestras partidas de exploración han encontrado la razón por la cual los lobos actuaban de forma extraña. Parece ser que uno de ellos, una hembra inteligente y agresiva, se ha convertido en la líder de la manada. Bajo su guía, los lobos se han vuelto más peligrosos que nunca.



La Matriarca debe ser eliminada, si pretendemos que los caminos sean seguros una vez más.



Dirígete al Bosque de Marelah Oeste y busca sus rastros en la zona noroeste. Tan pronto la encuentres, utiliza todos tus recursos para acabar con ella.
1394 Waldpfad Eure Hilfe muss ganz sicher von Nöten sein im Dorf von Ulren Asir. Ihr habt bewiesen, dass Ihr im gefährlichen Wald überleben könnt. Wenn Ihr ihn nach Osten durchquert, werdet ihr das Dorf finden. Tidan erwartet Euch dort. Forest Path Your aid must surely be needed in the village of Ulren Asir.

You have proven yourself able to survive in the dangerous forest. If you cross it heading east you'll find the village, Tidan will receive you there.

Camino en el Bosque Seguramente necesiten tu ayuda en la aldea de Ulren Asir.

Has demostrado que eres capaz de sobrevivir en el peligroso bosque. Si lo cruzas en dirección este, te encontrarás con la aldea, en donde serás recibido por Tidan.

1395 Die Mühle Die Windmühle ist unsere sicherste Quelle für Nahrung. Die Ausbeute unseres Reiches ist groß, ein Geschenk unserer Vorfahren für die ehrenhaften Taten gegen Tyrannei und die Gier unserer Feinde.



Der Müller braucht Hilfe, aber alle haben Ihre eigenen Aufgaben und haben nicht immer Zeit. Könntet Ihr zur Mühle südlich des Dorfes gehen, und sehen, was Ihr tun könnt?
The Mill The wind mill provides us with a solid source of food. The soils in our realm are fertile, a gift from the ancestors for our honorable actions against the tyranny and greed of our enemies.



The mill worker needs help, but everybody here has their own chores and don't always have the time for it.

Could you go to the mill, south of the village, and see what you can do for her?
El Molino El molino de viento nos provee de una fuente segura de alimento. Los suelos de nuestro reino son fértiles, un regalo de los ancestros por nuestras honorables acciones contra la tiranía y la codicia de nuestros enemigos.



La molinera Meia Tir necesita ayuda, pero todos aquí tenemos nuestras propias tareas y no siempre disponemos de tiempo.

¿Podrías ir hasta el molino, al sur de la aldea, y ver qué puedes hacer por ella?
1396 Schützen Armee Elfen Holz is notwendig für den Erfolg des Krieges. Wegen seiner einzigartigen Eigenschaften, haben die Bogen daraus eine hohe Präzision udn die beste Reichweite im ganzen Reich.

Der Baum, der dieses Holz liefert, wächst nur in unseren dichten Wäldern an ganz bestimmten Orten, aber er wächst schnell nach.



Oberhalb des kleinen Hügels in der Prärie im Südosten wächst eine kleine Ansammlung Elfen Baum. Nehmt diese Axt und besorgt 6 Stücke Elfen Holz und bringt sie hier her. Die Truppen brauchen neue Bögen.
Ranged Army Elven Wood is essential to our war efforts. Because of the unique properties of the bows we make with it our ranged army is the most accurate and has the greatest reach of the three realms.

The tree that provides such a wood grows only in our thick forests, in specific spots, but it develops quickly.



Going up the small hill in the prairie to the southeast grows a small batch of Elven Tree. Use this axe to get 6 pieces of Elven Wood and bring them here. The recruits need new bows.
Ejército de Arqueros La madera élfica es imprescindible para la guerra. Las propiedades únicas de los arcos que fabricamos con ella hacen que nuestro ejército de arqueros sea más preciso y llegue más lejos que cualquier otro.

El árbol que provee dicha madera crece sólo en nuestros tupidos bosques, en lugares específicos, pero se desarrolla rápidamente.



Subiendo una pequeña colina en la pradera, al suroeste, crece un pequeño lote de Árbol Élfico. Usa esta hacha para conseguir 6 varas de Madera Élfica y tráemelas. Los reclutas necesitan nuevos arcos.
1397 Rituelles Opfer Südlich des Dorfes hinter der Mühle findet Ihr die Straße nach Lam Insel. Dort hält Zauber, ein mächtiger Goblin Schamane und Anführer des Insel Stammes einen Bürger gefangen, um ihn in einem Ritual zu opfern.



Bevor wir etwas gegen zauber unternehmen, müssen wir die Geisel aus dem Lager retten und sicher zurück ins Dorf bringen. Das Lager liegt im Osten in der Lam Insel auf einem kleinen Hügel.



Dieser Trank erlaubt es Euch, vor den Blicken des Schamanen verborgen zu bleiben. Benutz ihn, wenn Ihr nahe genug am Lager seid, findet die Geisel und bringt ihn zurück, bevor die Wirkung vorüber ist. Bringt die Geisel lebend zurück und beschützt ihn auf dem Weg.
Ritual Sacrifice South of the village, past the mill, you'll find a road that leads to the Lam Island. There Zauber, a powerful shaman goblin, leader of the isle tribes, has captured one of our citizens hostage, to be used as sacrifice in one of his rituals.



Before taking measures against Zauber we must rescue the hostage from that camp and bring him to the village's safety. The camp is east on the Lam Island, up on a little hill.



This potion will allow you to go by unnoticed to the shaman's sight. Use it when near the camp, find the hostage and bring him here when before the effects are over. Return the hostage alive, protect him all the way.
Sacrificio Ritual Al sur de la aldea, pasando el molino, encontrarás un camino que te llevará a la Isla de Lam. Allí Zauber, un poderoso goblin shaman, líder de las tribus de la isla, capturó como rehén a uno de nuestros ciudadanos para utilizarlo como sacrificio en uno de sus rituales.



Antes de tomar medidas contra Zauber debemos rescatar al rehén del campamento y traerlo a la seguridad de la aldea. El campamento se halla al este de la Isla de Lam, sobre una pequeña colina.



Esta poción te permitirá pasar inadvertido a los ojos del shamman. Utilízala cuando te acerques al campamento, encuentra al rehén y tráelo aquí antes de que se acaben sus efectos. Devuelve al rehén con vida, protégelo hasta llegar aquí.
1398 Forschungen Die gefährlichen grünen Wespen haben Ihre Nester irgendwo in der Nähe des Dorfes gebaut. Wir sind immer bemüht, mit den Geschäpfen des Waldes gemeinsam zu leben, aber Ihr furchtbares Gift macht die Wespen zu einer zu großen Gefahr. Jemand hier aus dem Dorf wäre beinahe daran umgekommen.



Wir haben Ihre nächstgelegenen Nester zerstört, aber sie haben einfach neue gebaut.

Die verlassenen Nester findet Ihr in der Lam Prärie, südlich des Dorfes. Besorgt einige Proben und bringt sie Elismon, dem Alchemisten. Dann können wir vielleicht einen Weg finden, sie ein für alle Male los zu werden.
Research The dangerous green wasps have built their hives somewhere near the village. We tend to coexist peacefully with the different forest creatures, but the powerful wasp venom makes them too much of a risk to keep nearby. One of the villagers nearly lost her life to their attacks.



We wiped out their nearest hives, but they simply nested someplace else.

The abandoned nests are in the Lam Prairie, south of the village. If you manage to get samples of them Elismon, the village's alchemist, may find a way to eliminate them for good.

Investigación Las peligrosas avispas verdes han construido sus colmenas en algún lugar cercano de la aldea. Solemos coexistir pacíficamente con las diferentes criaturas del bosque, pero el poderoso veneno de las avispas hace que sea demasiado riesgoso tenerlas cerca, una aldeana casi perdió la vida al ser atacada.



Erradicamos sus colmenas más cercanas, pero simplemente se limitaron a anidar en otro lugar.

Los nidos abandonados se hallan en la Pradera de Lam, al sur de la aldea. Si puedes conseguir muestras de ellos tal vez Elismon, el alquimista de la aldea, encuentre la manera de eliminarlos permanentemente.
1399 Trefft Syba Ich habe das alchemisitische Mittel, dass wir brauchen, um die Nester zu zerstören. Eine hochentzündliche Formel ist es, und der Rauch wird die Wespen fern halten. Jetzt braucht Ihr nur noch die Nester zu finden.



Als Hilfe habe ich einen Experten in den Wald geschickt. Syba, einer der Bürger erforscht Östlicher Marelah Wald im Süden, auf der Suche nach den Wespen. Gebt Ihr diesen Feuer Trank, sie wird wissen, wie es weiter geht.
Meet Syba I have the alchemical compound we needed to destroy the hyves. It is a highly inflammable formulae, the smoke will keep the wasps away. Now you just have to find out where the wasps nested.



To aid you on your job I have sent an expert to the forest. Syba, one of our villagers, is exploring East Marelah's Forest to the south, in search of the wasps. Give her this Fire Potion, she'll tell you what to do next.

Encuentra a Syba Ya tengo el compuesto alquímico necesario para destruir los nidos. Es una fórmula altamente inflamable, cuyo humo mantendrá a las avispas alejadas. Ahora sólo hay que averiguar dónde construyeron sus nuevas colmenas.



Para ayudarte con tu trabajo he enviado al bosque a un experto. Syba, una de nuestras aldeanas, se halla explorando el Bosque de Marelah Este al sur, en busca de las avispas. Dale esta Poción Flamígera, ella te dirá qué hacer luego.
1400 Zerstörte Nester Die Wespennester liegen westlich von hier. Verteilt diese 4 über ihnen, aber seht Euch vor. Wenn die Nester brennen, werden Die Wespen herauskommen, um sie zu verteidigen.



Wenn Ihr fertig seid damit, kommt wieder zu mir. Ich möchte wissen, ob die Tinktur wirkt.
Hives Destroyed The wasp hives lie west of here. Use this fire potion on 4 of them, but be careful, when the nest turns on fire the wasps will come out to its defense.



When you're done with it come and see me. I want to know about the potion's results.
Destrucción de las colmenas Los panales de las avispas se hallan al oeste de aquí. Utiliza esta poción flamígera sobre 4 de ellos, pero ten cuidado, cuando el nido se prenda fuego las avispas saldrán en su defensa.



Cuando termines la tarea ven a verme, quiero enterarme de los resultados de la poción
1401 Die Kaskaden Mein Assistent Eivind ist gestern zum Lam Strand westlich des Dorfes aufgebrochen, um eine Probe vom Wasserfall zu holen. Ich brauche sie für meine Experimente.

Er ist noch nicht zurück. Ich zweifle nicht daran, dass er auf sich selbst aufpassen kann, aber ich brauche diese Proben dringend.

Könntet Ihr Euch auf die Suche machen?
The cascade My assistant Eivind departed yesterday towards the Lam Beach, west of the village, to get some samples from the water fall. I need them for my experiments.

He is not back yet. There is no doubt in my mind that he can fend for himself, but I need the samples hastily.

Could you find mi assistant? You should track his footsteps following the beach to the northwest.

La Cascada Mi ayudante Eivind partió ayer hacia la Playa de Lam, al oeste de la aldea, para conseguir muestras de agua de la cascada que necesito para mis fórmulas.

Aún no ha vuelto. No tengo dudas de que pueda defenderse solo, pero necesito las muestras con urgencia.

¿Podrías ir a buscar a mi ayudante? Deberías rastrear sus pasos siguiendo al noroeste por la playa.

1402 Verlorene Probe Die Große Strand Spinne haben mich vergiftet. Ich kann leicht ein Gegengift herstellen, aber ich brauche 3 Vergiftetes Spinnenbein dazu. Würdet Ihr sie besorgen? In meinem Zustand kann ich nicht kämpfen. Lost Sample The Big Beach Spider have poisoned me. I can prepare a simple antidote, but I would need 3 Poisoned Fang to do so.

Could you get them? I can't fight in my current state.

Muestra Perdida Las Octoporas Grande me han envenenado. Puedo preparar un sencillo antídoto, pero necesitaré 3 Mandíbula envenenada para hacerlo.

¿Podrías conseguirlas? No puedo pelear en mi estado.

1403 Wasserfall Elysmon braucht die Probe aus dem Wasserfall, aber ich kann sie ihm nicht bringen.



Könnt ihr eine Probe entnehmen? Folgt dem Strand in Richtung Westen und Ihr werdet eine natürliche Quelle finden. Füllt die leere Viole mit dem Wasser der Quelle und bringt sie zu Elismon in Dorf Ulren Asir
Fallen Water Elysmon needs the waterfall samples, but I can't take them to him.



Could you collect the samples? Just head west on the beach and you'll find a natural spring. Fill this empty vile with the spring's water and take it to Elismon in Ulren Asir Village.
Agua de la Cascada Elysmon necesita las muestras de agua de la cascada, pero yo no puedo llevárselas.



¿Podrías recolectar las muestras? Sólo debes continuar al oeste por la playa, y encontrarás una fuente natural. Llena este frasco vacío con agua de esa fuente y llévala a Elismon, en Aldea de Ulren Asir.
1404 Zauber Wollt Ihr die Gelegenheit ergreifen, Euren Namen für alle Zeiten unsterblich zu machen? Nun denn, so hört tüchtig zu.

Die Bedrohung durch den Schamane Zaubern wächst. Zieht aus, sucht sein Lager östlich von Lam Insel auf und macht ihn unschädlich.
Zauber Do you want the chance to prove yourself once and for all? Well here it is.

The threat represented by the shaman Zauber cannot be tolerated. Go back to his camp, east of Lam Island and eliminate him.
Zauber ¿Quieres la oportunidad de probarte a ti mismo de una vez por todas? Pues aquí la tienes.

La amenaza que presenta el shamman Zauber no puede ser tolerada. Vuelve a su campamento en la zona este de la Isla de Lam y elimínalo.

1405 Findet Elured Mein Vater Elured ging zum Drah-na Berg um einige Dinge zu erledigen, die er sich schon länger vorgenommen hatte. Mein Vater ist ein Forscher, kein Abenteurer, und die Berge sind verseucht mit Orks. Er ist nun schon mehrere Tage fort, und ich fange an, mir Sorgen zu machen.



Könntet Ihr dort hin reisen, und sehen, ob es ihm gut geht? Ihr findet ihn am Drah-na Berg, wenn Ihr die südöstliche Straße zum östlichen Marelah Wald nehmt und sie dann nach Süden Richtung Gebirge verlasst. Geht in den Bergen nach Westen bis Ihr an einen Durchgang bei einigen alten Ruinen findet. Durchquert den Durchgang und Ihr gelangt zu jenem Berg. Elured hält sich dort in der Nähe auf.
Find Elured My father, Elured, went to the Drah-na Mount to carry out some tasks he has been planning for a while. My father is a researcher, not an adventurer, and the mount is plagued with orcs. He has been gone for several days and it is starting to get me worried.



Could you travel there and make sure he is fine? You can find the Drah-na Mount by taking the southeast road to Marelah's Forest East and then detouring south towards the mountains. Walk the mountains towards the west until you find a passage made by some ancient ruins. Cross the passage and you will get to the mount. Elured shouldn't be far from there.
Encuentra a Elured Mi padre, Elured, fue al Monte Drah-na para llevar a cabo unas tareas que ha estado planeando hace tiempo. Mi padre es un investigador, no un aventurero, y el monte está plagado de orcos. Se ha ausentado durante varios días y comienza a preocuparme.



¿Podrías viajar hasta allí y asegurarte de que esté bien? Podrás encontrar el Monte Drah-na tomando el camino hasta el Bosque de Marelah Este, al suroeste, y luego desviándote al sur hacia las montañas. Recorre la cadena montañosa en dirección oeste hasta que encuentres un pasaje compuesto de ruinas antiguas. Cruza el pasaje y llegarás al monte. Elured no debería hallarse muy lejos de allí.
1406 Die Welt der Aquantis Die königliche Wache bezahlt mich dafür, dass ich die Stärken und Schwächen der Aquantis untersuche. Ich weiß jetzt, wie man etwas über Ihre Welt erfahren kann, mit Hilfe des Bauwerks, dass kürzlich am Versteckter Strand aufgetaucht ist.



Ich denke, die Aquantis benutzen es, um mit Ihrer Welt in Kontakt zu treten, in den Tiefen der See, doch nur die auserwählten unter ihnen können es benutzen. Zumindest einer der Auqantis muss einen Stein der Aktivierung besitzen.



Also... weil ich der Kopf dieses Unternehmen bin, seid Ihr der starke Arm. Wenn Ihr es schafft, den Stein der Aktivierung von den Junger Aquantis am Versteckter Strand bekommen könnt, und damit den Kommunikator zum laufen bringt, dann könnt Ihr meine Theorie bestätigen, und wir werden viel über die gefährlichen Gegner lernen... und natürlich erhaltet Ihr Gold als Lohn. Ihr findet das Bauwerk, wenn Ihr dem Strand nach Westen folgt.
The aquantis world The royal guard will reward me to investigate about the strengths and weaknesses of the aquantis. I have found the way to know about their world, using a structure that emerged recently in the Hidden Beach.



I think the aquantis use it to communicate with their world, in the depths of the sea, but only a chosen number amongst them can use it. At least one of them must have a Activation stone.



So... since I am the brain of the operation, you are the muscles. If you manage to get that Activation stone of the Young Aquantis that are in the Hidden Beach, and make the communicator work, you will confirm my theory and we will learn something about our dangerous enemies... and you will get some of the gold, of course. You'll find the structure following the beach to the west.
El mundo aquantis La guardia real me recompensará por investigar acerca de las fuerzas y debilidades de los aquantis. He encontrado la manera de averiguar algo sobre su mundo, mediante una estructura que emergió recientemente en la Playa Oculta.

Creo que los aquantis la utilizan para comunicarse con su mundo, en las profundidades del mar, pero sólo un selecto grupo puede utilizarla. Al menos uno de ellos debe tener una Piedra de activación.



Yo soy el cerebro de la operación, pero necesito los músculos. Si tú logras conseguir esa Piedra de activación de los Aquantis Joven que están en la Playa Oculta, y pones en funcionamiento el comunicador, confirmarás mi teoría y habremos aprendido algo de nuestros peligrosos enemigos... y recibirás parte del oro, por supuesto. Encontrarás la estructura recorriendo la playa hacia el oeste.
1407 Elureds Forschungen Ich spiele mit dem Gedanken, Echsen als Lasttiere zu verwenden. Sie sind recht friedfertig und greifen nur an, wenn sie bedroht werden. Ich bin überzeugt, dass sie excellente Lasttiere abgeben, wenn wir sie zähmen. Aber dafür muss ich einige von klein auf groß ziehen.



Wenn es Euch gelingt, mir 5 Echsen Eier zu beschaffen, werde ich Euch dafür bezahlen. Ihr findet sie in ihrem Nest. Ihr müsst nur nach Süden gehen, bis Ihr den Strand erreicht. Dem folgt Ihr nach Westen. Die Nester sehen aus wie kleine Felsgebilde.
Elured's Research I have been considering the possibility of using lizards as a means of transportation. Lizards are quite peaceful; they attack only in self defense. I believe if we tame them they would prove a good cargo mount. But for that I need to raise them from the beginning.



If you manage to get me 5 Lizard Eggs I will pay you for them, you will find them in their nests. You just have to go south until the beach and then follow it to the west. The nests are near some rocky formations.
La Investigación de Elured Estuve investigando la posibilidad de utilizar a los lagartos como medio de trasporte. Los lagartos son bastante pacíficos, si bien se defienden peleando. Creo que domesticados harían una buena montura de carga. Pero para eso necesito criarlos desde pequeños.



Si logras conseguir 5 Huevos de Lagarto te pagaré por ellos. Podrás encontrarlos en los nidos que habitan. Sólo debes bajar al sur hasta la playa y recorrerla hacia el oeste. Encontrarás los nidos junto a unas formaciones rocosas.
1408 Elureds Stolz Diese verdammten Orks. Als sie auf mich zu kamen, dachte ich, das wäre mein Ende... aber dann haben sie mich nicht einmal eines Kampfes für Wert befunden. Sie haben einfach meinen Hut gestohlen und schrecklich gelacht, als sie mich nachmachten.



Meine Tochter Tael hat ihn selbst genäht. Ich mag ihr gar nicht sagen, dass ich ihn verloren habe. Ihr seid jung und stark, und ein Junger Ork ist ein leichter Gegner für Euch. Bringt mir bitte meinen Hut zurück!
Elured's Pride Those damned orcs. When they approached me I thought it would be the end of me... but they didn't even consider me a worthy rival, they just took my hat and mocked, while impersonating me, laughing horribly.



My daughter Tael sawed that hat herself, I'm embarrassed to tell her I lost it. You are young and strong, the Young Orc won't be a challenge for you. Could you get my hat back?

El Orgullo de Elured Esos endemoniados orcos. Cuando se acercaron a mí pensé que estaba perdido... pero ni siquiera me consideraron un rival digno, simplemente se limitaron a despojarme de mi sombrero y reírse de mí, mientras me imitaban entre horribles risotadas.



Mi hija Tael cosió ese sombrero para mí, me avergüenza decirle cómo lo perdí. Tú eres fuerte y joven, los Orco Joven no serán problema para ti. ¿Podrías recuperar mi sombrero?
1409 Der Weg nach Fisgael Es ist Zeit, in die Stadt zu gehen. Candia wartet dort auf Euch, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Lage in Fisgael zu informieren. Nehmt diesen Brief, um sie über einige Dinge zu unterrichten.



Ihr müsst das große portal im Westen durchqueren und mit Mael sprechen, um dort hin zu reisen. Sie wird Euch den Rest erzählen.



Die Götter mögen Euch leiten!
The Way to Fisgael It's about time you head for the city. Candia waits there to continue your training and inform you on Fisgael's situation. Take this note to brief her on some things.



You must get to the portal, west on the village and talk to Mael to travel. She'll tell you the rest.



The gods will lead the way!
El Camino a Fisgael Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Candia para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Fisgael. Dale esta nota para ponerla al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal en el oeste de la aldea, y hablar con Mael para poder viajar. Ella te explicará el resto.



¡Los ancestros guiarán tu camino!
1410 Der Weg nach Fisgael Es ist Zeit, in die Stadt zu gehen. Manwen wartet dort auf Euch, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Lage in Fisgael zu informieren. Nehmt diesen Brief, um sie über einige Dinge zu unterrichten.



Ihr müsst das große Portal im Westen durchqueren und mit Mael sprechen, um dort hin zu reisen. Sie wird Euch den Rest erzählen.



Die Götter mögen Euch leiten!

The Way to Fisgael It's about time you head for the city. Manwen waits there to continue your training and inform you on Fisgael's situation. Take this note to brief her on some things.



You must get to the portal, west on the village and talk to Mael to travel. She'll tell you the rest.



The gods will lead the way!
El Camino a Fisgael Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Manwen para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Fisgael. Dale esta nota para ponerla al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal en el oeste de la aldea, y hablar con Mael para poder viajar. Ella te explicará el resto.



¡Los ancestros guiarán tu camino!
1411 Der Weg nach Fisgael Es ist Zeit, in die Stadt zu gehen. Eldanar wartet dort auf Euch, um Euer Training fortzusetzen und Euch über die Lage in Fisgael zu informieren. Nehmt diesen Brief, um sie über einige Dinge zu unterrichten.



Ihr müsst das große Portal im Westen durchqueren und mit Mael sprechen, um dort hin zu reisen. Sie wird Euch den Rest erzählen.



Die Götter mögen Euch leiten!
The Way to Fisgael It's about time you head for the city. Eldanar waits there to continue your training and inform you on Fisgael's situation. Take this note to brief him on some things.



You must get to the portal, west on the village and talk to Mael to travel. She'll tell you the rest.



The gods will lead the way!
El Camino a Fisgael Ya es hora de que partas hacia la ciudad. Allí te espera Eldanar para continuar tu entrenamiento e informarte sobre la situación en Fisgael. Dale esta nota para ponerlo al tanto de las cosas.



Deberás dirigirte hacia el portal en el oeste de la aldea, y hablar con Mael para poder viajar. Ella te explicará el resto.



¡Los ancestros guiarán tu camino!
1412 [err][quest_display_name][1412] [err][quest_start_text][1412] [err][quest_display_name][1412] [err][quest_start_text][1412] [err][quest_display_name][1412] [err][quest_start_text][1412]
1413 [err][quest_display_name][1413] [err][quest_start_text][1413] [err][quest_display_name][1413] [err][quest_start_text][1413] [err][quest_display_name][1413] [err][quest_start_text][1413]
1414 Anfänger Duell Ihr müsst ziemlich zuversichtig sein, so weit gekommen zu sein, nicht wahr?

...

FALSCH!

Ihr denkt das bezwingen von kleinen Wanzen macht euch bereit für den Krieg? Es ist nicht dasselbe immerwieder gegen Zähne und Krallen zu kämpfen als gegen gleichqualifizierte Gegner.



Seht Ihr die Arena? Ein Kreis, der eingezäunt ist und jeweils am Ende befindet sich eine Flagge. Findet einen würdigen Gegner und fordert diesem zu einem Duell heraus. Kämpft solang, bis einer von Euch aufgibt und Ihr seht, was auf Euch zukommt im Krieg.
Begginer's Duel You must feel pretty confident to have gotten this far, right?

...

WRONG!

You think that defeating a couple of goblins makes you ready for the realm war? It's not the same to fight against brainless teeth and claws than an equally skilled adversary.



Next to the training field, north of the village, you can find the combat arena. Take this duel banner. Find a worthy adversary and challenge her to a duel. Fight until one of you surrenders and then maybe you will be able to get a glimpse at what's coming in the war.
Duelo de Principiantes Debes sentirte confiado de haber llegado hasta aquí... ¡pues haces mal!

¿Crees que por haber derrotado algunos goblins estás preparado para lo que te espera en la guerra de los reinos? No es lo mismo combatir contra garras y dientes sin cerebro que contra un adversario de tus mismas capacidades.



A un lado del campo de entrenamiento, al norte de la aldea, se halla la arena de combate. Toma este estandarte de duelo. Encuentra un adversario digno y rétalo a un duelo. Peleen hasta que uno se rinda y tal vez puedas llegar a tener una sensación de lo que vendrá en la guerra.
1415 Eindringlinge Wir haben eine Gruppe Raub Goblins ausgemacht, die in den Hafen eingedrungen sind, bis hin zur Insel.

Sie haben dort ihr Lager aufgeschlagen, und es werden immer mehr.

Ihr hatte schon einmal mit diesen Kreaturen zu tun; es wird Euch ein leichtes sein, das Lager einzunehmen.



Wenn Ihr bereit dazu seid, dann holt 5 ihrer Stammes Feder als Beweis, und Euer Mut soll belohnt werden. Ihr findet das Lager, wenn ihr der Straße am Ausgang bis hin zur Brücke folgt, und dann nach Südosten einschwenkt.
Infiltrators We've discovered that a group of the raider goblins that infiltrated inside the port made it into the island.

They have settled a camp and their numbers keep on growing.

You have dealt with the creatures before; it shouldn't be too hard for you to take the camp.



If you're willing to do it, get 5 of their Tribal Feather as proof, and your braveness will be rewarded. Their camp can be found by following this exit's road until the bridge, and then heading southeast.
Infiltrados Hemos descubierto que un grupo de los goblors asaltantes que se infiltraron en el puerto lograron llegar hasta la isla.

Han armado un campamento, y sus números continúan creciendo.

Has lidiado con estas alimañas antes, no debería resultarte difícil atacar el campamento.



Si estás dispuesto a hacerlo, trae 5 de sus Pluma Tribal como prueba, y serás recompensado por tu bravura. Su campamento se halla siguiendo el camino de esta salida hasta el puente, y luego avanzando hacia el sureste.
1416 Die Schmiede Unser Land besitzt reiche Vorkommen an Metallen.

Das Eisen Erz aus den Minen wird für die Herstellung von Waffen gebraucht, eines der wichtigsten Wirtschaftsgüter in Alsius.



Die Schmiede heiß zu halten ist wichtig für den Schutz der königlichen Wache.



Könnt ihr mir helfen? Ihr müsst nur das Eisen Erz besorgen und in diesen Behälter neben der Esse legen. Die Bergleute haben sie rund um die Schmiede gestapelt. Ich habe nicht die Zeit dafür. Der General hat mich um etwas besonderes gebeten, und ich möchte es fertig bekommen.





The Forge Our kingdom possesses a great amount of metal mines. The Iron Ore dug from the mines is used for blacksmithing and weapon commerce, one of the most important activities in Alsius.



Keeping the forge active is essential for the protection of the royal guard.



Could you help me? You'd just have to gather the Iron Ore and put it in that container, next to the forge. The diggers left them stacked around the forge. I don't have the time for it; the general asked me for something special and I want to finish it as soon as possible.
La Forja Nuestro reino dispone de gran cantidad de minas de metal. El Mineral de Hierro excavado de las minas es utilizado para la herrería y el comercio de armas, una de las más importantes actividades en Alsius.



Mantener la fragua activa es imprescindible para la protección de la guardia real.



¿Podrías ayudarme? Sólo hay que juntar Mineral de Hierro y dejarlo en el contenedor vacío a un costado de la fragua. Los excavadores los dejan apilados en los alrededores. Juntarlos me toma tiempo, y tengo un encargue especial del general que quiero terminar cuanto antes.
1417 Der Fluch Es gibt Gerüchte über einen Lycan in der Nähe der Stadt. Deshalb sind die Wachen ausgezogen, um sich der Sache anzunehmen. Aber sie gerieten in einen Hinterhalt und wurden von dem Ungeheuer angegriffen und verwandelten sich selbst in Lycants. Einer der Wachen gelang es, zu entkommen mit nur wenigen Schrammen. Aber der Fluch fordert seinen Tribut, und auch er wird sich verwandeln, wenn wir nichts unternehmen.



Der Alchemist mischt ein Heilmittel, aber um es fertig zu bekommen, braucht er eine kleine Blutprobe des monsters. Ihr seid noch nicht bereit, Euch den Lycanten zu stellen, aber mit diesem Unsichtbarkeitstrank werdet Ihr nicht bemerkt werden. Ihr Unterschlupf ist auf eine kleinen Insel im Westen. Glaubt ihr, es wird Euch gelingen, die fehlende Zutat zu beschaffen, und den Soldaten zu retten?
The Curse There were rumors about a lycan near the village, so the imperial guard sent a soldier party to investigate. As it turned out they were attacked by the monster, and turned into lycans as well. One of the guards managed to escape with lesser injuries, but the curse is taking toll of him, and he will turn if we don't do something about it.



The alchemist is fixing a cure, but in order to complete it he needs at least a small sample of the monster's blood.

You're not ready yet to face the lycan, but with this potion of invisibility your presence would go unnoticed. The lair is in a small island west of here. You believe to be capable of getting the necessary ingredient to help the soldier?
La Maldición Ante los rumores de un licántropo en las cercanías, la guardia envió una partida de soldados a investigar, pero fueron emboscados por la bestia y transformados en licántropos a su vez. Uno de los guardias logró escapar con heridas leves, pero la maldición se está apoderando de él, y se transformará si no hacemos algo para ayudarlo.



El alquimista está preparando una cura, pero para completarla necesita al menos una pequeña muestra de la sangre del monstruo.

Aún no estás listo para enfrentar al licántropo, pero con esta poción de invisibilidad tu presencia pasaría inadvertida. Su cueva se halla en una pequeña isla al oeste de aquí. ¿Crees que serás capaz de conseguir el ingrediente necesario para ayudar al soldado?
1418 Eispeitsche Es scheint magisch versiegelt. Mit gewöhnlichen Mitteln bekommt man es nicht auf.



Es gibt einen magischen Schlüssel im Dorf, der und helfen wird. Wenn Ihr ihn findet, kann ich damit den Container öffnen. Morgunds Schlüssel, das Objekt, was wir benötigen, hing immer im Westen nahe des Eingangs, aber eine Gruppe Grizzly Bär hält den Ort besetzt. Wenn Ihr den Schlüssel dort herausholen könnt, so behaltet die Waffe und bringt mir den Schlüssel.
Frozen Whip It seems magically sealed. It can't be opened by ordinary means.



There's a magic object in the valley that can help us. If you find it, I can use it to open the container.

Morgund's key, the item you need, was by the west, near the entrance, but a pack of Grizzly Bear took over the place. If you manage to get it out of there you can keep the weapon and give me the key.
El Azote Helado Parece sellado mágicamente. No podemos abrirlo por medios ordinarios.



Existe un objeto mágico en el valle que puede ayudarnos. Si lo encuentras puedo usarlo para abrir el contenedor.

La Llave de Morgund, el objeto que necesitas, se hallaba al este, cerca de la entrada. Pero una manada de Oso Pardo se adueñó del lugar. Si logras sacarla de ahí y traérmela tú puedes quedarte con el arma y yo con la llave.

1419 [err][quest_display_name][1419] [err][quest_start_text][1419] [err][quest_display_name][1419] [err][quest_start_text][1419] [err][quest_display_name][1419] [err][quest_start_text][1419]
1420 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Roald wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Roald will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Roald sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1421 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Rerum wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Rerum will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Rerum sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1422 Novizen Training Eure neue Waffe wird Euch nichts nützen, ohne das richtige Training. Veglia wird aus Euch selbst eine tödliche Waffe auf dem Schlachtfeld machen. Novice training Your new weapon won't be of much use without proper combat training. Veglia will turn you into a lethal weapon in the battle field. Entrenamiento inicial Tu nueva arma no te será de mucha utilidad sin un buen entrenamiento de ataque. Veglia sabrá instruirte para hacerte un arma letal en el campo de batalla.
1423 Lycanthropie Auch wenn ich am Anfang meine Zweifel hatte, habt Ihr bewisen, dass Ihr mit den herumlungernden Lycan Kopf umzugehen wisst. Kael hat sich schon wieder erholt und brennt darauf, sich dieser Sache anzuschließen, um ihnen endgültig den Rest zu geben.



Wenn ihr bereit seid, zu helfen, dann kehrt zur Lycan Höhle im Westen zurück und tötet 3 der Lycan Wächter. Nehmt ihr Frisches Blut und verteilt es am Eingang der Lair Eingang. Das wird ihn herauslocken, er wird seiner Vernichtung nicht entgehen. Bringt seinen Kopf als Beweis, wenn die Gefahr vorüber ist.
Lycanthropy Even if I was reluctant at the beginning, I think you have proven yourself capable of dealing with the Lycan's Head that lurks around the village. Guard Kael is fully recovered and anxious to join you in this task, to give rest to their mates and avenge their deaths.



If you're willing to help, go back to the Lycan's Lair to the west and kill 3 of the Lycan Guard. Take their Fresh Blood and spread it on the Lair Entrance. The scent will lure him out, unable to avoid his doom. Bring his head to prove the villagers the danger is gone.
Licantropía Si bien estaba reticente al principio, creo que has demostrado que eres capaz de eliminar la amenaza del Cabeza del Licántropo que acecha nuestra aldea. El guardia Kael se halla enteramente recuperado y ansioso de acompañarte en esta empresa, para dar descanso a sus compañeros y vengar su muerte.



Si estás dispuesto a ayudar, vuelve a la Guarida del Licántropo al oeste, y elimina 3 de los Guardia Licántropo. Toma su Sangre Fresca y riégala en las rocas de la Entrada a la Guarida. El aroma lo atraerá y no podrá evitar salir a encontrar su perdición. Trae su cabeza al general para demostrar a los aldeanos que el peligro ha pasado.
1424 Schützen Armee Elfen Holz is notwendig für den Erfolg des Krieges. Wegen seiner einzigartigen Eigenschaften, haben die Bogen daraus eine hohe Präzision udn die beste Reichweite im ganzen Reich.

Der Baum, der dieses Holz liefert, wächst nur in unseren dichten Wäldern an ganz bestimmten Orten, aber er wächst schnell nach.



Oberhalb des kleinen Hügels in der Prärie im Südosten wächst eine kleine Ansammlung Elfen Baum. Nehmt diese Axt und besorgt 6 Stücke Elfen Holz und bringt sie hier her. Die Truppen brauchen neue Bögen.
Ranged Army Elven Wood is essential to our war efforts. Because of the unique properties of the bows we make with it our ranged army is the most accurate and has the greatest reach of the three realms.

The tree that provides such a wood grows only in our thick forests, in specific spots, but it develops quickly.



Going up the small hill in the prairie to the southeast grows a small batch of Elven Tree. Use this axe to get 6 pieces of Elven Wood and bring them here. The recruits need new bows.
Ejército de Arqueros La madera élfica es imprescindible para la guerra. Las propiedades únicas de los arcos que fabricamos con ella hacen que nuestro ejército de arqueros sea más preciso y llegue más lejos que cualquier otro.

El árbol que provee dicha madera crece sólo en nuestros tupidos bosques, en lugares específicos, pero se desarrolla rápidamente.



Subiendo una pequeña colina en la pradera, al suroeste, crece un pequeño lote de Árbol Élfico. Usa esta hacha para conseguir 6 varas de Madera Élfica y tráemelas. Los reclutas necesitan nuevos arcos.
1425 Schützen Armee Elfen Holz is notwendig für den Erfolg des Krieges. Wegen seiner einzigartigen Eigenschaften, haben die Bogen daraus eine hohe Präzision udn die beste Reichweite im ganzen Reich.

Der Baum, der dieses Holz liefert, wächst nur in unseren dichten Wäldern an ganz bestimmten Orten, aber er wächst schnell nach.



Oberhalb des kleinen Hügels in der Prärie im Südosten wächst eine kleine Ansammlung Elfen Baum. Nehmt diese Axt und besorgt 6 Stücke Elfen Holz und bringt sie hier her. Die Truppen brauchen neue Bögen.
Ranged Army Elven Wood is essential to our war efforts. Because of the unique properties of the bows we make with it our ranged army is the most accurate and has the greatest reach of the three realms.

The tree that provides such a wood grows only in our thick forests, in specific spots, but it develops quickly.



Going up the small hill in the prairie to the southeast grows a small batch of Elven Tree. Use this axe to get 6 pieces of Elven Wood and bring them here. The recruits need new bows.
Ejército de Arqueros La madera élfica es imprescindible para la guerra. Las propiedades únicas de los arcos que fabricamos con ella hacen que nuestro ejército de arqueros sea más preciso y llegue más lejos que cualquier otro.

El árbol que provee dicha madera crece sólo en nuestros tupidos bosques, en lugares específicos, pero se desarrolla rápidamente.



Subiendo una pequeña colina en la pradera, al suroeste, crece un pequeño lote de Árbol Élfico. Usa esta hacha para conseguir 6 varas de Madera Élfica y tráemelas. Los reclutas necesitan nuevos arcos.
1426 [err][quest_display_name][1426] [err][quest_start_text][1426] [err][quest_display_name][1426] [err][quest_start_text][1426] [err][quest_display_name][1426] [err][quest_start_text][1426]
1427 Verlassener Posten Südöstlich des Dorfes befindet sich Wilands Wachposten. Wiland ist ein Veteran, der die Umgegend bewacht. Er schützt uns vor jeder unerwarteten Gefahr. Doch er ist nun schon seit Tagen nicht mehr hierher gekommen. Wir befürchten, dass er den Wölfen zum Opfer gefallen ist.



Könntet Ihr seinen Wachposten aufsuchen und dort nach dem Rechten sehen?
Abandoned post Southeast of the village is Wiland's guarding post, a veteran soldier in charge of guarding the surroundings. He protects us from any unexpected danger.

It's been several days since Wiland's visited the village for supplies, and I fear the wolves could have attacked him.



Could you get to his post and make sure he's alright?
Puesto abandonado Al sureste de la aldea está el puesto de vigía de Wiland, un guardia veterano que vigila los alrededores.

Hace ya varios días que Wiland no visita la aldea para reaprovisionarse, y temo que los lobos hayan hecho presa de él.



¿Podrías ir a su puesto y asegurarte de que se encuentre bien?

1428 Verlassener Posten Südöstlich des Dorfes befindet sich Wilands Wachposten. Wiland ist ein Veteran, der die Umgegend bewacht. Er schützt uns vor jeder unerwarteten Gefahr. Doch er ist nun schon seit Tagen nicht mehr hierher gekommen. Wir befürchten, dass er den Wölfen zum Opfer gefallen ist.



Könntet Ihr seinen Wachposten aufsuchen und dort nach dem Rechten sehen?
Abandoned post Southeast of the village is Wiland's guarding post, a veteran soldier in charge of guarding the surroundings. He protects us from any unexpected danger.

It's been several days since Wiland's visited the village for supplies, and I fear the wolves could have attacked him.



Could you get to his post and make sure he's alright?
Puesto abandonado Al sureste de la aldea está el puesto de vigía de Wiland, un guardia veterano que vigila los alrededores.

Hace ya varios días que Wiland no visita la aldea para reaprovisionarse, y temo que los lobos hayan hecho presa de él.



¿Podrías ir a su puesto y asegurarte de que se encuentre bien?

1429 Wilands Rache Manchmal, wenn jemand gewaltsam aus dem Leben gerissen wird, kann seine Seele nicht loslassen und reist nicht in das Land unserer Ahnen weiter. Sie bleibt gefangen im leblosen Körper. Der Untote sucht den Ort seines Untergangs heim und entfesselt seinen Zorn über all jene, deren Herzen noch schlagen, bis man ihn erneut zu Grabe trägt.



Wir müssen der Bedrohung Herr werden. Kehrt zu Wilands Wachposten zurück und tötet 4 Altes Schnee Skelett.
Wiland's revenge Sometimes, when an individual dies a violent death, the soul is incapable of travelling to the land of the ancestors, staying imprisoned in a lifeless body. Until the remains are taken to their graves once more, the undead hunts the place, unleashing its rage against those whose hearts still beat.



The threat must be dealt with. Go back to Wiland's post and kill 4 Old Snow Skeleton.
La venganza de Wiland A veces, cuando un individuo muere violentamente, su alma es incapaz de viajar hacia la tierra de los antepasados, quedando aprisionada en un cuerpo sin vida. Hasta que los restos son nuevamente llevados a sus tumbas, el muerto viviente continúa morando la zona, descargando su ira sobre aquellos cuyos corazones aún palpitan.



La amenaza sobre la aldea debe ser eliminada. Vuelve al puesto de Wiland y mata 4 Esqueleto Gélido Viejo.
1430 Wilands Rache Manchmal, wenn jemand gewaltsam aus dem Leben gerissen wird, kann seine Seele nicht loslassen und reist nicht in das Land unserer Ahnen weiter. Sie bleibt gefangen im leblosen Körper. Der Untote sucht den Ort seines Untergangs heim und entfesselt seinen Zorn über all jene, deren Herzen noch schlagen, bis man ihn erneut zu Grabe trägt.



Wir müssen der Bedrohung Herr werden. Kehrt zu Wilands Wachposten zurück und tötet 4 Altes Schnee Skelett.
Wiland's revenge Sometimes, when an individual dies a violent death, the soul is incapable of travelling to the land of the ancestors, staying imprisoned in a lifeless body. Until the remains are taken to their graves once more, the undead hunts the place, unleashing its rage against those whose hearts still beat.



The threat must be dealt with. Go back to Wiland's post and kill 4 Old Snow Skeleton.
La venganza de Wiland A veces, cuando un individuo muere violentamente, su alma es incapaz de viajar hacia la tierra de los antepasados, quedando aprisionada en un cuerpo sin vida. Hasta que los restos son nuevamente llevados a sus tumbas, el muerto viviente continúa morando la zona, descargando su ira sobre aquellos cuyos corazones aún palpitan.



La amenaza sobre la aldea debe ser eliminada. Vuelve al puesto de Wiland y mata 4 Esqueleto Gélido Viejo.
1431 Gegengift Eine Frau aus Ulren Asirs Dorf wurde von den Wespen im Marelah Wald angegriffen. Sie hat gerade so überlebt, aber ihr Blut ist immer noch vergiftet.



Die Frau wird sterben, wenn wir nicht handeln. Ich kann ein Gegenmittel herstellen, aber es ist hoch kompliziert. Ich brauche jemanden, der die Hauptzutaten heranschafft. Ich kümmere mich um den Rest der Mischung. Es handelt sich um eine Pilzsorte, die nur an einem bestimmten Ort in der nördlichen Prärie wächst.



Kannst du 6 Pilzhüte für den Trank besorgen?
Antidote A woman from Ulren Asir's village was attacked by the wasps in Marelah Forest. The victim could survive the attacks, but the poison is still in her blood.



The woman will die unless we do something about it. I can prepare an antidote, but it's complex. I need someone to gather the main ingredient while I prepare the rest of the mix. The missing ingredient is a type of mushroom that only grows near the village, in the north prairie.



Could you get 6 Caps for the potion?

Antídoto Una mujer en la aldea de Ulren Asir fue atacada por las avispas en el Bosque de Marelah. La víctima logró sobrevivir a los ataques, pero el veneno aún se halla en su sangre.



La mujer morirá a menos que hagamos algo al respecto. Puedo preparar un antídoto, pero es complejo. Necesito que alguien recolecte el ingrediente principal mientras preparo el resto de la mezcla.

El ingrediente que falta es un tipo de hongo que sólo crece cerca de la aldea, en la pradera al norte.



¿Podrías conseguir 6 Setas para la poción?

1432 Gegengift Eine Frau aus Ulren Asirs Dorf wurde von den Wespen im Marelah Wald angegriffen. Sie hat gerade so überlebt, aber ihr Blut ist immer noch vergiftet.



Die Frau wird sterben, wenn wir nicht handeln. Ich kann ein Gegenmittel herstellen, aber es ist hoch kompliziert. Ich brauche jemanden, der die Hauptzutaten heranschafft. Ich kümmere mich um den Rest der Mischung. Es handelt sich um eine Pilzsorte, die nur an einem bestimmten Ort in der nördlichen Prärie wächst.



Kannst du 6 Pilzhüte für den Trank besorgen?
Antidote A woman from Ulren Asir's village was attacked by the wasps in Marelah Forest. The victim could survive the attacks, but the poison is still in her blood.



The woman will die unless we do something about it. I can prepare an antidote, but it's complex. I need someone to gather the main ingredient while I prepare the rest of the mix. The missing ingredient is a type of mushroom that only grows near the village, in the north prairie.



Could you get 6 Caps for the potion?

Antídoto Una mujer en la aldea de Ulren Asir fue atacada por las avispas en el Bosque de Marelah. La víctima logró sobrevivir a los ataques, pero el veneno aún se halla en su sangre.



La mujer morirá a menos que hagamos algo al respecto. Puedo preparar un antídoto, pero es complejo. Necesito que alguien recolecte el ingrediente principal mientras preparo el resto de la mezcla.

El ingrediente que falta es un tipo de hongo que sólo crece cerca de la aldea, en la pradera al norte.



¿Podrías conseguir 6 Setas para la poción?

1433 Lieferung Gegengift Das Neutralisation Trank ist fertig. Wir müssen es schnell zu Ulren Asir schicken, bevor es zu spät ist. Nehmt den Südweg durch die Treppenstufen. In der Nähe des Eingangs findet Ihr Draul, einen Händler, der zwischen den Dörfern umher reist. Sorgt dafür, dass er den Trank zu Ulren Asir bringt. Antidote's Delivery The Neutralizer Potion is ready. We must send it to Ulren Asir before it's too late. Take the south path through the cascade. Near the entrance you'll find Draul, a citizen that travels between villages. Make sure he takes the potion to Ulren Asir. Entrega del Antídoto La Poción Neutralizadora está lista, debemos enviarla a Ulren Asir antes de que sea demasiado tarde. Toma el camino del sur que pasa por la cascada. Cerca de la entrada encontrarás a Draul, un ciudadano que viaja entre las aldeas. Asegúrate de que lleve la poción hasta Ulren Asir.

1434 Lieferung Gegengift Das Neutralisation Trank ist fertig. Wir müssen es schnell zu UlrenAsir schicken, bevor es zu spät ist. Nehmt den Südweg durch die Treppenstufen. In der Nähe des Eingangs findet Ihr Draul, einen Händler, der zwischen den Dörfern umher reist. Sorgt dafür, dass er den Trank zu Ulren Asir bringt. Antidote's Delivery The Neutralizer Potion is ready. We must send it to Ulren Asir before it's too late. Take the south path through the cascade. Near the entrance you'll find Draul, a citizen that travels between villages. Make sure he takes the potion to Ulren Asir. Entrega del Antídoto La Poción Neutralizadora está lista, debemos enviarla a Ulren Asir antes de que sea demasiado tarde. Toma el camino del sur que pasa por la cascada. Cerca de la entrada encontrarás a Draul, un ciudadano que viaja entre las aldeas. Asegúrate de que lleve la poción hasta Ulren Asir.

1435 Syrtis ewige Nacht Um die bösen Geister in der Halloween Nacht zu vertreiben, haben wir einige Masken hergestellt, die die Geister verwirren und sie uns aus dem Weg halten werden, und die uns Glück bringen.



Aber das ist auch eine gute Gelegenheit, unsere Feinde zurück hinter ihre Grenzen zu treiben und ihnen die überlegene Kraft unseres Reiches zu demonstrieren.



Wenn Ihr 200 () Feinde aus Syrtis () tötet, könnt ihr Euch eine Maske aussuchen, die ihr scheußliches Aussehen wiederspiegelt.
Syrtis' eternal night To mock the bad spirits in this Halloween night, we've made masks that confuse them to keep them off our paths.



But it would also be a good chance to mock our enemies beyond the borders, and show them the superior power of our realm.



If you kill 200 enemies from Syrtis you will be able to choose a mask that reflects their vulgar appearance.
La noche eterna de Syrtis Para burlarnos de los malos espíritus en esta noche de brujas, hemos confeccionado máscaras que los confundan y los alejen de nuestro camino.



Pero también sería una buena ocasión de burlarnos de nuestros enemigos más allá de la frontera, y mostrarles cuál es el reino con más poder.



Si eliminas 200 enemigos de Syrtis, podrás elegir una máscara que refleje su burda apariencia.
1436 [err][quest_display_name][1436] [err][quest_start_text][1436] [err][quest_display_name][1436] [err][quest_start_text][1436] [err][quest_display_name][1436] [err][quest_start_text][1436]
1437 [err][quest_display_name][1437] [err][quest_start_text][1437] [err][quest_display_name][1437] [err][quest_start_text][1437] [err][quest_display_name][1437] [err][quest_start_text][1437]
1438 Ignis ewige Nacht Um die bösen Geister in der Halloween Nacht zu vertreiben, haben wir einige Masken hergestellt, die die Geister verwirren und sie uns aus dem Weg halten werden, und die uns Glück bringen.



Aber das ist auch eine gute Gelegenheit, unsere Feinde zurück hinter ihre Grenzen zu treiben und ihnen die überlegene Kraft unseres Reiches zu demonstrieren.



Wenn Ihr 1 () Feinde aus Ignis () tötet, könnt ihr Euch eine Maske aussuchen, die ihr scheußliches Aussehen wiederspiegelt.
Ignis' eternal night To mock the bad spirits in this Halloween night, we've made masks that confuse them to keep them off our paths.



But it would also be a good chance to mock our enemies beyond the borders, and show them the superior power of our realm.



If you kill 1 enemies from Ignis you will be able to choose a mask that reflects their vulgar appearance.
La noche eterna de Ignis Para burlarnos de los malos espíritus en esta noche de brujas, hemos confeccionado máscaras que los confundan y los alejen de nuestro camino.



Pero también sería una buena ocasión de burlarnos de nuestros enemigos más allá de la frontera, y mostrarles cuál es el reino con más poder.



Si eliminas 1 enemigos de Ignis, podrás elegir una máscara que refleje su burda apariencia.
1439 Alsius ewige Nacht Um die bösen Geister in der Halloween Nacht zu vertreiben, haben wir einige Masken hergestellt, die die Geister verwirren und sie uns aus dem Weg halten werden, und die uns Glück bringen.



Aber das ist auch eine gute Gelegenheit, unsere Feinde zurück hinter ihre Grenzen zu treiben und ihnen die überlegene Kraft unseres Reiches zu demonstrieren.



Wenn Ihr 200 Feinde aus Alsius tötet, könnt ihr Euch eine Maske aussuchen, die ihr scheußliches Aussehen wiederspiegelt.
Alsius' eternal night To mock the bad spirits in this Halloween night, we've made masks that confuse them to keep them off our paths.



But it would also be a good chance to mock our enemies beyond the borders, and show them the superior power of our realm.



If you kill 200 enemies from Alsius you will be able to choose a mask that reflects their vulgar appearance.
La noche eterna de Alsius Para burlarnos de los malos espíritus en esta noche de brujas, hemos confeccionado máscaras que los confundan y los alejen de nuestro camino.



Pero también sería una buena ocasión de burlarnos de nuestros enemigos más allá de la frontera, y mostrarles cuál es el reino con más poder.



Si eliminas 200 enemigos de Alsius, podrás elegir una máscara que refleje su burda apariencia.
1440 Kriegs Allianzen Es gibt Leute die denken, sie könnten den Krieg alleine auszutragen. Nun, schlechte Nachtrichten für die Leute. Wir werden den Krieg nicht gewinnen wenn wir nicht zusammen als Team agieren.



Ein Krieger schafft es vielleicht eine Gruppe Insekten und Reptilien zu besiegen, aber manchmal ist auch das schon zu viel.



Wenn du lernen willst, wie man als Team zusammen spielt, solltest du mit einigen Trainern in der Stadt sprechen.

War Allies There are those who think they can fight the war on their own. Well, bad news for them. We won't win this war if we don't work as a team.



Maybe one soldier can beat a couple of insects and reptiles, but sometimes even those will be too much.



If you want to learn how to play as a team, you should talk to some of the trainers of the city.
Aliados de Guerra Hay quienes se creen lo suficientemente poderosos como para cargarse la guerra en sus hombros. Pues malas noticias para ellos. Esta guerra no se ganará si no trabajamos en equipo.



Un solo soldado quizás pueda derrotar a un par de insectos y reptiles, pero a veces incluso estos serán demasiado.



Si quieres aprender a actuar en equipo, debieras hablar con algunos de los entrenadores de la ciudad.
1441 Anerkennung Wenn du unbeschwert durch die Umgebungen der Stadt wanderst, wirst du einige Pfade und Kreaturen in der Nähe beim schlendern bemerken.

Du kannst bei dieser Gelegenheit die Umgebung beobachten und mir berichten ob manche Wächter nicht so genau mit ihren Pflichten sind.



Die Runde beginnt bei Kheled Tal, dann wende dich nach Süden bis Kheled Hang und durchquere es bis du Vinland Wald erreichst.

Einmal dort, wende dich ostwärts bis Wald Des Eisigen Windes.

Wenn du diese Verpflichtung übernehmen willst, erwarte ich deine Rückkehr.
Recognition If you're gonna wander freely through the city surroundings I'll recommend that you roam them, to know the paths and the creatures you'll find near them. You can use this opportunity to make the watching route and bring me the report, thus sparing other guard of leaving their post.



The round starts at Kheled's Valley, then head south until Kheled's Slope and through it until you reach Vinland Forest. Once there, head east until Frozen Wind Forest. If you're interested in this responsibility, I'll be waiting for your return.
Reconocimiento Si vas a transitar libremente por los alrededores de la ciudad, te recomendaré que los recorras, y conozcas los caminos y las criaturas que encontrarás cerca de ellos. Puedes aprovechar la oportunidad para hacer la ronda de vigilancia y traerme el reporte, y evitar que algún otro guardia deje su puesto.



La ronda comienza en Valle de Kheled, luego continúa por el camino al sur hasta Pendiente de Kheled y continúa atravesándolo hasta llegar a Bosque de Vinland. Una vez allí, dirígete hacia el este, hasta Bosque del Viento Helado. Si te interesa la responsabilidad, estaré esperando tu regreso.
1442 Gebunden

Ich bin dabei einen neuen Spruch zu entwickeln den ich auf diese verdammten Elfen loslassen kann. Aber dafür brauche ich 8 Nagerschwanz von Winziges Frettchen in Herulf Hang, was ich für die Ausführung des Rituals brauche.



Wenn du von Rottersvall kommst musst du auf dem Pfad bleiben. Kannst du die Zutaten für meinen Spruch bekommen?

Binded I'm researching a new spell to cast on those damned elves. But to develop it in its early stages is hard without a material component. That's why I need 8 Rodent's Tail from the Tiny Ferret in Herulf's Slope, that I'll use in the creation ritual.



If you come from Rottersvall you must have gone through that path. Could you get the component for my spell?
Enlazados Estoy investigando un nuevo hechizo paralizador para lanzarle a los malditos elfos. Pero desarrollarlo en sus primeras etapas es difícil sin un componente material. Por eso necesito 8 Cola de Roedor de los Hurón Diminuto en Descenso de Herulf, que utilizaré en el ritual de creación.



Si vienes de Rottersvall ya debes haber pasado por ahí. ¿Podrías conseguir el componente para mi hechizo?
1443 Ausserhalb des Gesetzes Ich habe den Verdacht, dass eine der Wächter selbst Aktivitäten vollziehen, die außerhalb der Gesetze sind. Ich vermute [err][npc_instance_display_name][1] ist ein Teil des Komplotts, aber ich habe keine Beweise dafür. Wenn ich wüsste wie tief er darin verstrickt ist hätte ich einen Anhaltspunkt. Ich möchte dass du mit ihm sprichst und dir sein Vertrauen sicherst. Kehre dann zurück zu mir, um mir mitzuteilen was du heraus gefunden hast.



Outside the Law I have been suspecting about activities outside the law, perpetrated by guard members themselves. I think Kaar Thararokk is part of the scheme, but I have no proof. If I had a witness to his activities, at least I would know where to start investigating. I want you to talk to him and earn his trust. Then come and see me, and tell me what you found out. Fuera de la Ley Hace tiempo que sospecho sobre actividades fuera de la ley dentro de la misma guardia real. Creo que Kaar Thararokk forma parte de esta intriga, pero no tengo pruebas. Si tuviera un testigo de sus actividades, al menos sabría dónde comenzar a investigar. Quiero que hables con él y te ganes su confianza. Luego ven a verme y cuéntame lo que averiguaste.
1444 Der Spitzel Hast du es geschafft Beweise gegen Kaar Thararokk zu sammeln? Wenn ja wäre es sehr gut wenn du diese direkt an Ingmar der Verdammte weiter gibst. Dieses Schriftstück wird beweisen, dass du als Spion für die Wachen arbeitest. Erzähl ihm was wir wissen und wenn du überzeugend genug bist, lässt er mich eine offizielle Untersuchung führen um die Leute zu finden die darin verwickelt sind.

The snitch Have you managed to get proof against Kaar Thararokk? If you did, it would be good for you to report directly to Ingmar. This note will certify that you act as an agent for the guard. Tell him what you know, and if you're convincing enough, he may let me start an official investigation on the people involved. El delator ¿Has logrado conseguir pruebas contra Kaar Thararokk? Si lo lograste, sería bueno que te reportes directamente a Ingmar. Esta nota certificará que actúas como agente para la guardia. Cuéntale lo que sabes, y si eres convincente, tal vez el general me deje comenzar una investigación oficial de los involucrados.
1445 Das Training der Wache Nun da Du die Voraussetzungen kennst möchtest Du vielleicht beweisen, dass Du als Kämpfer nützlich sein kannst. Du hast möglicherweise die gefährlichen Junger Daggerfang außerhalb der Stadt gesehen. Besorge 10 ihrer Langer Stoßzahn und ich werde wissen, dass Du in der Lage bist mit den Biestern dieser Gegend umzugehen.



Guard Training Now that you now the perimeter you may be interested in proving that you can be useful as a fighter. You have probably seen the dangerous Young Daggerfang outside of town. Get 10 of their Long Tusk and I'll now you can handle the beasts of this place. Entrenamiento de Guardia Ahora que conoces el perímetro, tal vez te interese probar que puedes ser de utilidad como luchador. Seguramente habrás visto a los peligrosos Smilodón Joven en las afueras de la ciudad. Consigue 10 de sus Colmillo Alargado y sabré que puedes enfrentar a los animales de la zona.
1446 Die Säule Die Altar Säule außerhalb der Stadt ist Lebenswichtig. Seine magische Kraft liegt in der Seelenberührung, die es uns erlaubt gefallene Kämpfer wieder zum leben zu erwecken, vorausgesetzt sie waren so vorsichtig ihn zu nutzen als sie die Stadt verließen.



Diese Schutz Rolle macht ihn unverwundbar gegen jeglichen Angriff. Kannst du sie an dem Stein benutzen um ihn zu sichern?



The Pilar The bind Stone outside of town is of vital importance. Its great magical power keeps the essence of the souls it touches, what allows us to return to life the fallen warriors, provided they were careful enough to use it when leaving the city.



This protection scroll will make it invulnerable against any attack. Could you use it on the stone, to make sure it's safe?
El Pilar El pilar de la eternidad que se halla en la entrada a la ciudad es de vital importancia. Su gran poder mágico conserva la esencia de las almas que toca, lo que permite volver a nuestros guerreros caídos a la vida, si fueron lo suficientemente precavidos de utilizarlo antes de alejarse de la ciudad.



Este pergamino de protección lo hará invulnerable a cualquier ataque. ¿Puedes utilizarlo en el pilar, para asegurarte de que esté a salvo?
1447 Ehrenvolle Wache Am gefrorenen Steilhang des Herulf Hang lauern die Junger Lycan auf die Unvorsichtigen. Zeige, dass Du in der Lage bist, Dich diesem übernatürlichen Schrecken zu stellen und Du wirst Deine Aufgaben als offizieller Agent der Wache von Montsognir übernehmen können. Bringe mir 10 der Lycan Klaue.

Honorary Guard On the frozen steep of Herulf's Slope the Young Lycan lurk for the unwary. Show you're capable of facing this supernatural threat and you'll be able to start your assignments as an official agent of Montsognir's guard. Bring me 10 of their Lycan Claw. Guardia Honorario En la tundra empinada de Descenso de Herulf, los Licántropo Joven acechan a los incautos. Demuestra que eres capaz de enfrentar a esta amenaza sobrenatural, y podrás comenzar tus asignaciones como agente oficial de la guardia en Montsognir. Tráeme 10 de sus Garra de Licántropo.
1448 Die Aufklärerin Meine Freundin Sighild ist eine gewiefte Aufklärerin. Derzeit ist sie bei Herulf Hang, studiert das verhalten von Gryphos, Lykane und anderen gefährlichen Kreaturen.

Ich habe diese Lieferungen für sie vorbereitet, aber die Taverne lässt mir nicht die Zeit und ich bin mir nicht ganz sicher wo sie ihr Lager ausgeschlagen hat.



Kannst du ihr Lager finden und ihr dies hier übergeben frischer Nachschub?
The scout My friend Sighild is a seasoned scout. At this moment she is at Herulf's Slope, studying the behavior of the gryphonites, lycans and other dangerous creatures.

I've prepared these supplies for her, but the tavern keeps me so busy, and I'm not even sure of where her camp is settled.



Could you find her camp and give her these Fresh Supplies?
El explorador Mi amiga Sighild es una avezada exploradora. En este momento se halla en Descenso de Herulf, estudiando el comportamiento de los grifonitas, los licántropos, y demás criaturas peligrosas de la zona.

He preparado estas provisiones para ella, pero la taberna ocupa todo mi día, y no estoy seguro de dónde ha armado su campamento.



¿Crees que podrás encontrarla en su campamento, y entregarle estas Provisiones Frescas?
1449 Verlorene Wette Ich bin in einer unangenehmen Klemme. Vor einigen Tagen, hat mein Nachbar Vinko mit mir hochnäsig gewettet, er könnte rote Champions sammeln die im Süden von der Stadt, nähe des Lycan Territorium wachsen.

Ich nahm an, da ich an einen leichtem Gewinn glaubte. Aber auf meine Warnungen das es zu gefährlich ist, wollte er nicht hören.



Schließlich verließ er die Stadt, im Glauben er gewinne, und kam nicht zurück.



Du siehst fähig aus um mit Junger Lycan zu handeln. Kannst du denen gegenübertreten und Beweis des Ereignisses bekommen?

Lost Bet I'm in a tight spot. A few days ago, my neighbor Vinko, that air headed, bet he could get the red mushrooms that grow south of the city, near the lycans' territory.

I admit I couldn't reject such an easy to win bet, but I still tried to warn him it was too dangerous, and he didn't listen.

He finally left the town, convinced he would win, and he hasn't returned.



You do look capable of dealing with the Young Lycan. Could you face them and get Evidence of the Ocurred?
Apuesta Perdida Estoy en un aprieto. Hace unos días mi vecino Vinko, el muy cabeza dura, apostó que podía conseguir los hongos rojos que crecen al sur de la ciudad, cerca de donde habitan los licántropos.

Admito que no fui capaz de rechazar una apuesta tan fácil de ganar, pero aún así intenté advertirle que era muy peligroso y no me escuchó.

Finalmente dejó la ciudad, convencido de que podía ganar, y no ha vuelto.



Tú sí pareces capaz de lidiar con los Licántropo Joven. ¿Podrías enfrentarlos y conseguir Evidencia de lo Ocurrido?
1450 Waffenbrüder Die erste Aufgabe um die ich Dich bitte ist einfach, aber wichtig. Du musst die Stumpfe Schwerter aus Waina's Karren an der nordwestlichen Seite der Stadt zu der Schmiede hinter Ditta Hammerstar's Haus, an der östlichen Seite, bringen. Wenn sie dort sind, werden sie umgearbeitet um die Wache auszurüsten. Brothers in Arms The first task I'll ask of you is simple, but important. You must take the Blunt Swords in Waina's cart, on the northwest side of town, to the forge behind Ditta Hamerstar's house, on the east side. Once there they will be reconditioned to supply the guard. Compañeros de Armas La primer tarea que te encomendaré es sencilla, pero importante. Debes llevar las Espadas Desafiladas que se hallan en la carreta de Waina, en la zona noroeste de la ciudad, a la forja que se halla detrás de la casa de Ditta HammerStar, en la zona este. Una vez allí podrán ser reacondicionadas para abastecer a la guardia.
1451 Die Pflicht der Wächter Eine der täglichen Aufgaben eines Wächters ist das wilde lebend er Bevölkerung unter Kontrolle zu halten. Wenn die Raubkatzen oder andere wilde Kreaturen ärger machen, sind die Kleines Frettchen die ersten der Bedrohung.

Geh zu Kheled Hang im Süden, und töte 2 von ihnen um die Population unter Kontrolle zu halten.
Guard Duty One of the guard's basic duties is to keep under control the wild life population. Even when the smilodons and other aggressive creatures can represent trouble, at this moment the Small Ferret are the ones close to becoming a pest.

Go to Kheled's Slope, to the south, and kill 2 of them to keep the population under control.
Deber de Guardia Una de las tareas básicas de la guardia es mantener bajo control a la población de animales salvajes. Si bien los smilodones y otras criaturas más agresivas pueden presentar un problema, en este momento son los Hurón Pequeño los que están amenazando convertirse en una peste.

Ve hasta Pendiente de Kheled, hacia el sur, y elimina 2 de ellos para mantener la población controlada.
1452 Wächter Inspektion Wir haben Nachricht erhalten das in Vinland Wald, hinter den südlich gefrorenen Ländern, die Orks sich versammeln und sich für einen Angriff vorbereiten. Wenn das so ist, müssen die notwendigen Vorbereitungen getroffen werden, aber wir können nicht auf ein Gerücht hin handeln.

Deine nächste Aufgabe ist es Beweis der Gefahr von Ork Knecht zu erhalten, um sicher zu sein, das die Gerüchte begründet sind.

Guard inspection We've received reports that in Vinland Forest, beyond the southern frozen lands, the orcs are amassing forces and preparing an attack. If that is so the necessary measures will be taken, but we cannot afford to act based on rumors.

Your next task will be to get Evidence of Danger from the Orc Grunt on the place, to make sure that the rumors are well founded.
Inspección de la Guardia Hemos recibido reportes que dicen que en Bosque de Vinland, más allá de las tierras heladas al sur, los orcos agrupan sus fuerzas, preparando un ataque. De ser así se tomarán las medidas necesarias, pero no podemos darnos el lujo de actuar basados en rumores.

Tu próxima tarea consistirá en conseguir Evidencias de Peligro de los Orco Peón de la zona, para asegurarnos de que los rumores no son infundados.

1453 Gegen alle Ratten Es scheint, als wäre unseren Vorgesetzten ein wichtiges Detail bei der Sicherung unseres Reiches entgangen. In unserer Stadt wimmelt es von Ratten!



Wir müssen die Einwohner beschützen, indem wir die Ratten, die in ihren Heimen aufgetaucht sind, eliminieren. Gilbror war einer der Ersten, die von beschädigten Büchern berichteten. Ihr findet ihn im Osten der Stadt, nahe dem Tor.
Against all rats It looks like our savage species control forgot about an important enemy. There are rats in town!



We must protect the citizens by eradicating the rats appearing into their houses. Gilbror was one of the first ones to report snakes in his home's bookshelf, east of the city, near the entrance.
Contra todas las ratas Parece que nuestro control de las especies salvajes de la zona dejó fuera un importante enemigo. ¡Hay ratas en la ciudad!



Debemos proteger a los ciudadanos erradicando a las ratas que aparecen en sus casas. Gilbror fue uno de los primeros en reportar ratas en la biblioteca de su casa, en el este de la ciudad, cerca de la entrada.
1454 Adlige Wanderschaft Zu der jährlichen Wanderschaft der Adligen von Montsognir durch die Tundra bis zur Hauptstadt, erhalten sie den Auftrag vom Imperator selbst.

Es ist eine lange und raue Reise, aber selbst wir suchen beim eintreffen unseren Besten aus. Das ist der Grund warum ich den Städtischen Schneider fragen möchte ob er nicht für uns spezielle Fell Mäntel nähen kann.



Ich bezahle dich wenn du 10 Weisses Fell von Daggerfang bekommst.

Noble Pilgrimage In the annual pilgrimage the nobles of Montsognir travel across the tundra to the capital city, to receive orders from the Emperor himself.

It is a long and harsh journey, but still we must arrive looking our best. That's why I will ask the city's tailor to sew us special fur coats.



I'll pay you if you get 10 White Pelt of Daggerfang.
Noble Peregrinación En la peregrinación anual los nobles de Montsognir viajan a través de la peligrosa tundra hasta la ciudad capital, a recibir las órdenes del mismo emperador.

El viaje es largo y arduo, pero aún así debemos llegar con nuestra mejor compostura. Es por esto que le encargaré al sastre de la aldea la confección de abrigos especiales de piel.



Te pagaré si consigues 10 Pelaje blanco de Smilodón.
1455 Klatschmäuler Ich habe da so war gehört. Man erzählt sich, ich habe etwas gegen Zwerge. Ich habe keine Ahnung, woher diese gerüchte kommen, aber es ist eine delikate Angelegenheit für den Rat, wenn man so etwas über eines seiner Mitglieder erzählt.



Finde bitte heraus, wer damit angefangen hat, das Gerücht zu verbreiten, und ich finde einen Weg, ihn zum schweigen zu bringen. Rede zuerst mit Gunnar Fiendbane, so dass er Bescheid weiß, was los ist.
Gossipers I've heard rumors saying I have something against dwarves. I don't know where the rumors came from, but it's a highly prejudicial situation for the council having things like that said about one of its members.



Try and find out about who started these rumors and I'll find a way to quiet them. Talk to Gunnar FiendBane first, so he knows about what's going on.
Chismosos He escuchado rumores que dicen que yo tengo algo contra los enanos. No sé de dónde han salido estos rumores, pero es una situación muy perjudicial para todo el consejo que se estén diciendo cosas como éstas de uno de sus miembros.



Intenta averiguar quién comenzó los rumores, y encontraré la manera de que sean acallados. Habla con Gunnar FiendBane primero, para que esté enterado de la situación.
1456 Guard Raid Wir sind dabei die Orcs bei Vinland Wald zurück zu schlagen. Da ihre Anführer bei Ork Knecht verwundbar waren. Ich denke du bist Kampferfahren genug um mit diesem Problem selbst klar zu kommen.

Gehe zurück in die Wälder und erledige so viele von ihnen wie möglich.

Guard Raid We're still on time to counteract the orcs on Vinland Forest. While their leaders are away the Orc Grunt are vulnerable. I think you have enough combat skill to deal with this problem by yourself.

Go back to the woods and kill as many of them as you can.

Incursión de la Guardia Aún estamos a tiempo de contrarrestar a los orcos en Bosque de Vinland. Mientras sus líderes se hallen lejos los Orco Peón son vulnerables. Creo que tienes la suficiente pericia en combate como para encargarte tú mismo del problema. Vuelve al bosque y elimina tantos como puedas.
1457 Holzfäller Du wurdest als Kompetent auserwählt mit den Orks zu verhandeln, aber nun sind die Kobolde eine Bedrohung für unsere Wälder.

Nähe Wald Des Eisigen Windes östlich wo die Orks sich versammeln, fällen die Goblin Holzfäller unsere Bäume um eine Festung zu bauen.

Unsere Mittel sind zu knapp um das geschehen zu lassen. Du musst dich nach Wald Des Eisigen Windes begeben und die Goblin Holzfäller besiegen.

Lumberjacks You have proven to be capable of dealing with the orcs, but now the goblors threat our woods. At Frozen Wind Forest, east of where the orcs where gathering, the Goblor Lumberjack are chopping our trees to settle a camp.

Our resources are too valuable as to let this happen. You must go back to Frozen Wind Forest and finish the Goblor Lumberjack.
Leñadores Ya has demostrado ser capaz de lidiar con los orcos, pero ahora los goblors amenazan nuestros bosques. En Bosque del Viento Helado, al este de donde se agrupaban los orcos, los Goblor Leñador están talando nuestros bosques para establecer un campamento.

Nuestros recursos son demasiado valiosos como para dejar que esto suceda. Debes volver a Bosque del Viento Helado y acabar con los Goblor Leñador.
1458 Heile den Fluch Bevor die Medizin hier ankommt, müssen wir einen möglichen Ausbruch in der Stadt verhindern. Ich kann einen Trank herstellen der die Krankheitssymptome verzögert, bevor wohl möglich eine Infektion eintritt, wenn du es schaffst einige Rote Pilzprobe herzubringen die auf Vinland Wald wachsen.

Heal the curse Until the supplies for the cure get here we must prevent any possible outbreak in the city. I can make a potion that delays the sickness symptoms for the possibly infected, if you manage to get some Red Mushrooms sample that grow on Vinland Forest. Curar la maldición Hasta que los implementos para la cura de la plaga lleguen, debemos prevenir los posibles brotes en la ciudad. Puedo hacer una poción que retrase los síntomas de la enfermedad para los posibles infectados, si logras conseguir unos Muestra de Hongo Rojo que crecen en el Bosque de Vinland.
1459 Genesung Wir müssen den Ausbruch einer Epidemie verhindern. Folgende Leute zeigen deutliche Anzeichen von Schwäche oder Krankheit. Wir sind uns nicht sicher, ob es irgendeine Seuche ist. Wir müssen vorsichtig sein.



Bring diese Vorbeugender Trank zu Oddi Fullglass, Donac, Gasser, Ursor und Baldrik Hammerstriker.
Recovery We must prevent the potential curse cases. The following people have shown signs of weakness or illness in the last few days. We can't be sure it's not an outbreak, so we better be careful.



Take this Preventive potion to Oddi Fullglass, Donac, Gasser, Ursor, and Baldrik Hammerstriker.
Recuperación Debemos prevenir los potenciales casos de la enfermedad. Las siguientes personas han mostrado signos de debilidad o malestar en estos últimos días. No podemos estar seguros de que no se trata de un brote, así que es mejor ser precavidos.



Lleva esta Poción preventiva a Oddi Fullglass, Donac, Gasser, Ursor, y Baldrik Hammerstriker.
1460 Kriegsverbündete Es gibt immer einzelne die denken sie könnten den Krieg alleine Gewinnen.

Für diese Einzelkämpfer gibt es schlechte Nachrichten, dieser Krieg ist nur als Team zu gewinnen.



Ein einzelner Soldat mag vielleicht Insekten und Reptilien besiegen können, jedoch können auch diese ihm zum Verhängnis werden.



Um zu lernen wie man als Team kämpft, solltest du mit den Trainern in den Städten sprechen.

War Allies There are those who think they can fight the war on their own. Well, bad news for them. We won't win this war if we don't work as a team.



Maybe one soldier can beat a couple of insects and reptiles, but sometimes even those will be too much.



If you want to learn how to play as a team, you should talk to some of the trainers of the city.
Aliados de Guerra Hay quienes se creen lo suficientemente poderosos como para cargarse la guerra en sus hombros. Pues malas noticias para ellos. Esta guerra no se ganará si no trabajamos en equipo.



Un solo soldado quizás pueda derrotar a un par de insectos y reptiles, pero a veces incluso estos serán demasiado.



Si quieres aprender a actuar en equipo, debieras hablar con algunos de los entrenadores de la ciudad.
1461 Die Festung Wir müssen einige neue Waffen zu den Soldaten bringen die an den Eingängen der Stadt stehen.



Wenn du uns helfen möchtest, nimm diese Widerruf's Notiz und gebe sie Akil, am Lagerhaus im Westen der Stadt. Er wird dir die Berechtigung geben die du benötigst um die Ersatz Waffen zu transportieren die du benötigst.



Gebe diese an Thair, Latif und Aidini an den südlichen Eingängen.



The garrison We need someone to take new weapons to the soldiers standing guard on the town's entrances.



If you want to help, take this Withdrawal note and give it to Akil, on the warehouse, west of the city. He'll grant you permission to take the Replacement weapons you need.



Give them to Thair, Latif and Aidini, on the southern entrances.
La guarnición Necesitamos que alguien haga el cambio de armas a la guardia en los puestos fronterizos de la ciudad.



Si quieres ayudar toma esta Nota de retiro y dásela a Akil, en el depósito de zona oeste de la ciudad. Él te dará permiso para llevarte las Armas de reemplazo que necesitas.



Entrégaselas a Thair, Latif y Aidini, en las entradas de la ciudad.
1462 Natürliche Waffen I Die Schmiede der Städte sind für gewöhnlich die eindrucksvollsten Künstler der Waffen Industrie. Dieses sorgt dafür das unsere Kämpfer immer mit dem besten Handwerk ausgestattet sind, welches bestimmend in Kämpfen ist.



Im Moment arbeite ich daran starke Gifte in meine Speere einzuarbeiten.

Dafür brauche ich 10 Giftzahn von Große Tarantel. Wenn du sie hast werde ich sie dir abkaufen.
Natural Weapons I City weapon smiths usually compete to lead the weapon industry. That also keeps our combatants armed with the best craftsmanship, which is of great importance for the war.



Right now I was thinking about adding some dangerous poison to my spears. That's why I need 10 Poisoned Fang from Big Tarantula. If you get them, I'll buy them from you.
Armas Naturales I Los armeros de la ciudad solemos competir por la vanguardia en la fabricación de armas. Eso también mantiene a nuestros combatientes armados con las mejores artesanías, lo que es de gran importancia para la guerra.



En este momento, estaba pensando en añadir un toque de peligroso veneno a mis lanzas. Para eso necesito 10 Mandíbula Envenenada de Tarántula Grande. Si las consigues te pagaré por ellas.
1463 Die Säule Die steinerne Säule außerhalb der Stadt ist lebenswichtig. Seine große magische Macht benötigt die Essenz der Seelen die ihn berühren, um die gefallenen Krieger ins Leben zurück zu bringen.

Vorausgesetzt man berührt sie vorher, bevor man die Stadt verlassen hat.





Diese Schutz Schriftrolle macht ihn unangreifbar gegen jeden Angriff. Wenn du ihn beim Stein anwendest, solltest du sicher sein das er sicher ist.

The pilar The bind Stone outside of town is of vital importance. Its great magical power keeps the essence of the souls it touches, what allows us to return to life the fallen warriors, provided they were careful enough to use it when leaving the city.



This protection scroll will make it invulnerable against any attack. Could you use it on the stone, to make sure it's safe?
El pilar El pilar de la eternidad que se halla en la entrada a la ciudad es de vital importancia. Su gran poder mágico conserva la esencia de las almas que toca, lo que permite volver a nuestros guerreros caídos a la vida, si fueron lo suficientemente precavidos de utilizarlo antes de alejarse de la ciudad.



Este pergamino de protección lo hará invulnerable a cualquier ataque. ¿Puedes utilizarlo en el pilar, para asegurarte de que esté a salvo?
1464 Natürliche Waffen II Wie ich hörte arbeitet mein Vater daran exotische Komponenten in seine Waffen einzuarbeiten und dabei bemerkenswerte Resultate erzielt.



Ich würde gerne etwas ähnliches probieren dafür brauche ich jedoch 8 Scharfe Klaue von den Winziger feuriger Gargoyle welche du in den Ruinen im Süden der Stadt finden kannst.



Wenn du sie hast werde ich sie dir abkaufen.
Natural Weapons II I've seen my father adding exotic components to his weapons, and achieving interesting results. I would like to try something similar, but for that I need 8 Sharp Claw of the Tiny Igneous Gargoyle that can be found on the ruins, south of the city.



I'll pay you for them, if you manage to get them.
Armas Naturales II He visto que mi padre ha agregado componentes exóticos a sus armas, y ha logrado interesantes resultados. Me gustaría probar algo similar, pero para ello necesito 8 Garras Afiladas, de las Gárgola Ígnea Diminuta que se encuentran en las ruinas al sur de la ciudad.



Te pagaré por ellas, si logras conseguirlas.
1465 [err][quest_display_name][1465] [err][quest_start_text][1465] [err][quest_display_name][1465] [err][quest_start_text][1465] [err][quest_display_name][1465] [err][quest_start_text][1465]
1466 Der Späher Mein Freund Nash ist ein gewiefter Späher. Zurzeit ist er bei Wüstentür, um das verhalten der Igneos, Mumien und anderen gefährlichen Kreaturen zu studieren.

Ich habe diese Lieferungen für ihn fertiggemacht, aber der Laden lässt mir keine Zeit und ich bin mir nicht sicher wo er sein Lager aufgeschlagen hat.



Kannst du sein Lager und finden und es ihm die frischer Nachschub überbringen?
The watcher My friend Nash is a seasoned scout. At this moment he is at Desert Door, studying the behavior of the igneos, mummies and other dangerous creatures.

I've prepared these supplies for him, but the shop keeps me so busy, and I'm not even sure of where his camp is settled.



Could you find him camp and give him these Fresh Supplies?
El vigilante Mi amigo Nash es un avezado explorador. En este momento se halla en Puerta al Desierto, vigilando a los ígneos, a las momias, y demás criaturas peligrosas de la zona.

He preparado estas provisiones para él, pero la tienda ocupa todo mi día, y no estoy segura de dónde ha armado su campamento.



¿Crees que podrás encontrarlo en su campamento, y entregarle estas Provisiones Frescas?
1467 Preliator Futter Die Preliator sind schnelle und wendige Reittiere, aber sie brauchen eine Menge Futter jeden Tag. Mein Preliator mag Hyänen Fleisch am liebsten, aber die Hyänen befinden sich im Osten, bei Wüstentür



Kannst du dort hingehen und mir einiges Frisches Fleisch von den Hyäne bringen?

Preliator's Meal Preliators are fast and agile mounts, but they consume great amounts of meat a day. My preliators find hyena meat particularly succulent, but the hyenas are to the east, at Desert Door.



Could you get there and bring me a good amount of Fresh meat from the Hyena?
Comida de preliator Los preliators son monturas ágiles y rápidas, pero consumen grandes cantidades de carne al día. Mis preliators encuentran la carne de hiena particularmente suculenta, pero las hienas se hallan yendo hacia el este, en Puerta al Desierto.



¿Tal vez puedas llegar hasta allí y conseguirme una buena dosis de Carne fresca de las Hiena?
1468 Natürliche Waffen III Wie mir zugetragen wurde wird immer üblicher Handwerk der Waffenschmiede exotische Zutaten für die Herstellung von Waffen zu verwenden.

Ich denke dies ist eine zukunftsweisende Idee, jedoch muss ich mich sputen um hier nicht zurück zu fallen. Ich brauchte für meine Arbeit Scharfe Zähne von den Hyäne im Westen, auf Wüstentür.



Des weiteren wurde mir erzählt, das du den anderen Schmieden beim sammeln ihrer Materialien unterstützt hast. Vielleicht kannst du für mich das gleiche tun.

Wenn du mir 12 Scharfe Zähne bringst werde ich dich dafür bezahlen.

Natural weapons III I've found out that the Rockhands were using exotic components in their weapons. I think it's a good idea, but if I mean to catch up with their work I must stay in the forge. I would like to use Sharp teeth of the Hyena to the west, on Desert Door.



I have also found out that you gathered the materials for them. Maybe we could have a similar deal. If you get me 12 Sharp teeth, I'll pay you for them.
Armas naturales III Me he enterado de que los RockHand han estado utilizando componentes exóticos para sus armas. Me parece una buena idea, pero si pretendo alcanzarlos con el trabajo debo quedarme en la forja. Me gustaría utilizar Dientes afilados de las Hiena que se hallan al este, en Puerta al Desierto.



También me he enterado de que tú conseguiste los materiales para ellos. Tal vez podríamos hacer un trato similar; si me traes 12 Dientes afilados, te pagaré por ellos.
1469 Natürliche Waffen IV Es scheint als würden die Schmiede der anderen Städte beginnen mit exotischen Materialien und Wildtierprodukten zu arbeiten. Ich weiß dass Golem Felsen magische Kräftebesitzen, welche Golems das Leben überhaupt erst möglich macht.



Ich kann dir eine Keule herstellen welche mit der gleichen Kraft wie eine Golemsfaust zuschlägt wenn du mir 12 Großer Felsen von Winziger Wüstenfelsgolem bringen kannst.

Natural Weapons IV It seems the weapon smiths in the city have started working with exotic wild animal components. I know that golem rocks have magical properties, the same properties that keep the golems alive in the first place.



I could make a mace that hits with the same strength as a golem fist, if you could get me 12 Big rock of Tiny Desert Rock Golem.
Armas naturales IV Al parecer todos los armeros de la ciudad han comenzado a trabajar con exóticos componentes de animales salvajes. Yo he averiguado que las rocas de golem tienen propiedades mágicas, las mismas propiedades que mantienen a los golems vivos en primer lugar.



Podría hacer una maza que golpee con la misma fuerza que un puño de golem, si me consiguieras 12 Roca grande de Golem del Desierto Diminuto.
1470 Natürliche Waffen V Meine Anstrengungen Altaruk`s Schmiede neue Aktivität zu verleihen scheinen zu glücken. Nun muss ich jedoch auch im Wettbewerb mit ihnen mithalten.



Ich brauche 10 Toten Klaue von Igneo. Du kannst sie in den Ruinen südlich von hier finden, falls du immer noch Geschäfte machen möchtest.
Natural weapons V My efforts to keep Altaruk's forges active are working, but now I have to keep up with the competition.



I will need 10 Keen Claws of Igneo. You can find them on the ruins to the south, if you're still interested in doing some business.
Armas naturales V Mis esfuerzos por mantener las fraguas de Altaruk activas están dando frutos, pero ahora debo mantenerme a la par de la competencia.



Te haré un encargue de 10 Garras Aguzadas de Ígneo. Puedes encontrarlos en las ruinas al sur, si todavía te interesa el negocio.
1471 Gegen alle Ratten Die Wüste ist von einer Rattenplage befallen. An sich wären sie kein Problem, würden sie nicht in die Kanalisationen der Städte kriechen, um so in die Häuser der Einwohner zu gelangen!



Wir müssen unsere Bürger beschützen. Uns bleibt keine Wahl; wir müssen die Ratten beseitigen. Edelherr Tatian war einer der ersten, die von beschädigten Büchern aus dem Besitz des Rates berichtet haben.

Against all rats The desert is plagues with rats. They weren't actually a major problem ¡until they got into the city ducts and appeared inside the people's homes!



We must protect the citizens by eradicating the rats appearing into their houses. Counselor Tatian was one of the first ones to report rats in the council's bookshelf, north of the city.
Contra todas las ratas El desierto está atestado de ratas. Nunca fueron un problema mayor, ¡hasta que empezaron a meterse en los ductos subterráneos y aparecer dentro de las mismísimas casas!



Debemos proteger a los ciudadanos erradicando a las ratas que aparecen en sus casas. El consejero Tatian fue uno de los primeros en reportar ratas en la biblioteca, en el edificio del consejo, en la zona norte de la ciudad.
1472 Natürliche Waffen VI Ich denke ich kann diesen Wettstreit des Waffenschmiedens auf das nächste Level heben. Ich kann dir deine Waffe mit Feuerschaden verbessern indem ich Winziger Magma Käfer's Feuerdrüse verwende.



Die Winziger Magma Käfer findest du im Westen in Vulkanische Zone. Wenn du es schaffst 10 Feuerdrüse zu sammeln kann ich wohl in diesem Wettbewerb der Waffenschmiede die Führung übernehmen, zumindest für jetzt.

Natural weapons VI I think I can take this weaponsmith competition to the next level. I can add fire damage to a weapon, by using a Tiny Magma Beetle's Fire gland.



The Tiny Magma Beetle are to the west, in Volcanic Zone. If you manage to gather 10 Fire gland, I think I can win this competition, at least for now.
Armas naturales VI Creo que puedo llevar la competencia de armeros a un nuevo nivel. Puedo agregar daño de fuego a un arma, utilizando la Glándula de fuego de un Escarabajo de Magma Diminuto.



Los Escarabajo de Magma Diminuto se hallan al oeste, en Zona Volcánica. Si pudieras conseguirme 10 Glándula de fuego, creo poder ganar esta competencia, al menos por el momento.

1473 Mumifiziert Als Alchemist kann man mit tränken und tinkturen gutes Gold verdienen, aber es ist eine schwierige Wissenschaft, die viel Zeit und Konzentration erfordert. Ich habe manchmal nicht die Zeit, neue Zutaten zu beschaffen.



Jetzt zum Beispiel brauche ich ein bestimmtes Öl, was man aus den Lumpen der Alte Mumie gewinnen kann. Ich arbeite gerade an einem Betäubungsmittel. Und dafür brauche ich mindestens 12 davon. Ich würde dich bezahlen, wenn du mir die Bandagen beschaffen könntest.
Mummified The business of making potions is very profitable, but it's a delicate science, and it requires time and concentration. I have no time to gather the materials I need.



At this moment, I need to extract the special fluids of some Rag from Old Mummy for a paralyzing potion I'm working on. I need at least 12 of them. If you are willing, I'll pay you for the bandages you bring me.
Momificado El negocio de crear pociones es muy redituable, pero es una ciencia muy delicada, y requiere de tiempo y concentración. No tengo tiempo de conseguir los materiales que necesito.



En este momento, debo filtrar algunos líquidos para una poción paralizante en la que trabajo, pero no dispongo de suficientes Vendajes de Momia Vieja. Necesito al menos 12 de ellas. Si estás dispuesto, te pagaré por las vendas que me traigas.
1474 Vitalitäts Trank Um in meiner Arbeit immer aktiv und am Puls der Zeit zu bleiben sagte Tirial Greycut sie mache mit einen Viole. Meine wöchentliche Dosis habe ich jedoch immer noch nicht erhalten und ich beginne bereits die schwindende Wirkung zu spüren. Geh bitte zu ihr und frage sie wann ich meinen Trank bekomme.

Vitality tonic To be always active and awake on my work Tirial Greycut makes me a Tonic bottle. I haven't gotten this week's dose yet and I'm beginning to feel the weariness. Go see her and ask her when will I get my tonic. Tónico de vitalidad Para estar siempre activo y despierto en mi trabajo Tirial Greycut me prepara un Botella con tónico. La dosis de esta semana no me ha llegado y estoy comenzando a sentir los efectos del cansancio. Ve a verla y pregúntale cuándo tendré mi tónico.
1475 Plötzliche Freude Egal wie sehr ich mich bemüht habe ihn zu trösten, Afmal ist immer noch deprimiert. Schließlich entschied ich Magische Unterstützung in dieser Situation zu verwenden. Ich habe gehört wie mein Meister über einen Trank sprach der Leute glücklich macht. Er hatte den Namen "Plötzliche Freude"!



Ich kann versuchen "Plötzliche Freude" herzustellen für Afmal, aber ich brauche schöne Augen von Grab Wächter , während ich den Rest der Mixtur herstelle.



Wenn du mir hilfst für meinen Freund den Trank herzustellen, gebe ich dir etwas was ich gesammelt habe.

Instant happiness No matter how much I try cheering him up, Afmal is still depressed. Finally, I decided to add some magic aid to the situation. I heard my master talking about a potion to make people happy. It's called Instant Happines.



I can try and prepare Instant Happiness for Afmal, but I need Juicy eyes of Tomb Guard, while I make the rest of the mixture.



If you help me make this potion for my friend I'll give you something I have I store.
Felicidad instantánea Sin importar mis esfuerzos por animarlo, Afmal continúa con su ánimo depresivo. Finalmente, decidí dar un poquito de ayuda mágica a la situación. Escuché hablar a mi maestra acerca de una poción para dar felicidad, ella la llama Felicidad Instantánea.



Puedo intentar preparar Felicidad Instantánea para Afmal, pero necesito Ojos húmedos de Guardia de la Tumba, y mientras tanto debo hacer la preparación.



Si me ayudas a preparar la poción para mi amigo, te obsequiaré algo que tengo guardado.
1476 Interact with DOB instance test [err][quest_start_text][1476] Interact with DOB instance test [err][quest_start_text][1476] Interact with DOB instance test Interactua con el objeto Copy of Caja
1477 Halloween 2010 Hey, Blauhirn! Psstt... hier drüben! Ja genau... der Kürbis!



Nein, du träumst nicht, ich bin wirklich ein Kürbis!



Weißt du, mein Name ist Agamar Baerhugger.



Vor ein paar Tagen habe ich einige Untersuchungen angestellt. Ich ging ruhig und friedvoll durch die Landschaft, habe mir alles angeschaut, bis ich einen wirklich besonderen Kürbis sah, der meine Aufmerksamkeit magisch auf sich zog.



Überraschenderweise war der Kürbis voll mit Süßigkeiten und Getränken. Nachdem ich einiges davon gegessen und getrunken hatte, ging es mir richtig schlecht... bis ich mich plötzlich zu einem Kürbis verwandelte.



Der Stadtalchemist denkt, dass einer unserer Feinde diesen Kürbis dort platzierte, um uns zu vergiften, also entschied er sich die Süßigkeiten zu studieren. Wie auch immer, da ich die meisten davon bereits gegessen hatte, gab es nicht genug Proben für ihn.



Denkst du, du kannst mir helfen?



Wenn du 5000 Kürbis Süßigkeit sammelst, könnte der Alchemist vielleicht ein Heilmittel finden und...ja...vielleicht könnte ich dann sogar den Rest der Süßigkeiten essen!

Halloween 2010 Hey, Blauhirn! Psstt... Over here! Yes, yes... the pumpkin.



No, you are not hallucinating, I'm a pumpkin!



You see, my name is Agamar Bearhugger.



A few days ago, I was doing some research. I was walking, peacefully, watching everything, until I came upon a rare pumpkin over the floor, which called my attention.



Surprisingly, the pumpkin was full of candy and beverages. After eating and drinking some, I felt sick... until I started turning into a pumpkin.



The city alchemist thinks that one of our enemies planted these pumpkins to cause us sickness, so he decided to study those candies carefully. However, as I ate most of them, the samples are not enough.



Do you think you can help me?



If you get 5000 Pumpkin Candy, the alchemist will be able to look for a cure... and, well, I could eat the rest of the candies.
Halloween 2010 ¡Hey, Blauhirn! Psstt... ¡Aquí! Sí, sí... la calabaza.



No, no estás viendo alucinaciones, ¡soy una calabaza!



Verás, mi nombre es Agamar Bearhugger.



Hace unos días, me encontraba realizando unas investigaciones. Iba caminando muy tranquilo, observando todo, hasta que me crucé con una curiosa calabaza apoyada sobre el terreno, la cual llamó mi atención.



Sorprendentemente, esta se encontraba repleta de caramelos y bebidas. Luego de comer y beber unos cuantos comencé a sentirme un tanto enfermo... hasta que repentinamente fui pareciéndome cada vez más a una calabaza.



El alquimista de la ciudad piensa que alguno de nuestros enemigos plantó estas calabazas con la intención de enfermarnos, así que decidió investigar estos caramelos con mayor atención, pero como ya me comí la mayor parte, las muestras restantes no son suficientes.



¿Crees que puedes ayudarme?



Si consigues 5000 Caramelo de Calabaza el alquimista podrá buscar una cura... y bueno, yo podría seguir comiendo los caramelos restantes.



1478 Liebes - Spuk Mir ist etwas schreckliches passiert, letzte Nacht am Stadtrand...



Ich kam auf meinem Handelsweg und betrachtete die Sterne, als eine Explosion aus goldenem Funkeln von Cupid's Ankunft kündete und das genau über meinem Kopf. Ohne einen weiteren Gedanken zu verschwenden, begann ich zu Rennen, so schnell mich meine zitternden Beine trugen. Aber ich war nicht schnell genug...

Ein stechender Schmerz in meiner Brust zeugte davon, dass ich von dem launischen Engel getroffen wurde.



Mein Leben ist völlig sinnlos, seit dem ich so voller Liebe bin und niemanden finden kann, der diese Liebe erwidert.



Ich weiß von der Existenz einer Cupid - Statue in der Nähe des Tores, in der Lam Prärie, am Eingang des Startgebiets. Möglicherweise kann ein persönliches Objekt, überzogen mit der Magie der Statue, diesen strapazierenden Zustand der Liebe beenden.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Lam Prairie, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Pradera de Lam, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1479 Liebes - Spuk Mir ist etwas schreckliches passiert, letzte Nacht am Stadtrand...



Ich kam auf meinem Handelsweg und betrachtete die Sterne, als eine Explosion aus goldenem Funkeln von Cupid's Ankunft kündete und das genau über meinem Kopf. Ohne einen weiteren Gedanken zu verschwenden, begann ich zu Rennen, so schnell mich meine zitternden Beine trugen. Aber ich war nicht schnell genug...

Ein stechender Schmerz in meiner Brust zeugte davon, dass ich von dem launischen Engel getroffen wurde.



Mein Leben ist völlig sinnlos, seit dem ich so voller Liebe bin und niemanden finden kann, der diese Liebe erwidert.



Ich weiß von der Existenz einer Cupid - Statue in der Nähe des Tores, in der Allahed Arterien, am Eingang des Startgebiets. Möglicherweise kann ein persönliches Objekt, überzogen mit der Magie der Statue, diesen strapazierenden Zustand der Liebe beenden.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Allahed's Arteries, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Arterias de Allahed, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1480 Liebes - Spuk Mir ist etwas schreckliches passiert, letzte Nacht am Stadtrand...



Ich kam auf meinem Handelsweg und betrachtete die Sterne, als eine Explosion aus goldenem Funkeln von Cupid's Ankunft kündete und das genau über meinem Kopf. Ohne einen weiteren Gedanken zu verschwenden, begann ich zu Rennen, so schnell mich meine zitternden Beine trugen. Aber ich war nicht schnell genug...

Ein stechender Schmerz in meiner Brust zeugte davon, dass ich von dem launischen Engel getroffen wurde.



Mein Leben ist völlig sinnlos, seit dem ich so voller Liebe bin und niemanden finden kann, der diese Liebe erwidert.



Ich weiß von der Existenz einer Cupid - Statue in der Nähe des Tores, in der Ewig Weiße Insel, am Eingang des Startgebiets. Möglicherweise kann ein persönliches Objekt, überzogen mit der Magie der Statue, diesen strapazierenden Zustand der Liebe beenden.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Eternal White Island, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Isla de las Nieves Eternas, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1481 Die Verwandlung Ziehe los und töte 50 Feinde aus Ignis und 50 Feinde aus Syrtis. Als Belohnung erhältst du die Möglichkeit, deinen Charakter umzugestalten. Metamorphosis If you kill 50 enemies from Ignis and 50 enemies from Syrtis you will get an item to change your appearance. Metamorfosis Si eliminas 50 enemigos de Ignis y 50 enemigos de Syrtis, obtendrás un ítem para cambiar tu apariencia.
1482 Die Verwandlung Ziehe los und töte 50 Feinde aus Ignis und 50 Feinde aus Alsius. Als Belohnung erhältst du die Möglichkeit, deinen Charakter umzugestalten. Metamorphosis If you kill 50 enemies from Ignis and 50 enemies from Alsius you will get an item to change your appearance. Metamorfosis Si eliminas 50 enemigos de Ignis y 50 enemigos de Alsius, obtendrás un ítem para cambiar tu apariencia.
1483 Die Verwandlung Ziehe los und töte 50 Feinde aus Syrtis und 50 Feinde aus Alsius. Als Belohnung erhältst du die Möglichkeit, deinen Charakter umzugestalten. Metamorphosis If you kill 50 enemies from Syrtis and 50 enemies from Alsius you will get an item to change your appearance. Metamorfosis Si eliminas 50 enemigos de Syrtis y 50 enemigos de Alsius, obtendrás un ítem para cambiar tu apariencia.
1484 Empanadas Riechst du es? Es riecht doch köstlich, oder nicht?



Der Geheimnisvolle Händler, Dionos, wird ein spezielles Gericht die Tage zubereiten, mit dem seltenen Fleisch dass die Leute von den Kreaturen gesammelt haben. Du musst doch auch etwas Fleisch gesammelt haben?



Wenn dem so ist, bringe es zu Dionos: du erhältst ein schmackhaftes, exotisches Essen mit einer speziellen Wirkung.

Empanadas Do you smell it? It sure smells delicious, doesn't it?



The Arcane Trader, Melver, will be preparing a special food these days, with the strange meat people has been getting from creatures. You must have got some meat yourself, haven't you?



If so, you should take it to Melver: you could get a try at a tasty, exotic food with special properties.
Empanadas ¿Hueles eso? Huele delicioso, ¿no te parece?



Durante estos días, el Alquimista, Melver, preparará una comida especial con la extraña carne que la gente ha estado obteniendo de criaturas. Tú debes haber conseguido algunas piezas, ¿no?



Si lo hiciste, deberías llevárselas a Melver: podrías probar una comida sabrosa, exótica y con propiedades especiales.
1485 Rote Fleisch Empanadas Hast du Rotes Fleisch erhalten?

Bring mir 25 Stück und du erhältst dafür 5 Empanadas. Diese Empandas erhöhen dein maximal Leben für eine bestimmte Zeit.
Red Meat Empanadas Got some Red Meat? Bring me 25 pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your maximum health for a certain time. Empanadas de Carne Roja ¿Tienes algo de Carne Roja? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de Empanada aumenta tu salud máxima por un cierto tiempo.
1486 Weiße Fleisch Empanadas Hast du Weißes Fleisch erhalten?

Bring mir 25 Stück und du erhältst dafür 5 Empanadas. Diese Empandas erhöhen dein maximal Mana für eine bestimmte Zeit.
White Meat Empanadas Got some White Meat? Bring me 25 pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your maximum mana for a certain time. Empanadas de Carne Blanca ¿Tienes algo de Carne Blanca? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de Empanada aumenta tu mana máximo por un cierto tiempo.
1487 Exotische Fleisch Empanadas Hast du Lust auf exotische Fleisch Empanadas? Bring mir 25 Stücke Exotisches Fleisch und ich gebe dir 5 leckere Empanadas dafür. Sie schmecken nicht nur gut, sondern werden auch deine Angriffskraft steigern. Exotic Meat Empanadas Would you rather have Exotic Meat Empanadas? Bring me 25 Exotic Meat pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your attack power... among other things. Empanadas de Carne Exótica ¿Preferirías Empanadas de Carne Exótica? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de empanadas aumenta tu poder de ataque... entre otras cosas.
1488 [err][quest_display_name][1488] [err][quest_start_text][1488] [err][quest_display_name][1488] [err][quest_start_text][1488] [err][quest_display_name][1488] [err][quest_start_text][1488]
1489 Schärpen Ich habe Neuigkeiten! Es wurden Belohnungen auf die Ergreifung unserer Feinde ausgesetzt. Du kannst zwei seltsam aussehende Stoff-Dinger in weiß und blau erhalten. Ich habe keine Ahnung, wofür die gut sind, aber die Schneider sind ganz begeistert davon.



Du solltest mal mit den Schneidern sprechen. Eirien Fairwing ist ganz in der Nähe.
Rosettes I have fresh news! During these days, participating in the capture of enemy fortifications will grant you two weird, white and blue, fabric items. I'm not sure what they are for, but I heard our tailors are crazy about them.



You should talk to the tailors if you want to find out more. Start off with Eirien Fairwing.
Escarapelas ¡Tengo noticias frescas! Durante estos días, participar en la captura de fortificaciones enemigas te concederá dos extraños ítems de tela azul y blanca. No estoy seguro para qué sirven, pero escuché que nuestras sastres están locas por esos ítems.



Deberías hablar con ellas si quieres saber más. Comienza con Eirien Fairwing.
1490 Empanadas Riechst du es? Es riecht doch köstlich, oder nicht?



Der Geheimnisvolle Händler, Dionos, wird ein spezielles Gericht die Tage zubereiten, mit dem seltenen Fleisch dass die Leute von den Kreaturen gesammelt haben. Du musst doch auch etwas Fleisch gesammelt haben?



Wenn dem so ist, bringe es zu Dionos: Du erhältst ein schmackhaftes, exotisches Essen mit einer speziellen Wirkung
Empanadas Do you smell it? It sure smells delicious, doesn't it?



The Arcane Trader, Dionos, will be preparing a special food these days, with the strange meat people has been getting from creatures. You must have got some meat yourself, haven't you?



If so, you should take it to Dionos: you could get a try at a tasty, exotic food with special properties.
Empanadas ¿Hueles eso? Huele delicioso, ¿no te parece?



Durante estos días, el Alquimista, Dionos, preparará una comida especial con la extraña carne que la gente ha estado obteniendo de criaturas. Tú debes haber conseguido algunas piezas, ¿no?



Si lo hiciste, deberías llevárselas a Dionos: podrías probar una comida sabrosa, exótica y con propiedades especiales.
1491 Rotes Fleisch Empanadas Hast du Rotes Fleisch erhalten?

Bring mir 25 Stück und du erhältst dafür 5 Empanadas. Diese Empandas erhöhen dein maximal Leben für eine bestimmte Zeit.





Red Meat Empanadas Got some Red Meat? Bring me 25 pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your maximum health for a certain time. Empanadas de Carne Roja ¿Tienes algo de Carne Roja? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de Empanada aumenta tu salud máxima por un cierto tiempo.
1492 Exotische Fleisch Empanadas Hast du Lust auf exotische Fleisch Empanadas? Bring mir 25 Stücke Exotisches Fleisch und ich gebe dir 5 leckere Empanadas dafür. Sie schmecken nicht nur gut, sondern werden auch deine Angriffskraft steigern. Exotic Meat Empanadas Would you rather have Exotic Meat Empanadas? Bring me 25 Exotic Meat pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your attack power... among other things. Empanadas de Carne Exótica ¿Preferirías Empanadas de Carne Exótica? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de empanadas aumenta tu poder de ataque... entre otras cosas.
1493 Weiße Fleisch Empanadas Hast du Weißes Fleisch erhalten?

Bring mir 25 Stück und du erhältst dafür 5 Empanadas. Diese Empandas erhöhen dein maximal Mana für eine bestimmte Zeit.

White Meat Empanadas Got some White Meat? Bring me 25 pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your maximum mana for a certain time. Empanadas de Carne Blanca ¿Tienes algo de Carne Blanca? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de Empanada aumenta tu mana máximo por un cierto tiempo.
1494 Schärpen Ich habe Neuigkeiten! Es wurden Belohnungen auf die Ergreifung unserer Feinde ausgesetzt. Du kannst zwei seltsam aussehende Stoff-Dinger in weiß und blau erhalten. Ich habe keine Ahnung, wofür die gut sind, aber die Schneider sind ganz begeistert davon.



Du solltest mal mit den Schneidern sprechen. Miara ist ganz in der Nähe.
Rosettes I have fresh news! During these days, participating in the capture of enemy fortifications will grant you two weird, white and blue, fabric items. I'm not sure what they are for, but I heard our tailors are crazy about them.



You should talk to the tailors if you want to find out more. Start off with Miara.
Escarapelas ¡Tengo noticias frescas! Durante estos días, participar en la captura de fortificaciones enemigas te concederá dos extraños ítems de tela azul y blanca. No estoy seguro para qué sirven, pero escuché que nuestras sastres están locas por esos ítems.



Deberías hablar con ellas si quieres saber más. Comienza con Miara.
1495 Empanadas Riechst du es? Es riecht doch köstlich, oder nicht?



Der Geheimnisvolle Händler, Dionos, wird ein spezielles Gericht die Tage zubereiten, mit dem seltenen Fleisch dass die Leute von den Kreaturen gesammelt haben. Du musst doch auch etwas Fleisch gesammelt haben?



Wenn dem so ist, bringe es zu Dionos: Du erhältst ein schmackhaftes, exotisches Essen mit einer speziellen Wirkung
Empanadas Do you smell it? It sure smells delicious, doesn't it?



The Arcane Trader, Woodur, will be preparing a special food these days, with the strange meat people has been getting from creatures. You must have got some meat yourself, haven't you?



If so, you should take it to Woodur: you could get a try at a tasty, exotic food with special properties.
Empanadas ¿Hueles eso? Huele delicioso, ¿no te parece?



Durante estos días, el Alquimista, Woodur, preparará una comida especial con la extraña carne que la gente ha estado obteniendo de criaturas. Tú debes haber conseguido algunas piezas, ¿no?



Si lo hiciste, deberías llevárselas a Woodur: podrías probar una comida sabrosa, exótica y con propiedades especiales.
1496 Rote Fleisch Empanadas Hast du Rotes Fleisch erhalten?

Bring mir 25 Stück und du erhältst dafür 5 Empanadas. Diese Empandas erhöhen dein maximal Leben für eine bestimmte Zeit.



Red Meat Empanadas Got some Red Meat? Bring me 25 pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your maximum health for a certain time. Empanadas de Carne Roja ¿Tienes algo de Carne Roja? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de Empanada aumenta tu salud máxima por un cierto tiempo.
1497 Weiße Fleisch Empanadas Hast du Weißes Fleisch erhalten?

Bring mir 25 Stück und du erhältst dafür 5 Empanadas. Diese Empandas erhöhen dein maximal Mana für eine bestimmte Zeit.
White Meat Empanadas Got some White Meat? Bring me 25 pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your maximum mana for a certain time. Empanadas de Carne Blanca ¿Tienes algo de Carne Blanca? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de Empanada aumenta tu mana máximo por un cierto tiempo.
1498 Exotische Fleisch Empanadas Hast du Lust auf exotische Fleisch Empanadas? Bring mir 25 Stücke Exotisches Fleisch und ich gebe dir 5 leckere Empanadas dafür. Sie schmecken nicht nur gut, sondern werden auch deine Angriffskraft steigern. Exotic Meat Empanadas Would you rather have Exotic Meat Empanadas? Bring me 25 Exotic Meat pieces and I'll give you 5 of those Empanadas. This type of Empanada increases your attack power... among other things. Empanadas de Carne Exótica ¿Preferirías Empanadas de Carne Exótica? Tráeme 25 piezas y te daré 5 de esas Empanadas. Este tipo de empanadas aumenta tu poder de ataque... entre otras cosas.
1499 Schärpen Ich habe Neuigkeiten! Es wurden Belohnungen auf die Ergreifung unserer Feinde ausgesetzt. Du kannst zwei seltsam aussehende Stoff-Dinger in weiß und blau erhalten. Ich habe keine Ahnung, wofür die gut sind, aber die Schneider sind ganz begeistert davon.



Du solltest mal mit den Schneidern sprechen. Baini Heartbreaker ist ganz in der Nähe.
Rosettes I have fresh news! During these days, participating in the capture of enemy fortifications will grant you two weird, white and blue, fabric items. I'm not sure what they are for, but I heard our tailors are crazy about them.



You should talk to the tailors if you want to find out more. Start off with Baini Heartbreaker.
Escarapelas ¡Tengo noticias frescas! Durante estos días, participar en la captura de fortificaciones enemigas te concederá dos extraños ítems de tela azul y blanca. No estoy seguro para qué sirven, pero escuché que nuestras sastres están locas por esos ítems.



Deberías hablar con ellas si quieres saber más. Comienza con Baini Heartbreaker.
1500 Arthans Ring Um die bösen geister dieser Halloween Nacht zu vertreiben, haben wir Masken gebastelt, die die verschrecken und fern halten sollen.



Hmm... die Masken könnten wir auch benutzen, um unsere Feinde über die Grenzen zurückzutreiben, und ihnen unsere überlegene Kraft zu demonstrieren.



Wenn du in Friedhofswald die Gegner aus [err][parsing_error][1500] erledigst, kannst du eine gruselige Maske bekommen, die genau so fürchterlich aussieht, wie die Feinde.
Arthan´s Ring To mock the bad spirits in this Halloween night, we've made masks that confuse them to keep them off our paths.



But it would also be a good chance to mock our enemies beyond the borders, and show them the superior power of our realm.



If you kill Cemetery Woods enemies from [err][parsing_error][1500] you will be able to choose a mask that reflects their vulgar appearance.
El anillo de Arthan Los eventos que voy a narrarte han atemorizado a muchos, pero dadas tus hazañas y proezas pasadas, confío en que no saldrás de aqui corriendo.



En la zona neutral, más allá de nuestra muralla, uno de nuestros exploradores presenció un curioso evento mientras seguia los rastros de un grupo enemigo, en las cercanias de un viejo cementerio.



Parece que alguno de nuestros enemigos invocó un poderoso conjuro que, a juzgar por los dichos del exlorador, ha creado una horda de zombies con los restos de quienes allí gozaban de su último descanso.



Creemos firmemente que nuestros enemigos, al igual que nosotros, intentan encontrar el poderoso anillo de Arthan.



No disponemos del tiempo suficiente para organizar una expedición con nuestro ejercito, por ello es que nuestros nobles están dispuestos a otorgar una importante recompensa a aquel que arriesgue su vida en esta arriesgada misión.



No podrás realizar esta tarea solo, asi que será necesario que te reunas con alguno de tus hermanos para realizar juntos el viaje.



Ve más allá de nuestra Gran Puerta y llega al Cementerio. Una vez allí, derrota a Zombi Guerrero, o lo que quede de él, y traeme su Amuleto robado.
1501 [err][quest_display_name][1501] [err][quest_start_text][1501] [err][quest_display_name][1501] [err][quest_start_text][1501] [err][quest_display_name][1501] [err][quest_start_text][1501]
1502 Halloween 2010 Hey, Blauhirn! Psstt... hier drüben! Ja genau... der Kürbis!



Nein, du träumst nicht, ich bin wirklich ein Kürbis!



Weißt du, mein Name ist Agamar Lud.



Vor ein paar Tagen habe ich einige Untersuchungen angestellt. Ich ging ruhig und friedvoll durch die Landschaft, habe mir alles angeschaut, bis ich einen wirklich besonderen Kürbis sah, der meine Aufmerksamkeit magisch auf sich zog.



Überraschenderweise war der Kürbis voll mit Süßigkeiten und Getränken. Nachdem ich einiges davon gegessen und getrunken hatte, ging es mir richtig schlecht... bis ich mich plötzlich zu einem Kürbis verwandelte.



Der Stadtalchemist denkt, dass einer unserer Feinde diesen Kürbis dort platzierte, um uns zu vergiften, also entschied er sich die Süßigkeiten zu studieren. Wie auch immer, da ich die meisten davon bereits gegessen hatte, gab es nicht genug Proben für ihn.



Denkst du, du kannst mir helfen?



Wenn du 5000 Kürbis Süßigkeit sammelst, könnte der Alchemist vielleicht ein Heilmittel finden und...ja...vielleicht könnte ich dann sogar den Rest der Süßigkeiten essen!
Halloween 2010 Hey, Blauhirn! Psstt... Over here! Yes, yes... the pumpkin.



No, you are not hallucinating, I'm a pumpkin!



You see, my name is Agamar Lud.



A few days ago, I was doing some research. I was walking, peacefully, watching everything, until I came upon a rare pumpkin over the floor, which called my attention.



Surprisingly, the pumpkin was full of candy and beverages. After eating and drinking some, I felt sick... until I started turning into a pumpkin.



The city alchemist thinks that one of our enemies planted these pumpkins to cause us sickness, so he decided to study those candies carefully. However, as I ate most of them, the samples are not enough.



Do you think you can help me?



If you get 5000 Pumpkin Candy, the alchemist will be able to look for a cure... and, well, I could eat the rest of the candies.
Halloween 2010 ¡Hey, Blauhirn! Psstt... ¡Aquí! Sí, sí... la calabaza.



No, no estás viendo alucinaciones, ¡soy una calabaza!



Verás, mi nombre es Agamar Lud.



Hace unos días, me encontraba realizando unas investigaciones. Iba caminando muy tranquilo, observando todo, hasta que me crucé con una curiosa calabaza apoyada sobre el terreno, la cual llamó mi atención.



Sorprendentemente, esta se encontraba repleta de caramelos y bebidas. Luego de comer y beber unos cuantos comencé a sentirme un tanto enfermo... hasta que repentinamente fui pareciéndome cada vez más a una calabaza.



El alquimista de la ciudad piensa que alguno de nuestros enemigos plantó estas calabazas con la intención de enfermarnos, así que decidió investigar estos caramelos con mayor atención, pero como ya me comí la mayor parte, las muestras restantes no son suficientes.



¿Crees que puedes ayudarme?



Si consigues 5000 Caramelo de Calabaza el alquimista podrá buscar una cura... y bueno, yo podría seguir comiendo los caramelos restantes.

1503 Halloween 2010 Hey, Blauhirn! Psstt... hier drüben! Ja genau... der Kürbis!



Nein, du träumst nicht, ich bin wirklich ein Kürbis!



Weißt du, mein Name ist Agamar Silverfinder.



Vor ein paar Tagen habe ich einige Untersuchungen angestellt. Ich ging ruhig und friedvoll durch die Landschaft, habe mir alles angeschaut, bis ich einen wirklich besonderen Kürbis sah, der meine Aufmerksamkeit magisch auf sich zog.



Überraschenderweise war der Kürbis voll mit Süßigkeiten und Getränken. Nachdem ich einiges davon gegessen und getrunken hatte, ging es mir richtig schlecht... bis ich mich plötzlich zu einem Kürbis verwandelte.



Der Stadtalchemist denkt, dass einer unserer Feinde diesen Kürbis dort platzierte, um uns zu vergiften, also entschied er sich die Süßigkeiten zu studieren. Wie auch immer, da ich die meisten davon bereits gegessen hatte, gab es nicht genug Proben für ihn.



Denkst du, du kannst mir helfen?



Wenn du 5000 Kürbis Süßigkeit sammelst, könnte der Alchemist vielleicht ein Heilmittel finden und...ja...vielleicht könnte ich dann sogar den Rest der Süßigkeiten essen!

Halloween 2010 Hey, Blauhirn! Psstt... Over here! Yes, yes... the pumpkin.



No, you are not hallucinating, I'm a pumpkin!



You see, my name is Agamar Silverfinder.



A few days ago, I was doing some research. I was walking, peacefully, watching everything, until I came upon a rare pumpkin over the floor, which called my attention.



Surprisingly, the pumpkin was full of candy and beverages. After eating and drinking some, I felt sick... until I started turning into a pumpkin.



The city alchemist thinks that one of our enemies planted these pumpkins to cause us sickness, so he decided to study those candies carefully. However, as I ate most of them, the samples are not enough.



Do you think you can help me?



If you get 5000 Pumpkin Candy, the alchemist will be able to look for a cure... and, well, I could eat the rest of the candies.
Halloween 2010 ¡Hey, Blauhirn! Psstt... ¡Aquí! Sí, sí... la calabaza.



No, no estás viendo alucinaciones, ¡soy una calabaza!



Verás, mi nombre es Agamar Silverfinder.



Hace unos días, me encontraba realizando unas investigaciones. Iba caminando muy tranquilo, observando todo, hasta que me crucé con una curiosa calabaza apoyada sobre el terreno, la cual llamó mi atención.



Sorprendentemente, esta se encontraba repleta de caramelos y bebidas. Luego de comer y beber unos cuantos comencé a sentirme un tanto enfermo... hasta que repentinamente fui pareciéndome cada vez más a una calabaza.



El alquimista de la ciudad piensa que alguno de nuestros enemigos plantó estas calabazas con la intención de enfermarnos, así que decidió investigar estos caramelos con mayor atención, pero como ya me comí la mayor parte, las muestras restantes no son suficientes.



¿Crees que puedes ayudarme?



Si consigues 5000 Caramelo de Calabaza el alquimista podrá buscar una cura... y bueno, yo podría seguir comiendo los caramelos restantes.
1504 Diebische Grinches Wir brauchen deine Hilfe Blauhirn!



Wir wurden ausgeraubt. Es tut mir leid, ich weiß ich bin sehr hektisch.



Unser Alchemist hat hunderte Feuerwerkskörper vorbereitet für die Festlichkeiten, aber er konnte sie nicht alle bei ihm unterbringen. Also bot ich ihm einen Platz im Stall an.



Als ich diesen Morgen aufgewacht bin, habe ich mit feststellen müssen, dass das ganze Feuerwerk verschwunden war. Ich habe einige Spuren gefunden.



Es scheint so, als ob einige Feuerwerks Grinch verantwortlich sind und sie zünden das Feuerwerk überall!



Bitte Blauhirn! Finde die Feuerwerks Grinch und hole so viele Gestohlenes Feuerwerk zurück wie du kannst. Sie sind unglaublich wichtig für das Fest!
Thieves Grinchs Help, Blauhirn! Help! We've been robbed!



Sorry; I must look like a lunatic shouting out this loud.



You see, the city alchemist had prepared hundreds of fireworks for the festival but, as he couldn't store them all at his place, I offered to keep them in the stable.



When I woke up this morning, I discovered all the fireworks had disappeared. I found some weird traces, so I asked the Hunter Trainer to track them.



It seems as if some Pyro Grinch are responsible, and they are launching the fireworks all over the realm!



Please, Blauhirn! Find the Pyro Grinch and recover as many Stolen Fireworks as possible. The festival depends on that.



You'll find them during the night, wandering the inner and war zones.
Grinchs Ladrones ¡Ayuda Blauhirn! ¡Ayuda! ¡Nos han robado!



Perdón, sé que parezco un lunático con tantos gritos.



Verás, el alquimista de la ciudad preparó cientos de fuegos artificiales para el festival y, como no disponía de suficiente lugar en su laboratorio, le ofrecí guardarlos en el establo.



Esta mañana cuando desperté descubrí que todos los fuegos artificiales habían desaparecido. En el lugar encontré unas huellas extrañas, así que alerté al entrenador de Cazadores para que siguiera el rastro.



Al parecer unos Grinch Pirómano han sido los responsables, ¡y están lanzando los fuegos artificiales por todo el reino!



Por favor Blauhirn!, encuentra a los Grinch Pirómano y recupera tantos Fuegos artificiales robados como sea posible, el festival depende de ello.



Podrás encontrarlos cuando cae la noche, merodeando por el reino y la zona de conflicto.
1505 Gestohlene Geschenke Hey, Blauhirn! Hast du gehört was passiert ist?



Wir dachten uns wurde nur das Feuerwerk gestohlen, aber der Weihnachtsgeschenk fehlt auch!



Es ist eine alte Tradition, dass jedes Jahr die Bewohner Geschenke unter dem Weihnachtsbaum lassen.



Dann, in der Nacht der Feierlichkeiten, werden die Geschenke zu den Soldaten geschickt, die unser Land beschützen.



Blauhirn, diese Tradition war lange Teil unseres Volkes, wir dürfen nicht zulassen, dass es uns weggenommen wird!



Geh zur Kriegszone und hole 100 Gestohlenes Weihnachtsgeschenk von den Grinches.



Wir wären dir dafür sehr dankbar!
Stolen gift's Hey, Blauhirn! Have you heard what happened?



We thought the Grinches had only stolen the fireworks but, the Christmas Gifts have disappeared too!



Following an old tradition, every year, the citizens leave presents under the Christmas Tree.



Then, the night of the festival, the presents are sent to the soldiers protecting our lands.





Blauhirn, this tradition has been with us for many years; we can't let them take it away from us.



Go to the war zone and recover 100 Stolen Christmas Gifts from the Grinches.



We'll appreciate your effort.
Regalos robados ¡Hey Blauhirn! ¿Te has enterado de lo ocurrido?



Creíamos que los Grinchs solo habían robado los fuegos artificiales, pero... ¡Han desaparecido los Regalos de Navidad también!



De acuerdo a una larga tradición, año tras año los ciudadanos del reino depositamos obsequios debajo del Árbol de Navidad.



Luego, la noche del Festival, los obsequios les son enviados a los soldados que protegen nuestras tierras.



Blauhirn, esta tradición nos ha acompañado por muchos años y no podemos permitir que sea interrumpida.



Ve a la zona de conflicto y recupera 100 Regalos de Navidad robados de los Grinchs.



El agradecimiento de todo el reino recompensará tu esfuerzo.
1506 [err][quest_display_name][1506] [err][quest_start_text][1506] [err][quest_display_name][1506] [err][quest_start_text][1506] [err][quest_display_name][1506] [err][quest_start_text][1506]
1507 [err][quest_display_name][1507] [err][quest_start_text][1507] [err][quest_display_name][1507] [err][quest_start_text][1507] [err][quest_display_name][1507] [err][quest_start_text][1507]
1508 Gestohlene Geschenke Hey, Blauhirn! Hast du gehört was passiert ist?



Wir dachten uns wurde nur das Feuerwerk gestohlen, aber der Weihnachtsgeschenk fehlt auch!



Es ist eine alte Tradition, dass jedes Jahr die Bewohner Geschenke unter dem Weihnachtsbaum lassen.



Dann, in der Nacht der Feierlichkeiten, werden die Geschenke zu den Soldaten geschickt, die unser Land beschützen.



Blauhirn, diese Tradition war lange Teil unseres Volkes, wir dürfen nicht zulassen, dass es uns weggenommen wird!



Geh zur Kriegszone und hole 100 Gestohlenes Weihnachtsgeschenk von den Grinches.



Wir wären dir dafür sehr dankbar!
Stolen gift's Hey, Blauhirn! Have you heard what happened?



We thought the Grinches had only stolen the fireworks but, the Christmas Gifts have disappeared too!



Following an old tradition, every year, the citizens leave presents under the Christmas Tree.



Then, the night of the festival, the presents are sent to the soldiers protecting our lands.





Blauhirn, this tradition has been with us for many years; we can't let them take it away from us.



Go to the war zone and recover 100 Stolen Christmas Gifts from the Grinches.



We'll appreciate your effort.
Regalos robados ¡Hey Blauhirn! ¿Te has enterado de lo ocurrido?



Creíamos que los Grinchs solo habían robado los fuegos artificiales, pero... ¡Han desaparecido los Regalos de Navidad también!



De acuerdo a una larga tradición, año tras año los ciudadanos del reino depositamos obsequios debajo del Árbol de Navidad.



Luego, la noche del Festival, los obsequios les son enviados a los soldados que protegen nuestras tierras.



Blauhirn, esta tradición nos ha acompañado por muchos años y no podemos permitir que sea interrumpida.



Ve a la zona de conflicto y recupera 100 Regalos de Navidad robados de los Grinchs.



El agradecimiento de todo el reino recompensará tu esfuerzo.
1509 Gestohlene Geschenke Hey, Blauhirn! Hast du gehört was passiert ist?



Wir dachten uns wurde nur das Feuerwerk gestohlen, aber der Weihnachtsgeschenk fehlt auch!



Es ist eine alte Tradition, dass jedes Jahr die Bewohner Geschenke unter dem Weihnachtsbaum lassen.



Dann, in der Nacht der Feierlichkeiten, werden die Geschenke zu den Soldaten geschickt, die unser Land beschützen.



Blauhirn, diese Tradition war lange Teil unseres Volkes, wir dürfen nicht zulassen, dass es uns weggenommen wird!



Geh zur Kriegszone und hole 100 Gestohlenes Weihnachtsgeschenk von den Grinches.



Wir wären dir dafür sehr dankbar!
Stolen gift's Hey, Blauhirn! Have you heard what happened?



We thought the Grinches had only stolen the fireworks but, the Christmas Gifts have disappeared too!



Following an old tradition, every year, the citizens leave presents under the Christmas Tree.



Then, the night of the festival, the presents are sent to the soldiers protecting our lands.





Blauhirn, this tradition has been with us for many years; we can't let them take it away from us.



Go to the war zone and recover 100 Stolen Christmas Gifts from the Grinches.



We'll appreciate your effort.
Regalos robados ¡Hey Blauhirn! ¿Te has enterado de lo ocurrido?



Creíamos que los Grinchs solo habían robado los fuegos artificiales, pero... ¡Han desaparecido los Regalos de Navidad también!



De acuerdo a una larga tradición, año tras año los ciudadanos del reino depositamos obsequios debajo del Árbol de Navidad.



Luego, la noche del Festival, los obsequios les son enviados a los soldados que protegen nuestras tierras.



Blauhirn, esta tradición nos ha acompañado por muchos años y no podemos permitir que sea interrumpida.



Ve a la zona de conflicto y recupera 100 Regalos de Navidad robados de los Grinchs.



El agradecimiento de todo el reino recompensará tu esfuerzo.
1510 Der Pfad des Warmasters Jeder Krieger kann die War Zone betreten und Feinde besiegen, doch nur ein wahrer Warmaster kann den Verlauf einer Schlacht verändern.



Denkst du, du hast das Zeug einer von uns zu werden Blauhirn? Dann beweise es auf dem Schlachtfeld!



Du musst dich täglich beweisen, bis du die Ehre erhältst die legendäre Warmaster Rüstungen zu tragen um deine Verbündeten zum Sieg zu führen.



Deine Reise beginnt heute, Blauhirn. Wenn du dich bereit fühlst, dann geh nach Ignis und besiege 20 ihrer Soldaten. Deine Belohnung wird groß sein!
The path of Warmaster Any warrior can enter the War Zone and beat some enemies in combat… But only a true War Master can change the course of battle.



Do you think you have what it takes to be one of us, Blauhirn? You'll have to earn it at the battlefield!



A warrior worthy of our armors must forge his name each day, until becoming the one who guides his men to the last victory.



Your journey can start today, Blauhirn. If that's your wish, go to Ignis and beat 20 of their soldiers. Your success will be rewarded.
El camino del Maestro de Guerra Casi cualquier guerrero puede adentrarse en la zona de conflicto y vencer a algunos enemigos en combate... pero solo un verdadero Maestro de Guerra puede cambiar el curso de una batalla.



¿Crees tener lo necesario para ser considerado uno de nosotros, Blauhirn? ¡Tendrás que ganártelo en el campo de batalla!



Un guerrero digno de portar una de nuestras armaduras debe forjar su nombre día a día, hasta que te conviertas en el líder que guie a los tuyos hacia la última victoria.



Tu camino puede empezar hoy Blauhirn, y si ese es tu deseo, ve a Ignis y elimina a 20 soldados de entre sus filas. Tu éxito será recompensado.
1511 Der Pfad des Warmasters Jeder Krieger kann die War Zone betreten und Feinde besiegen, doch nur ein wahrer Warmaster kann den Verlauf einer Schlacht verändern.



Denkst du, du hast das Zeug einer von uns zu werden Blauhirn? Dann beweise es auf dem Schlachtfeld!



Du musst dich täglich beweisen, bis du die Ehre erhältst die legendäre Warmaster Rüstungen zu tragen um deine Verbündeten zum Sieg zu führen.



Deine Reise beginnt heute, Blauhirn. Wenn du dich bereit fühlst, dann geh nach Syrtis und besiege 20 ihrer Soldaten. Deine Belohnung wird groß sein!
The path of Warmaster Any warrior can enter the War Zone and beat some enemies in combat… But only a true War Master can change the course of battle.



Do you think you have what it takes to be one of us, Blauhirn? You'll have to earn it at the battlefield!



A warrior worthy of our armors must forge his name each day, until becoming the one who guides his men to the last victory.



Your journey can start today, Blauhirn. If that's your wish, go to Syrtis and beat 20 of their soldiers. Your success will be rewarded.
El camino del Maestro de Guerra Casi cualquier guerrero puede adentrarse en la zona de conflicto y vencer a algunos enemigos en combate... pero solo un verdadero Maestro de Guerra puede cambiar el curso de una batalla.



¿Crees tener lo necesario para ser considerado uno de nosotros, Blauhirn? ¡Tendrás que ganártelo en el campo de batalla!



Un guerrero digno de portar una de nuestras armaduras debe forjar su nombre día a día, hasta que te conviertas en el líder que guie a los tuyos hacia la última victoria.



Tu camino puede empezar hoy Blauhirn, y si ese es tu deseo, ve a Syrtis y elimina a 20 soldados de entre sus filas. Tu éxito será recompensado.
1512 Der Pfad des Warmasters Jeder Krieger kann die War Zone betreten und Feinde besiegen, doch nur ein wahrer Warmaster kann den Verlauf einer Schlacht verändern.



Denkst du, du hast das Zeug einer von uns zu werden Blauhirn? Dann beweise es auf dem Schlachtfeld!



Du musst dich täglich beweisen, bis du die Ehre erhältst die legendäre Warmaster Rüstungen zu tragen um deine Verbündeten zum Sieg zu führen.



Deine Reise beginnt heute, Blauhirn. Wenn du dich bereit fühlst, dann geh nach Alsius und besiege 20 ihrer Soldaten. Deine Belohnung wird groß sein!
The path of Warmaster Any warrior can enter the War Zone and beat some enemies in combat… But only a true War Master can change the course of battle.



Do you think you have what it takes to be one of us, Blauhirn? You'll have to earn it at the battlefield!



A warrior worthy of our armors must forge his name each day, until becoming the one who guides his men to the last victory.



Your journey can start today, Blauhirn. If that's your wish, go to Alsius and beat 20 of their soldiers. Your success will be rewarded.
El camino del Maestro de Guerra Casi cualquier guerrero puede adentrarse en la zona de conflicto y vencer a algunos enemigos en combate... pero solo un verdadero Maestro de Guerra puede cambiar el curso de una batalla.



¿Crees tener lo necesario para ser considerado uno de nosotros, Blauhirn? ¡Tendrás que ganártelo en el campo de batalla!



Un guerrero digno de portar una de nuestras armaduras debe forjar su nombre día a día, hasta que te conviertas en el líder que guie a los tuyos hacia la última victoria.



Tu camino puede empezar hoy Blauhirn, y si ese es tu deseo, ve a Alsius y elimina a 20 soldados de entre sus filas. Tu éxito será recompensado.
1513 Der Pfad des Warmaster Jeder Held kann die Warzone betreten und einige Feinde im Kampf bezwingen... Aber nur ein wahrer Warmaster kann den Kurs des Kampfes beeinflussen.



Glaubst du, du hast das Zeug, einer von uns zu werden, Blauhirn?

Du musst es dir auf dem Schlachtfeld verdienen!



Ein Streiter, der unsere Rüstungen tragen darf, muss sich täglich erneut einen Namen machen, bis er der mutige Anführer wird, der die anderen Recken des Reiches zum Sieg führt.



Dein Weg beginnt hier und jetzt, Blauhirn. Wenn das dein Wunsch ist, dann gehe nach Ignis und bezwinge 1 ihrer Kämpfer. Nur ein Erfolg führt dich weiter.
The path of Warmaster Any warrior can enter the War Zone and beat some enemies in combat… But only a true War Master can change the course of battle.



Do you think you have what it takes to be one of us, Blauhirn? You'll have to earn it at the battlefield!



A warrior worthy of our armors must forge his name each day, until becoming the one who guides his men to the last victory.



Your journey can start today, Blauhirn. If that's your wish, go to Ignis and beat 1 of their soldiers. Your success will be rewarded.
El camino del Maestro de Guerra Casi cualquier guerrero puede adentrarse en la zona de conflicto y vencer a algunos enemigos en combate... pero solo un verdadero Maestro de Guerra puede cambiar el curso de una batalla.



¿Crees tener lo necesario para ser considerado uno de nosotros, Blauhirn? ¡Tendrás que ganártelo en el campo de batalla!



Un guerrero digno de portar una de nuestras armaduras debe forjar su nombre día a día, hasta que te conviertas en el líder que guie a los tuyos hacia la última victoria.



Tu camino puede empezar hoy Blauhirn, y si ese es tu deseo, ve a Ignis y elimina a 1 soldados de entre sus filas. Tu éxito será recompensado.
1514 Teurer Krieg Die Wirtschaft unseres Reiches ist stark, Blauhirn, aber ein Krieg der so lange dauert kann unerwartet Konsequenzen beinhalten.



Keiner der Edelmänner und Generäle traut sich den Sieg in naher Zukunft vorherzusagen und wir müssen dafür sorgen, dass die Soldaten auch weiterhin gut versorgt sind.



Deswegen, um Engpässe zu verhindern, müssen wir die Bewohner zu Geldspenden auffordern.



Wirst du es erledigen? Gehe zu Dorf Rottersvall und besuche Arnulf's Geschäft. Du wirst dort Edle Materialstücke bekommen.



Sobald du 5 Edle Materialstücke hast, gib sie zu Hemma Copperbottom.



Du wirst reichlich belohnt werden!
An expensive War The realm's economy is still strong, Blauhirn, but a war this long could bring unexpected consequences.



None of the Nobles and Generals dares predicting a victory soon enough, and we have to guarantee future provisions for our soldiers.



That's why, to prevent any inconvenience, we turn to our citizens for a donation.



Will you do it? If so, go to Rottersvall Village and visit Arnulf's store. You'll be able to acquire Fine Fabric Pieces there.



Once you get 5 Fine Fabric Pieces, give them to Hemma Copperbottom.



Your generosity will be rewarded.
Una guerra costosa La economía del reino aún es fuerte Blauhirn, pero esta extensa guerra podría tener consecuencias inesperadas.



Ninguno de los nobles y generales se atreve a predecir una pronta victoria, y debemos garantizar las provisiones futuras para nuestros soldados.



Es por ello que, para prevenir cualquier inconveniente, recurrimos a nuestros ciudadanos para solicitarles una donación.



¿Tú te encuentras en condición de realizar una donación, Blauhirn?



Si tu respuesta es afirmativa, entonces ve a la Aldea de Rottersvall y visita la tienda de Arnulf. Allí podrás adquirir Piezas de Tela Fina.



Una vez que dispongas de 5 Piezas de Tela Fina, entrégale las mismas a Hemma Copperbottom.



Tu generosidad será recompensada.
1515 Teurer Krieg Die Wirtschaft unseres Reiches ist stark, Blauhirn, aber ein Krieg der so lange dauert kann unerwartet Konsequenzen beinhalten.



Keiner der Edelmänner und Generäle traut sich den Sieg in naher Zukunft vorherzusagen und wir müssen dafür sorgen, dass die Soldaten auch weiterhin gut versorgt sind.



Deswegen, um Engpässe zu verhindern, müssen wir die Bewohner zu Geldspenden auffordern.



Wirst du es erledigen? Gehe zu Dorf Essadi und besuche Reihama's Geschäft. Du wirst dort Edle Materialstücke bekommen.



Sobald du 5 Edle Materialstücke hast, gib sie zu Rucira.



Du wirst reichlich belohnt werden!
An expensive War The realm's economy is still strong, Blauhirn, but a war this long could bring unexpected consequences.



None of the Nobles and Generals dares predicting a victory soon enough, and we have to guarantee future provisions for our soldiers.



That's why, to prevent any inconvenience, we turn to our citizens for a donation.



Will you do it? If so, go to Essadi Village and visit Reihama's store. You'll be able to acquire Fine Fabric Pieces there.



Once you get 5 Fine Fabric Pieces, give them to Rucira.



Your generosity will be rewarded.
Una guerra costosa La economía del reino aún es fuerte Blauhirn, pero esta extensa guerra podría tener consecuencias inesperadas.



Ninguno de los nobles y generales se atreve a predecir una pronta victoria, y debemos garantizar las provisiones futuras para nuestros soldados.



Es por ello que, para prevenir cualquier inconveniente, recurrimos a nuestros ciudadanos para solicitarles una donación.



¿Tú te encuentras en condición de realizar una donación, Blauhirn?



Si tu respuesta es afirmativa, entonces ve a la Aldea de Essadi y visita la tienda de Reihama. Allí podrás adquirir Piezas de Tela Fina.



Una vez que dispongas de 5 Piezas de Tela Fina, entrégale las mismas a Rucira.



Tu generosidad será recompensada.
1516 Teurer Krieg Die Wirtschaft unseres Reiches ist stark, Blauhirn, aber ein Krieg der so lange dauert kann unerwartet Konsequenzen beinhalten.



Keiner der Edelmänner und Generäle traut sich den Sieg in naher Zukunft vorherzusagen und wir müssen dafür sorgen, dass die Soldaten auch weiterhin gut versorgt sind.



Deswegen, um Engpässe zu verhindern, müssen wir die Bewohner zu Geldspenden auffordern.



Wirst du es erledigen? Gehe zu Dorf Ulren Asir und besuche Irmuu's Geschäft. Du wirst dort Edle Materialstücke bekommen.



Sobald du 5 Edle Materialstücke hast, gib sie zu Basilissa.



Du wirst reichlich belohnt werden!
An expensive War The realm's economy is still strong, Blauhirn, but a war this long could bring unexpected consequences.



None of the Nobles and Generals dares predicting a victory soon enough, and we have to guarantee future provisions for our soldiers.



That's why, to prevent any inconvenience, we turn to our citizens for a donation.



Will you do it? If so, go to Ulren Asir Village and visit Irmuu's store. You'll be able to acquire Fine Fabric Pieces there.



Once you get 5 Fine Fabric Pieces, give them to Basilissa.



Your generosity will be rewarded.
Una guerra costosa La economía del reino aún es fuerte Blauhirn, pero esta extensa guerra podría tener consecuencias inesperadas.



Ninguno de los nobles y generales se atreve a predecir una pronta victoria, y debemos garantizar las provisiones futuras para nuestros soldados.



Es por ello que, para prevenir cualquier inconveniente, recurrimos a nuestros ciudadanos para solicitarles una donación.



¿Tú te encuentras en condición de realizar una donación, Blauhirn?



Si tu respuesta es afirmativa, entonces ve a la Aldea de Ulren Asir y visita la tienda de Irmuu. Allí podrás adquirir Piezas de Tela Fina.



Una vez que dispongas de 5 Piezas de Tela Fina, entrégale las mismas a Basilissa.



Tu generosidad será recompensada.
1517 Präziser Schlag Ich habe mit einigen unserer besten Generäle gesprochen und wir haben festgestellt, dass unsere Feinde eine Schwachstelle haben.



Schau hier, die Syrten werden von Ancalimon Jadescribe kontrolliert und Ignis durch Daracan.



Sie sind die große Inspirationsquellen unserer Feinde.



Wir sind sicher, dass wenn wir in die Städte Fisgael und Altaruk unserer Feinde eindringen können und Ancalimon Jadescribe und Daracan eliminieren können, dann würde dass den Kampfwillen unserer Feinde enorm schwächen. Der Sieg wäre uns garantiert!



Blauhirn, diese Mission kann sehr gefährlich werden und nur wahrhaft Wahnsinnige würden sich auf diese Reise begeben.



Willst du dein Leben riskieren um unser Reich zum Sieg zu führen?



Wenn du ein wahrer Krieger bist und mutig genug bist diese Mission zu bestreiten, dann sammel dich mit unseren Verbündeten und lasse die Feinde den Zorn unseres Reiches spüren!



Jetzt geh und zeige ihnen, wie ein wahrer Held aussieht!
A precise blow I've talked to some of our best generals and, considering several aspects, we've concluded that our enemies have a weakness.



You see, Syrtians are ruled by Ancalimon Jadescribe. And Ignians are lead by Daracan.



They are a strong inspiration for our enemies.



We are sure that, if we manage to infiltrate the cities of Fisgael and Altaruk, we could eliminate Ancalimon Jadescribe and Daracan. Without a doubt, this will bring down the combat spirit of our enemies, guaranteeing the victory of our realm.



Blauhirn, this mission can turn very dangerous. Only bold warriors should go on this crazy adventure.



Are you really willing to risk your life, going on this journey from which you may not return?



If your answer is positive, allow me to say that you'll need the help of your allies to succeed in this mission, so meet with them and release the rage of the realm against our enemies.



Now go, and take with you our best wishes.
Un golpe preciso He conversado con algunos de nuestros más destacados generales y, considerando ciertos factores, hemos concluido que nuestros enemigos tienen una debilidad.



Verás, los habitantes del reino de Syrtis son gobernados por Ancalimon Jadescribe. En tanto los habitantes del reino de Ignis son dirigidos por Daracan.



Ellos son, de algún modo, una fuerte inspiración para nuestros enemigos.



Creemos firmemente que, si logramos infiltrarnos en las ciudades de Fisgael y Altaruk, podríamos eliminar a Ancalimon Jadescribe y Daracan. Esto sin dudas derribará el espíritu combativo de nuestros enemigos, asegurando la victoria de nuestro pueblo.



Blauhirn, esta misión puede resultar muy peligrosa. Solo aquellos guerreros con un espíritu tenaz podrían llevar a cabo esta alocada aventura.



¿Realmente estás dispuesto a arriesgar tu vida, emprendiendo una travesía de la que tal vez no puedas regresar?



Si tu respuesta es afirmativa, permíteme decirte que necesitarás de la ayuda de tus aliados para coronar esta misión con éxito, así que reúnete con ellos y desaten juntos la furia del reino contra nuestros enemigos.



Ahora ve, y lleva contigo los mejores deseos de la gente de nuestro pueblo.
1518 Das liebe Geld Habt Ihr den Boten gesehen? Nein?

Hmm...

Könntet Ihr dann vielleicht eine kleine Lieferung für mich übernehmen? Ich werde Euch auch dafür entlohnen.



Folgendes: mein guter Freund, Romil, hat finanzielle Probleme.



Es heißt, jemand habe vergessen, seine Ställe zu schließen und einige seiner Pferde seien entlaufen. Wenngleich wir uns schon lange kennen; Romil ist zu stolz, um Hilfe von mir anzunehmen.



Mein Plan sieht folgendermaßen aus: Nehmt diese Tasche voller Gold; dadrin ist genug Gold, um einige Pferde kaufen zu können. Geht nach Stadt Korsum und sagt Romil, dass Ihr nächste Woche fünf Pferde benötigt und im Voraus bezahlen möchtet.



Gebt ihm die Tasche voller Gold und kommt zu mir zurück. Ich kümmere mich dann um den Rest.
A gold situation Have you seen the messenger? No? Hmmm… So, would you make a delivery in exchange for a reward?



I've heard a rumor that made me worried. It seems my good friend Romil is having financial problems.



According to what they say, someone forgot the stable door opened and some of his mounts have escaped.



Although we've known each other for long, Romil is too proud to accept help from me.



This is my plan. Take this Bag of Gold; there's enough gold there to buy various mounts. Go to Korsum Town and tell Romil that you need five mounts for next week, but that you'll be paying in advance.



Give him this Bag of Gold and come back when you're done. I'll take care of the rest.
Una situación de oro ¿Has visto al mensajero? ¿No? Mmm... Oye, ¿te interesaría hacer una entrega a cambio de una recompensa?



Ha llegado a mis oídos un rumor que me mantiene preocupado. Al parecer, mi buen amigo Romil se encuentra en una situación económica difícil.



Según me han contado, alguien olvidó abierta la puerta de su establo y algunas de sus monturas se han escapado.



A pesar de conocernos desde hace muchos años, Romil es muy orgulloso y jamás aceptaría una ayuda económica de mi parte.



Este es mi plan. Toma esta Bolsa con Oro, allí hay suficiente oro para comprar varias monturas. Ve al Pueblo de Korsum y dile a Romil que necesitas 5 monturas para la próxima semana, pero que deseas pagar por ellas por adelantado.



Dale esta Bolsa con Oro, y vuelve cuando hayas terminado. Ya me ocuparé yo del resto.
1519 Eine stumpfe Axt Hallo, Blauhirn!

Könnt Ihr Euch an mich erinnern? Wir sind uns bereits einmal begegnet, wisst Ihr noch? Damals wart Ihr gerade ein paar abscheulichen Kreaturen auf der Spur, um ihnen den Garaus zu machen...



Nun, in dem Sinne kennen wir uns ja schon fast eine Ewigkeit... ich kann Euch daher doch bestimmt um einen Gefallen bitten.



Seht, ein guter Freund mit dem Namen Gonel bekleidet einen Wachposten am großen Reichstor und war kürzlich in einen Kampf mit gleich mehreren Feinden verwickelt. Dabei hat er so brutal mit seiner Axt auf einen Schild eingedroschen, dass diese nun vollkommen stumpf ist. Deshalb hat er mir eine Nachricht geschickt; ich muss ebendiese Axt dringend reparieren, doch mir fehlt das nötige Material.



Könntet Ihr ihm diese Axt bringen und diese Notiz als Entschuldigung? Ich bin mir sicher, er wird Euch dafür entlohnen.

... Ich würde ja selbst gehen, aber ich bevorzuge es doch, hier in der Sicherheit der Stadt zu verweilen.
A blunt axe Hey, Blauhirn! Do you remember me? We run into each other some time ago, while you were hunting creatures.



So... since we've known each other for so long... I'll ask you a small favor.



You see, my good friend Gonel is on guard at the realm's wall door, and he recently had a fight with some enemies.



The thing is, he hit an enemy's shield with his axe and the axe went blunt.



He sent a note asking me to repair the axe, but I don't have the necessary materials to do it.



Could you take him this replacement axe and this note of apology? I'm sure Gonel will reward you for this.



I would like to go in person but I prefer not leaving town.
Un hacha desafilada Hey Blauhirn! ¿Me recuerdas? Nos cruzamos hace un tiempo mientras eliminabas algunas criaturas.



Ya que nos conocemos hace tiempo, me atrevo a pedirte un pequeño favor.



Verás, mi buen amigo Gonel se encuentra de guardia en las puertas del reino y recientemente tuvo un enfrentamiento con algunos enemigos.



El caso es que al golpear su hacha contra el escudo de un enemigo, la misma sufrió un importante daño en su filo.



Me ha enviado el hacha junto con una nota pidiéndome que la repare, pero en este momento no cuento con los materiales necesarios para hacerlo.



¿Podrías llevarle esta hacha de reemplazo junto con esta nota excusándome? Estoy seguro que Gonel sabrá recompensarte por la tarea.



Me encantaría ir personalmente pero ha decir verdad prefiero no abandonar el pueblo.
1520 Das liebe Geld Habt Ihr den Boten gesehen? Nein?

Hmm...

Könntet Ihr dann vielleicht eine kleine Lieferung für mich übernehmen? Ich werde Euch auch dafür entlohnen.



Folgendes: mein guter Freund, Hanio, hat finanzielle Probleme.



Es heißt, jemand habe vergessen, seine Ställe zu schließen und einige seiner Pferde seien entlaufen. Wenngleich wir uns schon lange kennen; Hanio ist zu stolz, um Hilfe von mir anzunehmen.



Mein Plan sieht folgendermaßen aus: Nehmt diese Tasche voller Gold; dadrin ist genug Gold, um einige Pferde kaufen zu können. Geht nach Stadt Allahed und sagt Hanio, dass Ihr nächste Woche fünf Pferde benötigt und im Voraus bezahlen möchtet.



Gebt ihm die Tasche voller Gold und kommt zu mir zurück. Ich kümmere mich dann um den Rest.
A gold situation Have you seen the messenger? No? Hmmm… So, would you make a delivery in exchange for a reward?



I've heard a rumor that made me worried. It seems my good friend Hanio is having financial problems.



According to what they say, someone forgot the stable door opened and some of his mounts have escaped.



Although we've known each other for long, Hanio is too proud to accept help from me.



This is my plan. Take this Bag of Gold; there's enough gold there to buy various mounts. Go to Allahed Town and tell Hanio that you need five mounts for next week, but that you'll be paying in advance.



Give him this Bag of Gold and come back when you're done. I'll take care of the rest.
Una situación de oro ¿Has visto al mensajero? ¿No? Mmm... Oye, ¿te interesaría hacer una entrega a cambio de una recompensa?



Ha llegado a mis oídos un rumor que me mantiene preocupada. Al parecer, mi buen amigo Hanio se encuentra en una situación económica difícil.



Según me han contado, alguien olvidó abierta la puerta de su establo y algunas de sus monturas se han escapado.



A pesar de conocernos desde hace muchos años, Hanio es muy orgulloso y jamás aceptaría una ayuda económica de mi parte.



Este es mi plan. Toma esta Bolsa con Oro, allí hay suficiente oro para comprar varias monturas. Ve al Pueblo de Allahed y dile a Hanio que necesitas 5 monturas para la próxima semana, pero que deseas pagar por ellas por adelantado.



Dale esta Bolsa con Oro, y vuelve cuando hayas terminado. Ya me ocuparé yo del resto.
1521 Eine stumpfe Axt Hallo, Blauhirn!

Könnt Ihr Euch an mich erinnern? Wir sind uns bereits einmal begegnet, wisst Ihr noch? Damals wart Ihr gerade ein paar abscheulichen Kreaturen auf der Spur, um ihnen den Garaus zu machen...



Nun, in dem Sinne kennen wir uns ja schon fast eine Ewigkeit... ich kann Euch daher doch bestimmt um einen Gefallen bitten.



Seht, ein guter Freund mit dem Namen Ermir bekleidet einen Wachposten am großen Reichstor und war kürzlich in einen Kampf mit gleich mehreren Feinden verwickelt. Dabei hat er so brutal mit seiner Axt auf einen Schild eingedroschen, dass diese nun vollkommen stumpf ist. Deshalb hat er mir eine Nachricht geschickt; ich muss ebendiese Axt dringend reparieren, doch mir fehlt das nötige Material.



Könntet Ihr ihm diese Axt bringen und diese Notiz als Entschuldigung? Ich bin mir sicher, er wird Euch dafür entlohnen.

... Ich würde ja selbst gehen, aber ich bevorzuge es doch, hier in der Sicherheit der Stadt zu verweilen.
A blunt axe Hey, Blauhirn! Do you remember me? We run into each other some time ago, while you were hunting creatures.



So... since we've known each other for so long... I'll ask you a small favor.



You see, my good friend Ermir is on guard at the realm's wall door, and he recently had a fight with some enemies.



The thing is, he hit an enemy's shield with his axe and the axe went blunt.



He sent a note asking me to repair the axe, but I don't have the necessary materials to do it.



Could you take him this replacement axe and this note of apology? I'm sure Ermir will reward you for this.



I would like to go in person but I prefer not leaving town.
Un hacha desafilada Hey Blauhirn! ¿Me recuerdas? Nos cruzamos hace un tiempo mientras eliminabas algunas criaturas.



Ya que nos conocemos hace tiempo, me atrevo a pedirte un pequeño favor.



Verás, mi buen amigo Ermir se encuentra de guardia en las puertas del reino y recientemente tuvo un enfrentamiento con algunos enemigos.



El caso es que al golpear su hacha contra el escudo de un enemigo, la misma sufrió un importante daño en su filo.



Me ha enviado el hacha junto con una nota pidiéndome que la repare, pero en este momento no cuento con los materiales necesarios para hacerlo.



¿Podrías llevarle esta hacha de reemplazo junto con esta nota excusándome? Estoy seguro que Ermir sabrá recompensarte por la tarea.



Me encantaría ir personalmente pero ha decir verdad prefiero no abandonar el pueblo.
1522 Eine stumpfe Axt Hallo, Blauhirn!

Könnt Ihr Euch an mich erinnern? Wir sind uns bereits einmal begegnet, wisst Ihr noch? Damals wart Ihr gerade ein paar abscheulichen Kreaturen auf der Spur, um ihnen den Garaus zu machen...



Nun, in dem Sinne kennen wir uns ja schon fast eine Ewigkeit... ich kann Euch daher doch bestimmt um einen Gefallen bitten.



Seht, ein guter Freund mit dem Namen Urrix bekleidet einen Wachposten am großen Reichstor und war kürzlich in einen Kampf mit gleich mehreren Feinden verwickelt. Dabei hat er so brutal mit seiner Axt auf einen Schild eingedroschen, dass diese nun vollkommen stumpf ist. Deshalb hat er mir eine Nachricht geschickt; ich muss ebendiese Axt dringend reparieren, doch mir fehlt das nötige Material.



Könntet Ihr ihm diese Axt bringen und diese Notiz als Entschuldigung? Ich bin mir sicher, er wird Euch dafür entlohnen.

... Ich würde ja selbst gehen, aber ich bevorzuge es doch, hier in der Sicherheit der Stadt zu verweilen.
A blunt axe Hey, Blauhirn! Do you remember me? We run into each other some time ago, while you were hunting creatures.



So... since we've known each other for so long... I'll ask you a small favor.



You see, my good friend Urrix is on guard at the realm's wall door, and he recently had a fight with some enemies.



The thing is, he hit an enemy's shield with his axe and the axe went blunt.



He sent a note asking me to repair the axe, but I don't have the necessary materials to do it.



Could you take him this replacement axe and this note of apology? I'm sure Urrix will reward you for this.



I would like to go in person but I prefer not leaving town.
Un hacha desafilada Hey Blauhirn! ¿Me recuerdas? Nos cruzamos hace un tiempo mientras eliminabas algunas criaturas.



Ya que nos conocemos hace tiempo, me atrevo a pedirte un pequeño favor.



Verás, mi buen amigo Urrix se encuentra de guardia en las puertas del reino y recientemente tuvo un enfrentamiento con algunos enemigos.



El caso es que al golpear su hacha contra el escudo de un enemigo, la misma sufrió un importante daño en su filo.



Me ha enviado el hacha junto con una nota pidiéndome que la repare, pero en este momento no cuento con los materiales necesarios para hacerlo.



¿Podrías llevarle esta hacha de reemplazo junto con esta nota excusándome? Estoy seguro que Urrix sabrá recompensarte por la tarea.



Me encantaría ir personalmente pero ha decir verdad prefiero no abandonar el pueblo.
1523 Das liebe Geld Habt Ihr den Boten gesehen? Nein?

Hmm...

Könntet Ihr dann vielleicht eine kleine Lieferung für mich übernehmen? Ich werde Euch auch dafür entlohnen.



Folgendes: mein guter Freund, Frondil, hat finanzielle Probleme.



Es heißt, jemand habe vergessen, seine Ställe zu schließen und einige seiner Pferde seien entlaufen. Wenngleich wir uns schon lange kennen; Frondil ist zu stolz, um Hilfe von mir anzunehmen.



Mein Plan sieht folgendermaßen aus: Nehmt diese Tasche voller Gold; dadrin ist genug Gold, um einige Pferde kaufen zu können. Geht nach Gokstad Hafen und sagt Frondil, dass Ihr nächste Woche fünf Pferde benötigt und im Voraus bezahlen möchtet.



Gebt ihm die Tasche voller Gold und kommt zu mir zurück. Ich kümmere mich dann um den Rest.
A gold situation Have you seen the messenger? No? Hmmm… So, would you make a delivery in exchange for a reward?



I've heard a rumor that made me worried. It seems my good friend Frondil is having financial problems.



According to what they say, someone forgot the stable door opened and some of his mounts have escaped.



Although we've known each other for long, Frondil is too proud to accept help from me.



This is my plan. Take this Bag of Gold; there's enough gold there to buy various mounts. Go to Gokstad Port and tell Frondil that you need five mounts for next week, but that you'll be paying in advance.



Give him this Bag of Gold and come back when you're done. I'll take care of the rest.
Una situación de oro ¿Has visto al mensajero? ¿No? Mmm... Oye, ¿te interesaría hacer una entrega a cambio de una recompensa?



Ha llegado a mis oídos un rumor que me mantiene preocupado. Al parecer, mi buen amigo Frondil se encuentra en una situación económica difícil.



Según me han contado, alguien olvidó abierta la puerta de su establo y algunas de sus monturas se han escapado.



A pesar de conocernos desde hace muchos años, Frondil es muy orgulloso y jamás aceptaría una ayuda económica de mi parte.



Este es mi plan. Toma esta Bolsa con Oro, allí hay suficiente oro para comprar varias monturas. Ve al Puerto de Gokstad y dile a Frondil que necesitas 5 monturas para la próxima semana, pero que deseas pagar por ellas por adelantado.



Dale esta Bolsa con Oro, y vuelve cuando hayas terminado. Ya me ocuparé yo del resto.
1524 [err][quest_display_name][1524] [err][quest_start_text][1524] [err][quest_display_name][1524] [err][quest_start_text][1524] [err][quest_display_name][1524] [err][quest_start_text][1524]
1525 Betrüger Ich denke Annuar, einer unserer Händler ist ein Betrüger und bestiehlt seine Kunden. Ich weiß weder wie noch warum, denn normalerweise ist er ein Feigling und würde sich niemals trauen so etwas zu tun.



Es begann alles, als er Derland traf. Er hilft ihm nun in seinem Laden.



Geh und rede mit den beiden und schau was du herausfinden kannst.
The swindlers I think Annuar, one of the town merchants, is stealing from his customers. I'm not sure how, or why, because he is kind of a coward actually, and I don't think he would dare to do something like this to the citizens.



This strange situation started when he met Derland, who's now helping him in his shop.



Go talk to both of them and see what you can find out.
Los estafadores Creo que Annuar, uno de los mercaderes de la ciudad, roba a sus clientes. No estoy segura de cómo, ni de por qué, porque Annuar en sí es bastante cobarde, y no creo que se atreva a hacer algo como esto a los ciudadanos.



Toda esta extraña situación comenzó cuando conoció a Derland, que ahora lo ayuda en su puesto de ventas.



Habla con ambos y ve qué puedes averiguar.
1526 Präziser Schlag Ich habe mit einigen unserer besten Generäle gesprochen und wir haben festgestellt, dass unsere Feinde eine Schwachstelle haben.



Schau hier, die Syrten werden von Baldrik Hammerstriker kontrolliert und Ignis durch Daracan.



Sie sind die große Inspirationsquellen unserer Feinde.



Wir sind sicher, dass wenn wir in die Städte Fisgael und Altaruk unserer Feinde eindringen können und Baldrik Hammerstriker und Daracan eliminieren können, dann würde dass den Kampfwillen unserer Feinde enorm schwächen. Der Sieg wäre uns garantiert!



Blauhirn, diese Mission kann sehr gefährlich werden und nur wahrhaft Wahnsinnige würden sich auf diese Reise begeben.



Willst du dein Leben riskieren um unser Reich zum Sieg zu führen?



Wenn du ein wahrer Krieger bist und mutig genug bist diese Mission zu bestreiten, dann sammel dich mit unseren Verbündeten und lasse die Feinde den Zorn unseres Reiches spüren!



Jetzt geh und zeige ihnen, wie ein wahrer Held aussieht!
A precise blow I've talked to some of our best generals and, considering several aspects, we've concluded that our enemies have a weakness.



You see, Alsirians are ruled by Baldrik Hammerstriker. And Ignians are lead by Daracan.



They are a strong inspiration for our enemies.



We are sure that, if we manage to infiltrate the cities of Montsognir and Altaruk, we could eliminate Baldrik Hammerstriker and Daracan. Without a doubt, this will bring down the combat spirit of our enemies, guaranteeing the victory of our realm.



Blauhirn, this mission can turn very dangerous. Only bold warriors should go on this crazy adventure.



Are you really willing to risk your life, going on this journey from which you may not return?



If your answer is positive, allow me to say that you'll need the help of your allies to succeed in this mission, so meet with them and release the rage of the realm against our enemies.



Now go, and take with you our best wishes.
Un golpe preciso He conversado con algunos de nuestros más destacados generales y, considerando ciertos factores, hemos concluido que nuestros enemigos tienen una debilidad.



Verás, los habitantes del reino de Alsius son gobernados por Baldrik Hammerstriker. En tanto los habitantes del reino de Ignis son dirigidos por Daracan.



Ellos son, de algún modo, una fuerte inspiración para nuestros enemigos.



Creemos firmemente que, si logramos infiltrarnos en las ciudades de Montsognir y Altaruk, podríamos eliminar a Baldrik Hammerstriker y Daracan. Esto sin dudas derribará el espíritu combativo de nuestros enemigos, asegurando la victoria de nuestro pueblo.



Blauhirn, esta misión puede resultar muy peligrosa. Solo aquellos guerreros con un espíritu tenaz podrían llevar a cabo esta alocada aventura.



¿Realmente estás dispuesto a arriesgar tu vida, emprendiendo una travesía de la que tal vez no puedas regresar?



Si tu respuesta es afirmativa, permíteme decirte que necesitarás de la ayuda de tus aliados para coronar esta misión con éxito, así que reúnete con ellos y desaten juntos la furia del reino contra nuestros enemigos.



Ahora ve, y lleva contigo los mejores deseos de la gente de nuestro pueblo.
1527 Präziser Schlag Ich habe mit einigen unserer besten Generäle gesprochen und wir haben festgestellt, dass unsere Feinde eine Schwachstelle haben.



Schau hier, die Syrten werden von Ancalimon Jadescribe kontrolliert und Ignis durch Baldrik Hammerstriker.



Sie sind die große Inspirationsquellen unserer Feinde.



Wir sind sicher, dass wenn wir in die Städte Fisgael und Altaruk unserer Feinde eindringen können und Ancalimon Jadescribe und Baldrik Hammerstriker eliminieren können, dann würde dass den Kampfwillen unserer Feinde enorm schwächen. Der Sieg wäre uns garantiert!



Blauhirn, diese Mission kann sehr gefährlich werden und nur wahrhaft Wahnsinnige würden sich auf diese Reise begeben.



Willst du dein Leben riskieren um unser Reich zum Sieg zu führen?



Wenn du ein wahrer Krieger bist und mutig genug bist diese Mission zu bestreiten, dann sammel dich mit unseren Verbündeten und lasse die Feinde den Zorn unseres Reiches spüren!



Jetzt geh und zeige ihnen, wie ein wahrer Held aussieht!
A precise blow I've talked to some of our best generals and, considering several aspects, we've concluded that our enemies have a weakness.



You see, Syrtians are ruled by Ancalimon Jadescribe. And Alsirians are lead by Baldrik Hammerstriker.



They are a strong inspiration for our enemies.



We are sure that, if we manage to infiltrate the cities of Fisgael and Montsognir, we could eliminate Ancalimon Jadescribe and Baldrik Hammerstriker. Without a doubt, this will bring down the combat spirit of our enemies, guaranteeing the victory of our realm.



Blauhirn, this mission can turn very dangerous. Only bold warriors should go on this crazy adventure.



Are you really willing to risk your life, going on this journey from which you may not return?



If your answer is positive, allow me to say that you'll need the help of your allies to succeed in this mission, so meet with them and release the rage of the realm against our enemies.



Now go, and take with you our best wishes.
Un golpe preciso He conversado con algunos de nuestros más destacados generales y, considerando ciertos factores, hemos concluido que nuestros enemigos tienen una debilidad.



Verás, los habitantes del reino de Syrtis son gobernados por Ancalimon Jadescribe. En tanto los habitantes del reino de Alsius son dirigidos por Baldrik Hammerstriker.



Ellos son, de algún modo, una fuerte inspiración para nuestros enemigos.



Creemos firmemente que, si logramos infiltrarnos en las ciudades de Fisgael y Montsognir, podríamos eliminar a Ancalimon Jadescribe y Baldrik Hammerstriker. Esto sin dudas derribará el espíritu combativo de nuestros enemigos, asegurando la victoria de nuestro pueblo.



Blauhirn, esta misión puede resultar muy peligrosa. Solo aquellos guerreros con un espíritu tenaz podrían llevar a cabo esta alocada aventura.



¿Realmente estás dispuesto a arriesgar tu vida, emprendiendo una travesía de la que tal vez no puedas regresar?



Si tu respuesta es afirmativa, permíteme decirte que necesitarás de la ayuda de tus aliados para coronar esta misión con éxito, así que reúnete con ellos y desaten juntos la furia del reino contra nuestros enemigos.



Ahora ve, y lleva contigo los mejores deseos de la gente de nuestro pueblo.
1528 Fange den Boten Ist der Bote, der wöchentlich hier her kommt bereits abgereist?



Oh nein! Ich habe ihn verpasst!



Ich kann keine weitere Woche warten... Ich muss diese Dringende Nachricht versenden. Er war eben noch hier... er kann nicht weit sein. Ich wette er ist noch in Stadt Meleketi !



Kannst du mir einen dringenden Gefallen tun? Bringe diese Dringende Nachricht zu Melin in der nächsten Stadt. Er weiß was damit zu tun ist. Sag mir bescheid ob es geklappt hat, sobald du zurück bist.
Catch the Messenger Did the weekly messenger already leave?!



Oh no! I missed him!



I can't wait another week... I have to get this Urgent Message out. He was just here... He can't be that far. I bet he must still be in Meleketi Town!



Will you do me a most pressing favor? Take this Urgent Message to Melin in the next town. He will know what to do with it if it can still be sent... tell me how it goes when you get back.

Atrapa al Mensajero ¿Ya partió el mensajero semanal?



¡Oh, no! ¡Lo perdí!



No puedo esperar otra semana... Debo enviar este Mensaje Urgente. Pero... el mensajero estaba aquí hace sólo un momento... No puede estar lejos. Apuesto a que todavía está ¡en Pueblo de Meleketi!



¿Me harías un favor urgente? Lleva este Mensaje Urgente a Melin en la próxima aldea. Él sabrá qué hacer con él si estamos a tiempo. Dime cómo salió todo cuando regreses.

1529 Panik verhindern Wir haben in der Stadt starke Probleme mit Riton. Er sagt, wir würden den Krieg verlieren und stachelt so das Volk auf. Sie verlieren das Vertrauen und greifen sich gegenseitig an.



Wir können diese Lügen nicht tolerieren! Bringt Riton zum Schweigen.
Doomsayer We are having a problem with Riton in town. He/she is upsetting the townsfolk by spreading word that we are losing the war. It is causing people to fight with each other.



See if you can talk to Riton to silence their lies.

El Alborotador Estamos teniendo un problema con Riton. Está alborotando a los pueblerinos diciendo que estamos perdiendo la guerra. Incluso está causando que la gente se pelee.



Fíjate si puedes hablar con Riton para callar sus mentiras.

1530 Unter Beschuss Hey du! Komm her, sofort.



Ein Soldat an der Reichsmauer hat mir eine Nachricht geschickt.



Es scheint als würde Festung Aggersborg angegriffen werden.



Diese Information muss bestätigt werden, bevor Wachen von anderen Positionen ausgesandt werden können.



Wir wissen einige Bürger haben ihre Stände in der Nähe von Festung Aggersborg. Ich bin um sie besorgt, also geh bitte zu Aggersborg Markt auf deinem Rückweg und schau nach.



Ist dir bewusst, dass das eine wirklich dringende Angelegenheit ist? Gut.
Under attack Hey, you! Come here.



One of the soldiers posted at the realm's wall door has sent me a message.



It seems fort Aggersborg Fort, at the War Zone, has been attacked.



I need to confirm this information before sending guards from other vulnerable zones of the realm.



We know some of our citizens have their stores near Aggersborg Fort. I'm worried about their situation, so go to Aggerborg's Market on your way back and check on them.



Have I made it clear this is an urgent matter, that I need you to go soon?
Bajo ataque ¡Hey tú! Ven aquí.



Uno de los soldados apostados en las puertas del reino me ha enviado un mensaje.



Al parecer el fuerte Fuerte Aggersborg, en la zona de conflicto, ha sido atacado.



Necesito confirmar esta información de manera urgente, ya que no deseo desplazar guardias hacia el lugar dejando vulnerables algunas otras zonas del reino.



Sabemos que algunos ciudadanos del reino tienen sus tiendas de provisiones en las cercanías de Fuerte Aggersborg. Me preocupa su estado, así que al regresar ve a Mercado de Aggersborg y comprueba su situación.



¿En necesario que te recuerde que se trata de un asunto urgente para que te vayas de aquí pronto?
1531 Unter Beschuss Hey du! Komm her, sofort.



Ein Soldat an der Reichsmauer hat mir eine Nachricht geschickt.



Es scheint als würde Festung Herbred angegriffen werden.



Diese Information muss bestätigt werden, bevor Wachen von anderen Positionen ausgesandt werden können.



Wir wissen einige Bürger haben ihre Stände in der Nähe von Festung Herbred. Ich bin um sie besorgt, also geh bitte zu Herbred Markt auf deinem Rückweg und schau nach.



Ist dir bewusst, dass das eine wirklich dringende Angelegenheit ist? Gut.
Under attack Hey, you! Come here.



One of the soldiers posted at the realm's wall door has sent me a message.



It seems fort Herbred Fort, at the War Zone, has been attacked.



I need to confirm this information before sending guards from other vulnerable zones of the realm.



We know some of our citizens have their stores near Herbred Fort. I'm worried about their situation, so go to Herbred's Market on your way back and check on them.



Have I made it clear this is an urgent matter, that I need you to go soon?
Bajo ataque ¡Hey tú! Ven aquí.



Uno de los soldados apostados en las puertas del reino me ha enviado un mensaje.



Al parecer el fuerte Fuerte Herbred, en la zona de conflicto, ha sido atacado.



Necesito confirmar esta información de manera urgente, ya que no deseo desplazar guardias hacia el lugar dejando vulnerables algunas otras zonas del reino.



Sabemos que algunos ciudadanos del reino tienen sus tiendas de provisiones en las cercanías de Fuerte Herbred. Me preocupa su estado, así que al regresar ve a Mercado de Herbred y comprueba su situación.



¿En necesario que te recuerde que se trata de un asunto urgente para que te vayas de aquí pronto?
1532 Alienware Event Der Adel hat unsere besten Schneider beauftragt Masken herzustellen, die unseren Feinden das Fürchten lehren sollen.



Sie sagen ebenfalls, dass die Masken dazu beitragen können, unsere Soldaten auf dem Schlachtfeld besser von den Feinden unterscheiden zu können.



Blauhirn, ich darf diese Masken nur an Krieger herausgeben die ihrer würdig sind. Du musst dich erst beweisen und 250 Gegner von Ignis und 250 Gegner von Syrtis töten.



Wirst du dich dieser Herausforderung stellen?
Alienware Event Our nobles have ordered our best tailors to make masks that could impose fear to our enemies.



They also think these masks will help telling our warriors apart in the battlefield.



Blauhirn, I've been asked to give these masks only to those warriors who show their bravery eliminating 250 enemies from Ignis and 250 enemies from Syrtis.



Are you willing to accept the challenge?
Evento Alienware Nuestros nobles han ordenado a nuestros mejores sastres la confección de mascaras que, a su entender, podrían generar temor en nuestros enemigos.



Del mismo modo, consideran que esta máscara distinguirá a nuestros guerreros de un modo singular.



Blauhirn, me han encomendado la tarea de entregar estas mascaras solo a aquellos guerreros que demuestren su valor eliminando a 250 enemigos del reino de Ignis y 250 enemigos del reino de Syrtis.



¿Estás dispuesto a aceptar el desafío?
1533 Alienware Event Der Adel hat unsere besten Schneider beauftragt Masken herzustellen, die unseren Feinden das Fürchten lehren sollen.



Sie sagen ebenfalls, dass die Masken dazu beitragen können, unsere Soldaten auf dem Schlachtfeld besser von den Feinden unterscheiden zu können.



Blauhirn, ich darf diese Masken nur an Krieger herausgeben die ihrer würdig sind. Du musst dich erst beweisen und 250 Gegner von Alsius und 250 Gegner von Ignis töten.



Wirst du dich dieser Herausforderung stellen?
Alienware Event Our nobles have ordered our best tailors to make masks that could impose fear to our enemies.



They also think these masks will help telling our warriors apart in the battlefield.



Blauhirn, I've been asked to give these masks only to those warriors who show their bravery eliminating 250 enemies from Alsius and 250 enemies from Ignis.



Are you willing to accept the challenge?
Evento Alienware Nuestros nobles han ordenado a nuestros mejores sastres la confección de mascaras que, a su entender, podrían generar temor en nuestros enemigos.



Del mismo modo, consideran que esta máscara distinguirá a nuestros guerreros de un modo singular.



Blauhirn, me han encomendado la tarea de entregar estas mascaras solo a aquellos guerreros que demuestren su valor eliminando a 250 enemigos del reino de Alsius y 250 enemigos del reino de Ignis.



¿Estás dispuesto a aceptar el desafío?
1534 Alienware Event Der Adel hat unsere besten Schneider beauftragt Masken herzustellen, die unseren Feinden das Fürchten lehren sollen.



Sie sagen ebenfalls, dass die Masken dazu beitragen können, unsere Soldaten auf dem Schlachtfeld besser von den Feinden unterscheiden zu können.



Blauhirn, ich darf diese Masken nur an Krieger herausgeben die ihrer würdig sind. Du musst dich erst beweisen und 250 Gegner von Alsius und 250 Gegner von Syrtis töten.



Wirst du dich dieser Herausforderung stellen?
Alienware Event Our nobles have ordered our best tailors to make masks that could impose fear to our enemies.



They also think these masks will help telling our warriors apart in the battlefield.



Blauhirn, I've been asked to give these masks only to those warriors who show their bravery eliminating 250 enemies from Alsius and 250 enemies from Syrtis.



Are you willing to accept the challenge?
Evento Alienware Nuestros nobles han ordenado a nuestros mejores sastres la confección de mascaras que, a su entender, podrían generar temor en nuestros enemigos.



Del mismo modo, consideran que esta máscara distinguirá a nuestros guerreros de un modo singular.



Blauhirn, me han encomendado la tarea de entregar estas mascaras solo a aquellos guerreros que demuestren su valor eliminando a 250 enemigos del reino de Alsius y 250 enemigos del reino de Syrtis.



¿Estás dispuesto a aceptar el desafío?
1535 Alienware Turnier Einladung Hey Blauhirn! Hast du von dem Turnier gehört?



Einige Kreaturen tragen Einladungen für das Alienware Turnier bei sich.



Wenn du ein Alienware Turnier Einladung bekommst, gebe ich dir die Kleidung die du für das Turnier brauchst.
Alienware Tournament Invitation Hey Blauhirn! Have you heard about the tournament?



Some of the creatures out there hold invitations for the Alienware Tournament.



If you get an Alienware Tournament Invite, I'll give you the clothing required to join the event.
Invitación al Torneo Alienware ¡Hey Blauhirn! ¿Has escuchado algo sobre el torneo?



Algunas de las criaturas del mundo tienen en su poder invitaciones para el Torneo Alienware.



Si consigues una Invitación al Torneo Alienware yo te entregaré la vestimenta necesaria para que puedas participar del evento.
1536 Alienware Turnier Einladung Hey Blauhirn! Hast du von dem Turnier gehört?



Einige Kreaturen tragen Einladungen für das Alienware Turnier bei sich.



Wenn du ein Alienware Turnier Einladung bekommst, gebe ich dir die Kleidung die du für das Turnier brauchst.
Alienware Tournament Invite Hey Blauhirn! Have you heard about the tournament?



Some of the creatures out there hold invitations for the Alienware Tournament.



If you get an Alienware Tournament Invite, I'll give you the clothing required to join the event.
Invitación al Torneo Alienware ¡Hey Blauhirn! ¿Has escuchado algo sobre el torneo?



Algunas de las criaturas del mundo tienen en su poder invitaciones para el Torneo Alienware.



Si consigues una Invitación al Torneo Alienware yo te entregare la vestimenta necesaria para que puedas participar del evento.
1537 Alienware Turnier Einladung Hey Blauhirn! Hast du von dem Turnier gehört?



Einige Kreaturen tragen Einladungen für das Alienware Turnier bei sich.



Wenn du ein Alienware Turnier Einladung bekommst, gebe ich dir die Kleidung die du für das Turnier brauchst.
Alienware Tournament Invite Hey Blauhirn! Have you heard about the tournament?



Some of the creatures out there hold invitations for the Alienware Tournament.



If you get an Alienware Tournament Invite, I'll give you the clothing required to join the event.
Invitación al Torneo Alienware ¡Hey Blauhirn! ¿Has escuchado algo sobre el torneo?



Algunas de las criaturas del mundo tienen en su poder invitaciones para el Torneo Alienware.



Si consigues una Invitación al Torneo Alienware yo te entregare la vestimenta necesaria para que puedas participar del evento.
1538 Seltsame Eier Hey Blauhirn!



Ich bin diesen Morgen durch die Stadt gewandert, um ein paar Neuigkeiten zu erfahren. Plötzlich habe ich eine Statue entdeckt, die ich noch nie gesehen hatte.



Ich habe die Wachen gefragt, aber die paar wenigen, die noch in der Nähe der Taverne waren, faselten nur unverständliche Worte.



Also ging ich zum Lehensherr, welcher mir sagte dass diese Statuen platziert wurden um ein Fest aus alter Zeit zu feiern.



Als Teil dieser Feiern, wollten sie jedem Bewohner ein Schokoladen-Ei geben, aber der Transportwagen wurde von Orks überfallen.



Blauhirn, wir müssen diese leckeren Schokoladen-Ei zurückholen, bevor sie schmelzen.



Folge der Spur, die die Orks hinterlassen haben und bringe 1000 Schokoladen-Ei. Bringe sie mir, sobald du alle hast.
Mysterious Eggs Hey, Blauhirn! Look! I bet you had me confused with an elf!



This morning, I was walking around the city, looking for news, when I discovered a statue I had never seen before.



I tried to ask the night guards, but the few ones still at the tavern just babbled incomprehensible words.



So I went to the Overlord, who told me the Nobles ordered installing the statue to celebrate an ancient festivity.



As part of the celebration, they also wanted to give a Chocolate Egg to each citizen, but the cart transporting the eggs was robbed by a group of Orcs.



Blauhirn, we need to recover those delicious Chocolate Egg before they melt under the sun.



Follow the Orcs' trail and recover 1000 Chocolate Egg. Come as soon as you gather them.
Huevos Misteriosos ¡Hey, Blauhirn! ¡Mira! ¡Apuesto a que me confundiste con un elfo!



Esta mañana cuando recorría la ciudad en busca de novedades descubrí una estatua que no había visto antes.



Intenté hablar con alguno de los guardias nocturnos, pero los pocos que aún merodeaban la taberna balbucearon palabras incomprensibles.



De modo que me dirigí al guardia superior quien me contó que, por orden de los Nobles, se ha instalado esta estatua para celebrar una antigua festividad.



Como parte del festejo, los Nobles también decidieron entregar un Huevo de Chocolate a cada uno de los habitantes del reino, pero el carruaje que los transportaba fue saqueado por un grupo de Orcos.



Blauhirn, necesitamos recuperar esos deliciosos Huevo de Chocolate antes que se derritan al calor del sol.



Sigue el rastro de los Orcos y recupera 1000 Huevo de Chocolate. Ven a verme tan pronto los hayas reunido.
1539 Seltsame Eier Hey Blauhirn!



Ich bin diesen Morgen durch die Stadt gewandert, um ein paar Neuigkeiten zu erfahren. Plötzlich habe ich eine Statue entdeckt, die ich noch nie gesehen hatte.



Ich habe die Wachen gefragt, aber die paar wenigen, die noch in der Nähe der Taverne waren, faselten nur unverständliche Worte.



Also ging ich zum Lehensherr, welcher mir sagte dass diese Statuen platziert wurden um ein Fest aus alter Zeit zu feiern.



Als Teil dieser Feiern, wollten sie jedem Bewohner ein Schokoladen-Ei geben, aber der Transportwagen wurde von Orks überfallen.



Blauhirn, wir müssen diese leckeren Schokoladen-Ei zurückholen, bevor sie schmelzen.



Folge der Spur, die die Orks hinterlassen haben und bringe 1000 Schokoladen-Ei. Bringe sie mir, sobald du alle hast.
Mysterious Eggs Hey, Blauhirn! Look! I bet you had me confused with an elf!



This morning, I was walking around the city, looking for news, when I discovered a statue I had never seen before.



I tried to ask the night guards, but the few ones still at the tavern just babbled incomprehensible words.



So I went to the Overlord, who told me the Nobles ordered installing the statue to celebrate an ancient festivity.



As part of the celebration, they also wanted to give a Chocolate Egg to each citizen, but the cart transporting the eggs was robbed by a group of Orcs.



Blauhirn, we need to recover those delicious Chocolate Egg before they melt under the sun.



Follow the Orcs' trail and recover 1000 Chocolate Egg. Come as soon as you gather them.
Huevos Misteriosos ¡Hey, Blauhirn! ¡Mira! ¡Apuesto a que me confundiste con un elfo!



Esta mañana cuando recorría la ciudad en busca de novedades descubrí una estatua que no había visto antes.



Intenté hablar con alguno de los guardias nocturnos, pero los pocos que aún merodeaban la taberna balbucearon palabras incomprensibles.



De modo que me dirigí al guardia superior quien me contó que, por orden de los Nobles, se ha instalado esta estatua para celebrar una antigua festividad.



Como parte del festejo, los Nobles también decidieron entregar un Huevo de Chocolate a cada uno de los habitantes del reino, pero el carruaje que los transportaba fue saqueado por un grupo de Orcos.



Blauhirn, necesitamos recuperar esos deliciosos Huevo de Chocolate antes que se derritan al calor del sol.



Sigue el rastro de los Orcos y recupera 1000 Huevo de Chocolate. Ven a verme tan pronto los hayas reunido.
1540 Seltsame Eier Hey Blauhirn!



Ich bin diesen Morgen durch die Stadt gewandert, um ein paar Neuigkeiten zu erfahren. Plötzlich habe ich eine Statue entdeckt, die ich noch nie gesehen hatte.



Ich habe die Wachen gefragt, aber die paar wenigen, die noch in der Nähe der Taverne waren, faselten nur unverständliche Worte.



Also ging ich zum Lehensherr, welcher mir sagte dass diese Statuen platziert wurden um ein Fest aus alter Zeit zu feiern.



Als Teil dieser Feiern, wollten sie jedem Bewohner ein Schokoladen-Ei geben, aber der Transportwagen wurde von Orks überfallen.



Blauhirn, wir müssen diese leckeren Schokoladen-Ei zurückholen, bevor sie schmelzen.



Folge der Spur, die die Orks hinterlassen haben und bringe 1000 Schokoladen-Ei. Bringe sie mir, sobald du alle hast.
Mysterious Eggs Hey, Blauhirn! Look! I bet you had me confused with an elf!



This morning, I was walking around the city, looking for news, when I discovered a statue I had never seen before.



I tried to ask the night guards, but the few ones still at the tavern just babbled incomprehensible words.



So I went to the Overlord, who told me the Nobles ordered installing the statue to celebrate an ancient festivity.



As part of the celebration, they also wanted to give a Chocolate Egg to each citizen, but the cart transporting the eggs was robbed by a group of Orcs.



Blauhirn, we need to recover those delicious Chocolate Egg before they melt under the sun.



Follow the Orcs' trail and recover 1000 Chocolate Egg. Come as soon as you gather them.
Huevos Misteriosos ¡Hey, Blauhirn! ¡Mira! ¡Apuesto a que me confundiste con un elfo!



Esta mañana cuando recorría la ciudad en busca de novedades descubrí una estatua que no había visto antes.



Intenté hablar con alguno de los guardias nocturnos, pero los pocos que aún merodeaban la taberna balbucearon palabras incomprensibles.



De modo que me dirigí al guardia superior quien me contó que, por orden de los Nobles, se ha instalado esta estatua para celebrar una antigua festividad.



Como parte del festejo, los Nobles también decidieron entregar un Huevo de Chocolate a cada uno de los habitantes del reino, pero el carruaje que los transportaba fue saqueado por un grupo de Orcos.



Blauhirn, necesitamos recuperar esos deliciosos Huevo de Chocolate antes que se derritan al calor del sol.



Sigue el rastro de los Orcos y recupera 1000 Huevo de Chocolate. Ven a verme tan pronto los hayas reunido.
1541 Mystische Eier II Sehr gut. Jetzt musst du die Gieriger Ork erledigen, so dass sie nicht erneut von uns stehlen.



Geh in die Warzone und besiege 100 Gieriger Ork.



Komm zurück, wenn du das geschafft hast.
Mysterious Eggs II Very well. Now we have to eliminate the Greedy Orc so they don't steal from us again.



Go to the war zone and defeat 100 Greedy Orc.



Come see me when you are done.
Huevos Misteriosos II Muy bien. Ahora debemos eliminar a los Orco Glotón para evitar que vuelvan a robarnos.



Ve a la zona de conflicto y elimina 100 Orco Glotón.



Ven a verme cuando concluyas la tarea.
1542 Mystische Eier II Sehr gut. Jetzt musst du die Gieriger Ork erledigen, so dass sie nicht erneut von uns stehlen.



Geh in die Warzone und besiege 100 Gieriger Ork.



Komm zurück, wenn du das geschafft hast.
Mysterious Eggs II Very well. Now we have to eliminate the Greedy Orc so they don't steal from us again.



Go to the war zone and defeat 100 Greedy Orc.



Come see me when you are done.
Huevos Misteriosos II Muy bien. Ahora debemos eliminar a los Orco Glotón para evitar que vuelvan a robarnos.



Ve a la zona de conflicto y elimina 100 Orco Glotón.



Ven a verme cuando concluyas la tarea.
1543 Mystische Eier II Sehr gut. Jetzt musst du die Gieriger Ork erledigen, so dass sie nicht erneut von uns stehlen.



Geh in die Warzone und besiege 100 Gieriger Ork.



Komm zurück, wenn du das geschafft hast.
Mysterious Eggs II Very well. Now we have to eliminate the Greedy Orc so they don't steal from us again.



Go to the war zone and defeat 100 Greedy Orc.



Come see me when you are done.
Huevos Misteriosos II Muy bien. Ahora debemos eliminar a los Orco Glotón para evitar que vuelvan a robarnos.



Ve a la zona de conflicto y elimina 100 Orco Glotón.



Ven a verme cuando concluyas la tarea.
1544 Gründerväter Ich habe erschreckende Neuigkeiten aus der Warzone. Ein Heroldritter ist die ganze Nacht hindurch geritten, um uns diese Nachricht zu bringen: Die Zombies kommen! Eine Horde untoter marschiert unter einem roten Blutbanner, um alles natürliche Leben zu unterwerfen. Sie sind noch nicht allzu nahe, aber es werden immer mehr, und schon bald wird es eine unaufhaltsame Armee sein. Wir brauchen DICH, damit du dich uns anschließt, und zumindest 35 dieser Zombies aufhältst. Founding Fathers I have disquieting news from the War Zone. A heroic messenger risked his life riding through the night to bring us this information: The zombies are coming! A force of undead is marshaling under one red banner, to stomp any freedom loving creature from the realms. They are few so far, but their numbers are growing as we speak and will soon be an unstoppable threat. I need YOU to join the hunt and help us get rid of 35 red shirt zombies before it´s too late. Padres fundadores I have disquieting news from the War Zone. A heroic messenger risked his life riding through the night to bring us this information: The zombies are coming! A force of undead is marshaling under one red banner, to stomp any freedom loving creature from the realms. They are few so far, but their numbers are growing as we speak and will soon be an unstoppable threat. I need YOU to join the hunt and help us get rid of 35 red shirt zombies before it´s too late.
1545 Das böse Lila! - Der Ausbruch Wir stehen einer großen Bedrohung gegenüber, Blauhirn



Hast du dich in letzter Zeit irgendwie krank gefühlt? Ich will dich nicht beunruhigen... aber im Reich sind einige Spinnen entdeckt worden, die die Bürger angreifen. Dazu tragen sie eine Seuche in sich. Die Alchemisten nennen sie Das böse Lila!



Diese Kreaturen sind nicht von hier. Vielleicht sind sie durch irgendeine Fracht eingeschleppt worden, oder einer unserer Gegner hat eine böse Macht heraufbeschworen.



Blauhirn, diese Seuche ist sehr ansteckend. Wenn es uns nicht gelingt, diese Epidemie in den Griff zu kriegen, werden schon bald sämtliche Streitkräfte und Wachen des Reiches krank sein. Und dann ist es für unsere Feinde ein Kinderspiel, in das Herz unseres Reiches einzufallen!



Die Alchemisten veruschen, ein Heilmittel zu finden, und sie brauchen dringend Unterstützung von allen, die noch auf den Beinen sind.



Begib dich nach Stadt Montsognir und rede mit Woodur! Vergeude keine Zeit. Gehe sofort.



Aber gib acht auf deinerReise auf dich acht und halte dich von den Kranken fern. Du erkennst leicht, ob jemand das böse Lila in sich trägt! Halte dich fern. Schon ein paar Meter zu nahe, und auch du fällst ihm zum Opfer.
Purple Fever - Outbreak We are facing a critical situation Blauhirn



Have you experience some sort of illness recently? I don't want you to worry... but a purple spider plague has spread out in the realm and is attacking the citizens.



These creatures are not from here. We suspect they might have arrived in a shipment or maybe they are a spell casted by our enemies.



Blauhirn, the infected citizens are extremely contagious. If we don't manage to hold this outbreak in line, our guards will fall ill. And then, our enemies will be able to invade our Realm without facing resistance!



The City's alchemist is working on a cure and asked for all the help from our army.



Go to Montsognir City and talk to Woodur as soon as you arrive.



Be careful during your journey! Avoid getting closed to anyone presenting the symptoms of the Purple Fever. You only need to get closed a few meters to get the disease and contribute to the outbreak.
Fiebre Púrpura - Epidemia Estamos ante una situación crítica Blauhirn



¿Experimentaste algún malestar recientemente? No quiero preocuparte... pero una plaga de arañas se ha esparcido por el reino y atacan a los ciudadanos.



Estos insectos no son originarios de nuestras tierras. Sospechamos que pueden haber llegado en algún cargamento o que sean producto de algún tipo de magia lanzada por nuestros enemigos.



Blauhirn, los ciudadanos infectados son extremadamente contagiosos. Si no logramos contener esta peste, los guardias se enfermarán ¡y nuestros enemigos podrán invadir nuestro reino sin encontrar resistencia!



El alquimista de la ciudad se encuentra trabajando en una cura y ha solicitado la ayuda de todo nuestro ejercito.



Ve a la Ciudad de Montsognir y habla con Woodur tan pronto como llegues.



¡Ten mucho cuidado durante el recorrido! Evita acercarte a cualquiera que presente los síntomas de la Fiebre Púrpura. Con solo acercarte unos metros te contagiarás y ayudarás a esparcir este mal.
1546 Das böse Lila! - Das Gegengift Großartige Neuigkeiten! Die Alchemisten haben es geschafft, ein Heilmittel herzustellen, dass alle Bürger vom bösen Lila befreien kann.



Aber für das ganze Volk benötigen sie riesige Mengen an Pilzhüte der Gesprenkelte Pilze. Du kannst sie in der Warzone finden.
Purple Fever - The antidote Good news! The alchemist managed to distill a potion that will allow us to cure our citizens.



This potion requires large quantities of Caps of Mottled Mushrooms. You will be able to find them in the War Zone.

Fiebre Púrpura - El antídoto ¡Buenas noticias! El alquimista ha logrado destilar una poción que nos permitirá curar a nuestros ciudadanos.



Esta poción requiere de grandes cantidades de Setas de Hongos Moteados. Podrás encontrarlos a lo largo de la Zona de conflicto.



Blauhirn, recoge estas Setas y regresa tan pronto como puedas. Debemos evitar que el número de infectados alcance un nivel crítico o nuestro reino se encontrará en peligro.
1547 Das böse Lila! - Der Ausbruch Wir stehen einer großen Bedrohung gegenüber, Blauhirn



Hast du dich in letzter Zeit irgendwie krank gefühlt? Ich will dich nicht beunruhigen... aber im Reich sind einige Spinnen entdeckt worden, die die Bürger angreifen. Dazu tragen sie eine Seuche in sich. Die Alchemisten nennen sie Das böse Lila!



Diese Kreaturen sind nicht von hier. Vielleicht sind sie durch irgendeine Fracht eingeschleppt worden, oder einer unserer Gegner hat eine böse Macht heraufbeschworen.



Blauhirn, diese Seuche ist sehr ansteckend. Wenn es uns nicht gelingt, diese Epidemie in den Griff zu kriegen, werden schon bald sämtliche Streitkräfte und Wachen des Reiches krank sein. Und dann ist es für unsere Feinde ein Kinderspiel, in das Herz unseres Reiches einzufallen!



Die Alchemisten veruschen, ein Heilmittel zu finden, und sie brauchen dringend Unterstützung von allen, die noch auf den Beinen sind.



Begib dich nach Stadt Altaruk und rede mit Dionos! Vergeude keine Zeit. Gehe sofort.



Aber gib acht auf deinerReise auf dich acht und halte dich von den Kranken fern. Du erkennst leicht, ob jemand das böse Lila in sich trägt! Halte dich fern. Schon ein paar Meter zu nahe, und auch du fällst ihm zum Opfer.
Purple Fever - Outbreak We are facing a critical situation Blauhirn



Have you experience some sort of illness recently? I don't want you to worry... but a purple spider plague has spread out in the realm and is attacking the citizens.



These creatures are not from here. We suspect they might have arrived in a shipment or maybe they are a spell casted by our enemies.



Blauhirn, the infected citizens are extremely contagious. If we don't manage to hold this outbreak in line, our guards will fall ill. And then, our enemies will be able to invade our Realm without facing resistance!



The City's alchemist is working on a cure and asked for all the help from our army.



Go to Altaruk City and talk to Dionos as soon as you arrive.



Be careful during your journey! Avoid getting closed to anyone presenting the symptoms of the Purple Fever. You only need to get closed a few meters to get the disease and contribute to the outbreak.
Fiebre Púrpura - Epidemia Estamos ante una situación crítica Blauhirn



¿Experimentaste algún malestar recientemente? No quiero preocuparte... pero una plaga de arañas se ha esparcido por el reino y atacan a los ciudadanos.



Estos insectos no son originarios de nuestras tierras. Sospechamos que pueden haber llegado en algún cargamento o que sean producto de algún tipo de magia lanzada por nuestros enemigos.



Blauhirn, los ciudadanos infectados son extremadamente contagiosos. Si no logramos contener esta peste, los guardias se enfermarán ¡y nuestros enemigos podrán invadir nuestro reino sin encontrar resistencia!



El alquimista de la ciudad se encuentra trabajando en una cura y ha solicitado la ayuda de todo nuestro ejercito.



Ve a la Ciudad de Altaruk y habla con Dionos tan pronto como llegues.



¡Ten mucho cuidado durante el recorrido! Evita acercarte a cualquiera que presente los síntomas de la Fiebre Púrpura. Con solo acercarte unos metros te contagiarás y ayudarás a esparcir este mal.
1548 Das böse Lila! - Der Ausbruch Wir stehen einer großen Bedrohung gegenüber, Blauhirn



Hast du dich in letzter Zeit irgendwie krank gefühlt? Ich will dich nicht beunruhigen... aber im Reich sind einige Spinnen entdeckt worden, die die Bürger angreifen. Dazu tragen sie eine Seuche in sich. Die Alchemisten nennen sie Das böse Lila!



Diese Kreaturen sind nicht von hier. Vielleicht sind sie durch irgendeine Fracht eingeschleppt worden, oder einer unserer Gegner hat eine böse Macht heraufbeschworen.



Blauhirn, diese Seuche ist sehr ansteckend. Wenn es uns nicht gelingt, diese Epidemie in den Griff zu kriegen, werden schon bald sämtliche Streitkräfte und Wachen des Reiches krank sein. Und dann ist es für unsere Feinde ein Kinderspiel, in das Herz unseres Reiches einzufallen!



Die Alchemisten veruschen, ein Heilmittel zu finden, und sie brauchen dringend Unterstützung von allen, die noch auf den Beinen sind.



Begib dich nach Stadt Fisgael und rede mit Melver! Vergeude keine Zeit. Gehe sofort.



Aber gib acht auf deinerReise auf dich acht und halte dich von den Kranken fern. Du erkennst leicht, ob jemand das böse Lila in sich trägt! Halte dich fern. Schon ein paar Meter zu nahe, und auch du fällst ihm zum Opfer.
Purple Fever - Outbreak We are facing a critical situation Blauhirn



Have you experience some sort of illness recently? I don't want you to worry... but a purple spider plague has spread out in the realm and is attacking the citizens.



These creatures are not from here. We suspect they might have arrived in a shipment or maybe they are a spell casted by our enemies.



Blauhirn, the infected citizens are extremely contagious. If we don't manage to hold this outbreak in line, our guards will fall ill. And then, our enemies will be able to invade our Realm without facing resistance!



The City's alchemist is working on a cure and asked for all the help from our army.



Go to Fisgael City and talk to Melver as soon as you arrive.



Be careful during your journey! Avoid getting closed to anyone presenting the symptoms of the Purple Fever. You only need to get closed a few meters to get the disease and contribute to the outbreak.
Fiebre Púrpura - Epidemia Estamos ante una situación crítica Blauhirn



¿Experimentaste algún malestar recientemente? No quiero preocuparte... pero una plaga de arañas se ha esparcido por el reino y atacan a los ciudadanos.



Estos insectos no son originarios de nuestras tierras. Sospechamos que pueden haber llegado en algún cargamento o que sean producto de algún tipo de magia lanzada por nuestros enemigos.



Blauhirn, los ciudadanos infectados son extremadamente contagiosos. Si no logramos contener esta peste, los guardias se enfermarán ¡y nuestros enemigos podrán invadir nuestro reino sin encontrar resistencia!



El alquimista de la ciudad se encuentra trabajando en una cura y ha solicitado la ayuda de todo nuestro ejercito.



Ve a la Ciudad de Fisgael y habla con Melver tan pronto como llegues.



¡Ten mucho cuidado durante el recorrido! Evita acercarte a cualquiera que presente los síntomas de la Fiebre Púrpura. Con solo acercarte unos metros te contagiarás y ayudarás a esparcir este mal.
1549 Das böse Lila! - Das Gegengift Großartige Neuigkeiten! Die Alchemisten haben es geschafft, ein Heilmittel herzustellen, dass alle Bürger vom bösen Lila befreien kann.



Aber für das ganze Volk benötigen sie riesige Mengen an Pilzhüte der Gesprenkelte Pilze. Du kannst sie in der Warzone finden.
Purple Fever - The antidote Good news! The alchemist managed to distill a potion that will allow us to cure our citizens.



This potion requires large quantities of Caps of Mottled Mushrooms. You will be able to find them in the War Zone.

Fiebre Púrpura - El antídoto ¡Buenas noticias! El alquimista ha logrado destilar una poción que nos permitirá curar a nuestros ciudadanos.



Esta poción requiere de grandes cantidades de Setas de Hongos Moteados. Podrás encontrarlos a lo largo de la Zona de conflicto.



Blauhirn, recoge estas Setas y regresa tan pronto como puedas. Debemos evitar que el número de infectados alcance un nivel crítico o nuestro reino se encontrará en peligro.
1550 Das böse Lila! - Das Gegengift Großartige Neuigkeiten! Die Alchemisten haben es geschafft, ein Heilmittel herzustellen, dass alle Bürger vom bösen Lila befreien kann.



Aber für das ganze Volk benötigen sie riesige Mengen an Pilzhüte der Gesprenkelte Pilze. Du kannst sie in der Warzone finden.
Purple Fever - The antidote Good news! The alchemist managed to distill a potion that will allow us to cure our citizens.



This potion requires large quantities of Caps of Mottled Mushrooms. You will be able to find them in the War Zone.

Fiebre Púrpura - El antídoto ¡Buenas noticias! El alquimista ha logrado destilar una poción que nos permitirá curar a nuestros ciudadanos.



Esta poción requiere de grandes cantidades de Setas de Hongos Moteados. Podrás encontrarlos a lo largo de la Zona de conflicto.



Blauhirn, recoge estas Setas y regresa tan pronto como puedas. Debemos evitar que el número de infectados alcance un nivel crítico o nuestro reino se encontrará en peligro.
1551 Das böse Lila! - Die Spinnen Blauhirn, eine Spinnenplage ist ausgebrochen und verbreitet sich über das ganze Reich... Und sie verbreiten das böse Lila, eine sehr ansteckende und tödliche Seuche!



Der General hat befohlen, dass unsere Armeen ausrücken, denn er vermutet, dass diese Spinnen das Ergebnis einiger übler Experimente unserer Feinde sind.



Sehr viele Soldaten sind bereits infiziert. Deshalb benötigen wir jede Hilfe beim Kampf gegen die Infizierte Schwarze Witwe.



Blauhirn, wenn wir diesen Ausbruch nicht eindämmen können, können die Wachen bald das Reich nicht mehr sichern. Unsere Feinde werden bei uns einfallen, wie die Ratten, und wir können ihnen nichts mehr entgegen setzen.



Wirst du einer der mutigen Streiter sein, der mit uns gegen dieses Ungeziefer zieht?



Wenn du bereit bist, dann begib dich nach Stadt Birka und rede mit Gormias. Er gibt dir alles, was du benötigst.
Purple Fever - The Spiders Blauhirn, a plague of spiders had spread all over the realm... And it has been infecting the citizens with Purple Fever!



The General has requested to move our army because he suspects that these spiders are the result of some sort of magic casted by our enemies.



Too many of our soldiers are infected, which is why we are recruiting volunteers to help eliminate Infected Black Widow anyway they can.



Blauhirn, if we are not able to control this pest, our guards will be sick, and our enemies will invade our realm without finding any resistance at all!



Will you be one of the braves that shall fight against these vermin?



If your answer is affirmative, head to the city of Birka City and speak to Gormias, he will provide you with the necessary equipment.



Later on, move along with your allies throughout our lands and eliminate at least 5 of Infected Black Widow.



Your bravery will be greatly awarded!
Fiebre Púrpura - Las Arañas Blauhirn, una plaga de arañas se ha esparcidos por el reino... ¡Y han contagiado a los ciudadanos con la Fiebre Púrpura!



El General ha solicitado que movilicemos nuestro ejercito porque sospecha que estas arañas son producto de algún tipo de magia lanzada por nuestros enemigos.



Muchos soldados han sido infectados, por lo que estamos reclutando voluntarios que colaboren eliminando tantas Viuda Negra Infectada como sea posible.



Blauhirn, si no logramos contener esta peste, los guardias se enfermarán ¡y nuestros enemigos podrán invadir nuestro reino sin encontrar resistencia!



¿Serás tú uno de los valientes que combatirá contra estas alimañas?



Si tu respuesta es afirmativa, ve a la ciudad de Ciudad de Birka y habla con Gormias, él te proveerá de los elementos necesarios.



Luego desplazate junto a tus aliados a lo largo de nuestras tierras y elimina al menos 5 de las Viuda Negra Infectada.



¡Tu valor será largamente recompensado!
1552 Das böse Lila! - Die Spinnen Blauhirn, eine Spinnenplage ist ausgebrochen und verbreitet sich über das ganze Reich... Und sie verbreiten das böse Lila, eine sehr ansteckende und tödliche Seuche!



Der General hat befohlen, dass unsere Armeen ausrücken, denn er vermutet, dass diese Spinnen das Ergebnis einiger übler Experimente unserer Feinde sind.



Sehr viele Soldaten sind bereits infiziert. Deshalb benötigen wir jede Hilfe beim Kampf gegen die Infizierte Schwarze Witwe.



Blauhirn, wenn wir diesen Ausbruch nicht eindämmen können, können die Wachen bald das Reich nicht mehr sichern. Unsere Feinde werden bei uns einfallen, wie die Ratten, und wir können ihnen nichts mehr entgegen setzen.



Wirst du einer der mutigen Streiter sein, der mit uns gegen dieses Ungeziefer zieht?



Wenn du bereit bist, dann begib dich nach Stadt Raeraia und rede mit Kimil. Er gibt dir alles, was du benötigst.
Purple Fever - The Spiders Blauhirn, a plague of spiders had spread all over the realm... And it has been infecting the citizens with Purple Fever!



The General has requested to move our army because he suspects that these spiders are the result of some sort of magic casted by our enemies.



Too many of our soldiers are infected, which is why we are recruiting volunteers to help eliminate Infected Black Widow anyway they can.



Blauhirn, if we are not able to control this pest, our guards will be sick, and our enemies will invade our realm without finding any resistance at all!



Will you be one of the braves that shall fight against these vermin?



If your answer is affirmative, head to the city of Raeraia City and speak to Kimil, he will provide you with the necessary equipment.



Later on, move along with your allies throughout our lands and eliminate at least 5 of Infected Black Widow.



Your bravery will be greatly awarded!
Fiebre Púrpura - Las Arañas Blauhirn, una plaga de arañas se ha esparcidos por el reino... ¡Y han contagiado a los ciudadanos con la Fiebre Púrpura!



El General ha solicitado que movilicemos nuestro ejercito porque sospecha que estas arañas son producto de algún tipo de magia lanzada por nuestros enemigos.



Muchos soldados han sido infectados, por lo que estamos reclutando voluntarios que colaboren eliminando tantas Viuda Negra Infectada como sea posible.



Blauhirn, si no logramos contener esta peste, los guardias se enfermarán ¡y nuestros enemigos podrán invadir nuestro reino sin encontrar resistencia!



¿Serás tú uno de los valientes que combatirá contra estas alimañas?



Si tu respuesta es afirmativa, ve a la ciudad de Ciudad de Raeraia y habla con Kimil, él te proveerá de los elementos necesarios.



Luego desplazate junto a tus aliados a lo largo de nuestras tierras y elimina al menos 5 de las Viuda Negra Infectada.



¡Tu valor será largamente recompensado!
1553 Das böse Lila! - Die Spinnen Blauhirn, eine Spinnenplage ist ausgebrochen und verbreitet sich über das ganze Reich... Und sie verbreiten das böse Lila, eine sehr ansteckende und tödliche Seuche!



Der General hat befohlen, dass unsere Armeen ausrücken, denn er vermutet, dass diese Spinnen das Ergebnis einiger übler Experimente unserer Feinde sind.



Sehr viele Soldaten sind bereits infiziert. Deshalb benötigen wir jede Hilfe beim Kampf gegen die Infizierte Schwarze Witwe.



Blauhirn, wenn wir diesen Ausbruch nicht eindämmen können, können die Wachen bald das Reich nicht mehr sichern. Unsere Feinde werden bei uns einfallen, wie die Ratten, und wir können ihnen nichts mehr entgegen setzen.



Wirst du einer der mutigen Streiter sein, der mit uns gegen dieses Ungeziefer zieht?



Wenn du bereit bist, dann begib dich nach Stadt Medenet und rede mit Kerseh. Er gibt dir alles, was du benötigst.
Purple Fever - The Spiders Blauhirn, a plague of spiders had spread all over the realm... And it has been infecting the citizens with Purple Fever!



The General has requested to move our army because he suspects that these spiders are the result of some sort of magic casted by our enemies.



Too many of our soldiers are infected, which is why we are recruiting volunteers to help eliminate Infected Black Widow anyway they can.



Blauhirn, if we are not able to control this pest, our guards will be sick, and our enemies will invade our realm without finding any resistance at all!



Will you be one of the braves that shall fight against these vermin?



If your answer is affirmative, head to the city of Medenet City and speak to Kerseh, he will provide you with the necessary equipment.



Later on, move along with your allies throughout our lands and eliminate at least 5 of Infected Black Widow.



Your bravery will be greatly awarded!
Fiebre Púrpura - Las Arañas Blauhirn, una plaga de arañas se ha esparcidos por el reino... ¡Y han contagiado a los ciudadanos con la Fiebre Púrpura!



El General ha solicitado que movilicemos nuestro ejercito porque sospecha que estas arañas son producto de algún tipo de magia lanzada por nuestros enemigos.



Muchos soldados han sido infectados, por lo que estamos reclutando voluntarios que colaboren eliminando tantas Viuda Negra Infectada como sea posible.



Blauhirn, si no logramos contener esta peste, los guardias se enfermarán ¡y nuestros enemigos podrán invadir nuestro reino sin encontrar resistencia!



¿Serás tú uno de los valientes que combatirá contra estas alimañas?



Si tu respuesta es afirmativa, ve a la ciudad de Ciudad de Medenet y habla con Kerseh, él te proveerá de los elementos necesarios.



Luego desplazate junto a tus aliados a lo largo de nuestras tierras y elimina al menos 5 de las Viuda Negra Infectada.



¡Tu valor será largamente recompensado!
1554 Der Fluch Der Oberste General hat alle Abenteurer zu einer gefährlichen Mission aufgerufen.



Einige Späher haben von einer ungewöhnlich hohen Anzahl von toten Tieren in der Nähe der Reichmauer berichtet.



Alle dachten, das wäre ein Werk der Feinde gewesen, doch dann entdeckte eine Nachtwache eine Meute von Verfluchter Werwolf



Nun vermutet man, dass diese grausamen Kreaturen dort ihr Unwesen treiben.

Als ich das erste Mal etwas davon hörte, dachte ich es wäre ein Scherz, doch jetzt wo der Oberste General einen Aufruf gestartet hat, um diese grausamen Kreaturen zu vernichten, muss es wohl wahr sein.



Wir vermuten, dass es sich um einen Fluch aus den anderen Reichen handelt. Jeder Alchimist im unserem Reich erforscht die Auswirkungen dieses Fluches.



Gehe zu Woodur und rede mit ihm. Er erforscht den Fluch. Du solltest das sehr ernst nehmen, evtl. kann er mit diener Hilfe nützliche Erkenntnisse erforschen. Bitte helfe ihm und finde die Ursache der toten Kreaturen.



The Curse The General Superior has called on all soldiers for a dangerous mission.



Our scouts report an unusual number of creatures dead at the realm's wall.



We thought it was the work of our enemies at first, but the Night Watch spotted a pack of Cursed Werewolf prowling the place.



Yeah, I laughed at first too. Just another drunken tale from a tavern, I told myself. But the General Superior sent the order, so it must be true.



We still believe it must be a spell or a curse sent by one of the other realms, so every alchemist in the realm is researching its secret.



Go and speak with Woodur, the city's alchemist, he will debrief you further. I would wipe that smirk off my face if I were you. You should see the state of those dead creatures.
La Maldición El General Superior ha ordenado que todos los soldados sean reclutados para una peligrosa misión.



Nuestros exploradores han reportado la reciente aparición de una inusual cantidad de criaturas muertas en las inmediaciones de la gran muralla del reino.



Al principio creímos que se trataba de algún tipo de ataque enemigo pero la guardia nocturna observó que, al caer la noche, unos Hombre Lobo Maldito merodeaban el lugar.



Al principio yo también me reí un poco. Pensé que se trataba de otra historia salida de alguna taberna, pero luego recibí estas órdenes del General Superior y he quedado perplejo.



Sospechamos que esta situación es producto de algún hechizo o maldición lanzada por nuestros enemigos, de modo que todos los alquimistas del reino se encuentran investigando arduamente para desentrañar su secreto.



Ve a hablar con Woodur, el alquimista de la ciudad, él te proporcionará algunas instrucciones adicionales y tal vez termine de borrar esa sonrisa de tu rostro.
1555 Der Fluch Der Oberste General hat alle Abenteurer zu einer gefährlichen Mission aufgerufen.



Einige Späher haben von einer ungewöhnlich hohen Anzahl von toten Tieren in der Nähe der Reichmauer berichtet.



Alle dachten, das wäre ein Werk der Feinde gewesen, doch dann entdeckte eine Nachtwache eine Meute von Verfluchter Werwolf



Nun vermutet man, dass diese grausamen Kreaturen dort ihr Unwesen treiben.

Als ich das erste Mal etwas davon hörte, dachte ich es wäre ein Scherz, doch jetzt wo der Oberste General einen Aufruf gestartet hat, um diese grausamen Kreaturen zu vernichten, muss es wohl wahr sein.



Wir vermuten, dass es sich um einen Fluch aus den anderen Reichen handelt. Jeder Alchimist im unserem Reich erforscht die Auswirkungen dieses Fluches.



Gehe zu Saniur und rede mit ihm. Er erforscht den Fluch. Du solltest das sehr ernst nehmen, evtl. kann er mit diener Hilfe nützliche Erkenntnisse erforschen. Bitte helfe ihm und finde die Ursache der toten Kreaturen.

The Curse The General Superior has called on all soldiers for a dangerous mission.



Our scouts report an unusual number of creatures dead at the realm's wall.



We thought it was the work of our enemies at first, but the Night Watch spotted a pack of Cursed Werewolf prowling the place.



Yeah, I laughed at first too. Just another drunken tale from a tavern, I told myself. But the General Superior sent the order, so it must be true.



We still believe it must be a spell or a curse sent by one of the other realms, so every alchemist in the realm is researching its secret.



Go and speak with Saniur, the city's alchemist, he will debrief you further. I would wipe that smirk off my face if I were you. You should see the state of those dead creatures.
La Maldición El General Superior ha ordenado que todos los soldados sean reclutados para una peligrosa misión.



Nuestros exploradores han reportado la reciente aparición de una inusual cantidad de criaturas muertas en las inmediaciones de la gran muralla del reino.



Al principio creímos que se trataba de algún tipo de ataque enemigo pero la guardia nocturna observó que, al caer la noche, unos Hombre Lobo Maldito merodeaban el lugar.



Al principio yo también me reí un poco. Pensé que se trataba de otra historia salida de alguna taberna, pero luego recibí estas órdenes del General Superior y he quedado perplejo.



Sospechamos que esta situación es producto de algún hechizo o maldición lanzada por nuestros enemigos, de modo que todos los alquimistas del reino se encuentran investigando arduamente para desentrañar su secreto.



Ve a hablar con Saniur, el alquimista de la ciudad, él te proporcionará algunas instrucciones adicionales y tal vez termine de borrar esa sonrisa de tu rostro.
1556 Der Fluch Der Oberste General hat alle Abenteurer zu einer gefährlichen Mission aufgerufen.



Einige Späher haben von einer ungewöhnlich hohen Anzahl von toten Tieren in der Nähe der Reichmauer berichtet.



Alle dachten, das wäre ein Werk der Feinde gewesen, doch dann entdeckte eine Nachtwache eine Meute von Verfluchter Werwolf



Nun vermutet man, dass diese grausamen Kreaturen dort ihr Unwesen treiben.

Als ich das erste Mal etwas davon hörte, dachte ich es wäre ein Scherz, doch jetzt wo der Oberste General einen Aufruf gestartet hat, um diese grausamen Kreaturen zu vernichten, muss es wohl wahr sein.



Wir vermuten, dass es sich um einen Fluch aus den anderen Reichen handelt. Jeder Alchimist im unserem Reich erforscht die Auswirkungen dieses Fluches.



Gehe zu Melver und rede mit ihm. Er erforscht den Fluch. Du solltest das sehr ernst nehmen, evtl. kann er mit diener Hilfe nützliche Erkenntnisse erforschen. Bitte helfe ihm und finde die Ursache der toten Kreaturen.

The Curse The General Superior has called on all soldiers for a dangerous mission.



Our scouts report an unusual number of creatures dead at the realm's wall.



We thought it was the work of our enemies at first, but the Night Watch spotted a pack of Cursed Werewolf prowling the place.



Yeah, I laughed at first too. Just another drunken tale from a tavern, I told myself. But the General Superior sent the order, so it must be true.



We still believe it must be a spell or a curse sent by one of the other realms, so every alchemist in the realm is researching its secret.



Go and speak with Melver, the city's alchemist, he will debrief you further. I would wipe that smirk off my face if I were you. You should see the state of those dead creatures.
La Maldición El General Superior ha ordenado que todos los soldados sean reclutados para una peligrosa misión.



Nuestros exploradores han reportado la reciente aparición de una inusual cantidad de criaturas muertas en las inmediaciones de la gran muralla del reino.



Al principio creímos que se trataba de algún tipo de ataque enemigo pero la guardia nocturna observó que, al caer la noche, unos Hombre Lobo Maldito merodeaban el lugar.



Al principio yo también me reí un poco. Pensé que se trataba de otra historia salida de alguna taberna, pero luego recibí estas órdenes del General Superior y he quedado perplejo.



Sospechamos que esta situación es producto de algún hechizo o maldición lanzada por nuestros enemigos, de modo que todos los alquimistas del reino se encuentran investigando arduamente para desentrañar su secreto.



Ve a hablar con Melver, el alquimista de la ciudad, él te proporcionará algunas instrucciones adicionales y tal vez termine de borrar esa sonrisa de tu rostro.
1557 Besuch der Besucher Hallo Blauhirn. Fröhlichen Karneval!! Hast du das lustige Schiff am Dock ankommen gesehen?



Ich habe gehört, dass das Fest sehr lebendig und unterhaltsam ist und dass sie uns eingeladen hat. Trotzdem müssen wir vorsichtig sein, da wir uns mitten im Krieg befinden. Daher müssen wir jemand entsenden, der die dortigen Gegebenheiten untersucht!



Blauhirn, traust du dir diese Reise zu?



Wenn du dich traust, dann gehe nach Skolheim Hafen. Du wirst Boote finden, die dich zum Schiff bringen. Sprich dort direkt mit Grim. Er wird dir sagen was du benötigst.
Visit the visitors Hi Blauhirn. Merry Carnival! Have you seen the funny ship that arrived at the main dock?



I've heard that the crew is very lively and festive and that they have invited our nobles to visit their island. You know we are not an untrustworthy bunch, but we are in the middle of a war and we cannot send them without first investigating their lands, uses and their real intentions.



Blauhirn, are you brave enough to take the trip?



If the answer is affirmative, go to the Skolheim Port. You will find some boats there that will get you to the main ship. Once there talk to Grim, he'll tell you what you need to board.
Conociendo a los visitantes Hola Blauhirn. ¡Feliz Carnaval! ¿Has visto el simpático barco que atracó en nuestro muelle principal?



Según he escuchado, la tripulación del barco parece muy alegre y amistosa y han invitado a nuestros nobles a conocer nuevos horizontes.



Tú sabes que no somos un pueblo desconfiado, pero dado que nos encontramos en guerra, no podemos enviar a los nobles sin antes investigar un poco.



El General ha ordenado que algunos de nuestros guerreros viajen con estos extraños y averigüen todo lo que puedan con respecto a sus tierras, costumbres y principalmente sus intenciones.



Blauhirn, ¿serás uno de los valientes que emprenderá el viaje?



Si tu respuesta es afirmativa, ve hasta el Puerto de Skolheim. Allí verás unos botes con los que podrás llegar a la embarcación principal. Una vez allí, habla con Grim, él te dirá que necesitas para poder abordar.
1558 Versteckte Insel - Das Ritual Hallo Reisender! Ich bin Mummo. Du wunderst dich über unseren Tanz, nicht wahr?



Du musst wissen, dass von langer Zeit bevor unsere Vorfahren überhaupt einen Fuß auf die Insel setzten wurde die Insel vom mächtigen Magier Momo King beherrscht.



Als unsere Vorfahren ankamen und eine Gruppe zum erkunden entsendeten, kamen nur wenige zurück! Jene berichteten, dass das Dorf nur solange in Frieden lebe, wie wir südlich des Wasserfalls sind und den Momo King ehren.



Seit jeher feiern wir ein großes Fest um unsere Ankunft zu feiern und geben Geschenke an den großen Momo King als Dank, dass er uns hier leben lässt.



Wenn du die Insel erkundest kannst du 50 () Opfergabe für Rey Momo () finden.



Wenn du genug Opfergabe für Rey Momo () gefunden hast, bringe es zu Großer Kessel ().



Möchtest du?



Bevor du annimmst, muss ich dich waren. Du wirst weit außerhalb der Dorfes sein und du wirst angegriffen werden können.
Hidden Island – The ritual Hi traveler! I am Mummo. You must be wondering why we dance, I can see it in your face.



You see, a long time ago, before our ancestors set foot in this island, it was ruled by a magical and powerful being, the Momo King.



When our ancestors arrived, they sent a group scouts to investigate. Legend has it that it was them who encountered the powerful king. Few survived the fatidic encounter, but those who did came back with a warning: Our village would be safe as long as we kept South of the waterfall and honored the Momo King.



Since then we celebrate our arrival to the island with a big festival, and we offer tributes to the great Momo King for letting us live here in peace.



If you wish to partake in our rites, you'll have to explore the island and get 50 Offerings for King Momo.



Once you get enough Offerings for King Momo you'll have to take it to Cauldron.



Will you?



Before you depart on your quest, I have to warn you. The peace treaties with your enemies are void outside the village. They will be able to attack you.
Isla Oculta - El ritual ¡Hola viajero! Mi nombre es Mummo. ¿Te estarás preguntando por qué danzamos?



Verás, hace muchos años, antes de nuestra llegada, habitaba en esta isla un ser mágico y poderoso, el Rey Momo.



Cuando nuestros antepasados desembarcaron en esta isla, un grupo de exploradores fue enviado a recorrerla para conocer sus límites y las especies que la habitaban.



Según cuenta la leyenda fueron ellos quienes se toparon con el mágico Rey. La mayoría no pudo sobrevivir ese fatídico encuentro, solo unos pocos regresaron con una advertencia: mientras habitáramos al Sur de la cascada y honráramos al Rey Momo, nuestro pueblo estaría seguro.



Desde ese entonces, año tras año celebramos nuestra llegada a estas tierras con un gran festival y hacemos ofrendas al Rey Momo por permitirnos vivir aquí plácidamente.



Si deseas participar en nuestros ritos deberás explorar la isla y conseguir 50 Ofrendas para el Rey Momo.



Una vez que consigas las Ofrendas para el Rey Momo deberás depositarlas en el Caldero.



¿Lo harás?



Antes de emprender el viaje debes saber que fuera de los límites de nuestra aldea termina la tregua con tus enemigos y eres vulnerable a sus ataques.
1559 Besuch der Besucher Hallo Blauhirn. Fröhlichen Karneval!! Hast du das lustige Schiff am Dock ankommen gesehen?



Ich habe gehört, dass das Fest sehr lebendig und unterhaltsam ist und dass sie uns eingeladen hat. Trotzdem müssen wir vorsichtig sein, da wir uns mitten im Krieg befinden. Daher müssen wir jemand entsenden, der die dortigen Gegebenheiten untersucht!



Blauhirn, traust du dir diese Reise zu?



Wenn du dich traust, dann gehe nach Nasraah Tej Hafen. Du wirst Boote finden, die dich zum Schiff bringen. Sprich dort direkt mit Kanoh. Er wird dir sagen was du benötigst.
Visit the visitors Hi Blauhirn. Merry Carnival! Have you seen the funny ship that arrived at the main dock?



I've heard that the crew is very lively and festive and that they have invited our nobles to visit their island. You know we are not an untrustworthy bunch, but we are in the middle of a war and we cannot send them without first investigating their lands, uses and their real intentions.



Blauhirn, are you brave enough to take the trip?



If the answer is affirmative, go to the Nasraah Tej's Port. You will find some boats there that will get you to the main ship. Once there talk to Kanoh, he'll tell you what you need to board.
Conociendo a los visitantes Hola Blauhirn. ¡Feliz Carnaval! ¿Has visto el simpático barco que atracó en nuestro muelle principal?



Según he escuchado, la tripulación del barco parece muy alegre y amistosa y han invitado a nuestros nobles a conocer nuevos horizontes.



Tú sabes que no somos un pueblo desconfiado, pero dado que nos encontramos en guerra, no podemos enviar a los nobles sin antes investigar un poco.



El General ha ordenado que algunos de nuestros guerreros viajen con estos extraños y averigüen todo lo que puedan con respecto a sus tierras, costumbres y principalmente sus intenciones.



Blauhirn, ¿serás uno de los valientes que emprenderá el viaje?



Si tu respuesta es afirmativa, ve hasta el Puerto de Nasraah Tej. Allí verás unos botes con los que podrás llegar a la embarcación principal. Una vez allí, habla con Kanoh, él te dirá que necesitas para poder abordar.
1560 Besuch der Besucher Hallo Blauhirn. Fröhlichen Karneval! Hast du das lustige Schiff am Dock ankommen gesehen?



Ich habe gehört, dass das Fest sehr lebendig und unterhaltsam ist und dass sie uns eingeladen hat. Trotzdem müssen wir vorsichtig sein, da wir uns mitten im Krieg befinden. Daher müssen wir jemand entsenden, der die dortigen Gegebenheiten untersucht!



Blauhirn, traust du dir diese Reise zu?



Wenn du dich traust, dann gehe nach Dorf Ulren Asir (Zone: A_initiation_village_1_port|834). Du wirst Boote finden, die dich zum Schiff bringen. Sprich dort direkt mit Uliam (NPC: grim|1825). Er wird dir sagen was du benötigst.
Visit the visitors Hi Blauhirn. Merry Carnival! Have you seen the funny ship that arrived at the main dock?



I've heard that the crew is very lively and festive and that they have invited our nobles to visit their island. You know we are not an untrustworthy bunch, but we are in the middle of a war and we cannot send them without first investigating their lands, uses and their real intentions.



Blauhirn, are you brave enough to take the trip?



If the answer is affirmative, go to the Ulren Asir Village. You will find some boats there that will get you to the main ship. Once there talk to Uliam, he'll tell you what you need to board.
Conociendo a los visitantes Hola Blauhirn. ¡Feliz Carnaval! ¿Has visto el simpático barco que atracó en nuestro muelle principal?



Según he escuchado, la tripulación del barco parece muy alegre y amistosa y han invitado a nuestros nobles a conocer nuevos horizontes.



Tú sabes que no somos un pueblo desconfiado, pero dado que nos encontramos en guerra, no podemos enviar a los nobles sin antes investigar un poco.



El General ha ordenado que algunos de nuestros guerreros viajen con estos extraños y averigüen todo lo que puedan con respecto a sus tierras, costumbres y principalmente sus intenciones.



Blauhirn, ¿serás uno de los valientes que emprenderá el viaje?



Si tu respuesta es afirmativa, ve hasta el Aldea de Ulren Asir. Allí verás unos botes con los que podrás llegar a la embarcación principal. Una vez allí, habla con Uliam, él te dirá que necesitas para poder abordar.
1561 Patricks Gold Hallo Blauhirn!

Mein Name ist Patrick MCNeely... aus dem fernen Irland



Eigentlich sollte ich Goldbarren sammeln. Doch ich kann einfach nicht aufhören, mit meinen Freund Edwald Drybottom in der Taverne zu sitzen und einen zünftigen Trunk zu heben.



Ich war gerade dabei die Goldbarren zu sammeln, dann lud mich Edwald Drybottom ein, noch ein paar Tage an diesen schönen Ort zu bleiben... und es gibt sooo viele Bierfässer!



Vielleicht magst du mir helfen und du sammelst 100 Goldbarren für mich, dann könnte ich noch etwas hier bleiben und das köstliche Bier... Hust! Hust! kosten. Im Gegenzug gebe ich dir eine schöne Belohnung...



Was sagst du dazu?



Du kannst die Goldbarren finden, wenn du die Kreaturen und Monster in der Welt vernichtest.
Patrick's Gold Cheers Blauhirn! My name is Patrick McNeely… from the distant lands of Ireland.



I have been assigned to gather Gold Ingot, but during my journey I couldn’t help myself stopping by at the tavern to salute and have a drink with my friend Edwald Drybottom.



I should continue collecting the Gold Ingot but Edwald Drybottom has invited me to stay a few more days in this nice place… and it has so many beer barrels!



So here is my proposal. If you collect 100 Gold Ingot for me, I could stay here enjoying a… cough! Cough! very deserved rest. In exchange, I would give you a substantial reward.



What do you say?



You will be able to obtain the Gold Ingot eliminating any of the creatures or enemies in the world.
El oro de Patrick Salud Blauhirn! Mi nombre es Patrick McNeely… de las lejanas tierras de Irlanda.



He sido designado para recolectar Lingotes de Oro, pero durante mi recorrido no pude evitar detenerme en la taberna para saludar y brinda con mi buen amigo Edwald Drybottom.



Debería continuar recolectando las Lingotes de Oro pero Edwald Drybottom me ha invitado a pasar unos días en este agradable lugar… ¡y tiene tantos toneles de cerveza!.



Te propongo lo siguiente. Si tú recolectas por mi 100 Lingotes de Oro, yo podría quedarme aquí disfrutando de un… ¡cof! ¡cof! merecido descanso. A cambio de ello te entregaría una cuantiosa recompensa.



¿Qué dices?



Podrás obtener los Lingotes de Oro eliminando cualquier criatura o enemigo del mundo.
1562 Patricks Gold Hallo Blauhirn!

Mein Name ist Patrick MCNeely... aus dem fernen Irland



Eigentlich sollte ich Goldbarren sammeln. Doch ich kann einfach nicht aufhören, mit meinen Freund Thaed Hailsinger in der Taverne zu sitzen und einen zünftigen Trunk zu heben.



Ich war gerade dabei die Goldbarren zu sammeln, aber dann lud mich Thaed Hailsinger ein, noch ein paar Tage an diesen schönen Ort zu bleiben... und es gibt sooo viele Bierfässer!



Vielleicht magst du mir helfen und du sammelst 100 Goldbarren für mich, dann könnte ich noch etwas hier bleiben und das köstliche Bier... Hust! Hust! kosten. Im Gegenzug gebe ich dir eine schöne Belohnung...



Was sagst du dazu?



Du kannst die Goldbarren finden, wenn du die Kreaturen und Monster in der Welt vernichtest.
Patrick's Gold Cheers Blauhirn! My name is Patrick McNeely… from the distant lands of Ireland.



I have been assigned to gather Gold Ingot, but during my journey I couldn’t help myself stopping by at the tavern to salute and have a drink with my friend Thaed Hailsinger.



I should continue collecting the Gold Ingot but Thaed Hailsinger has invited me to stay a few more days in this nice place… and it has so many beer barrels!



So here is my proposal. If you collect 100 Gold Ingot for me, I could stay here enjoying a… cough! Cough! very deserved rest. In exchange, I would give you a substantial reward.



What do you say?



You will be able to obtain the Gold Ingot eliminating any of the creatures or enemies in the world.
El oro de Patrick Salud Blauhirn! Mi nombre es Patrick McNeely… de las lejanas tierras de Irlanda.



He sido designado para recolectar Lingotes de Oro, pero durante mi recorrido no pude evitar detenerme en la taberna para saludar y brinda con mi buen amigo Thaed Hailsinger.



Debería continuar recolectando las Lingotes de Oro pero Thaed Hailsinger me ha invitado a pasar unos días en este agradable lugar… ¡y tiene tantos toneles de cerveza!.



Te propongo lo siguiente. Si tú recolectas por mi 100 Lingotes de Oro, yo podría quedarme aquí disfrutando de un… ¡cof! ¡cof! merecido descanso. A cambio de ello te entregaría una cuantiosa recompensa.



¿Qué dices?



Podrás obtener los Lingotes de Oro eliminando cualquier criatura o enemigo del mundo.
1563 Patricks Gold Hallo Blauhirn!

Mein Name ist Patrick MCNeely... aus dem fernen Irland



Eigentlich sollte ich Goldbarren sammeln. Doch ich kann einfach nicht aufhören, mit meinen Freund Alamed Dizzyeyes in der Taverne zu sitzen und einen zünftigen Trunk zu heben.



Ich war gerade dabei die Goldbarren zu sammeln, dann lud mich Alamed Dizzyeyes ein, noch ein paar Tage an diesen schönen Ort zu bleiben... und es gibt sooo viele Bierfässer!



Vielleicht magst du mir helfen und du sammelst 100 Goldbarren für mich, dann könnte ich noch etwas hier bleiben und das köstliche Bier... Hust! Hust! kosten. Im Gegenzug gebe ich dir eine schöne Belohnung...



Was sagst du dazu?



Du kannst die Goldbarren finden, wenn du die Kreaturen und Monster in der Welt vernichtest.

Patrick's Gold Cheers Blauhirn! My name is Patrick McNeely… from the distant lands of Ireland.



I have been assigned to gather Gold Ingot, but during my journey I couldn’t help myself stopping by at the tavern to salute and have a drink with my friend Alamed Dizzyeyes.



I should continue collecting the Gold Ingot but Alamed Dizzyeyes has invited me to stay a few more days in this nice place… and it has so many beer barrels!



So here is my proposal. If you collect 100 Gold Ingot for me, I could stay here enjoying a… cough! Cough! very deserved rest. In exchange, I would give you a substantial reward.



What do you say?



You will be able to obtain the Gold Ingot eliminating any of the creatures or enemies in the world.
El oro de Patrick Salud Blauhirn! Mi nombre es Patrick McNeely… de las lejanas tierras de Irlanda.



He sido designado para recolectar Lingotes de Oro, pero durante mi recorrido no pude evitar detenerme en la taberna para saludar y brinda con mi buen amigo Alamed Dizzyeyes.



Debería continuar recolectando las Lingotes de Oro pero Alamed Dizzyeyes me ha invitado a pasar unos días en este agradable lugar… ¡y tiene tantos toneles de cerveza!.



Te propongo lo siguiente. Si tú recolectas por mi 100 Lingotes de Oro, yo podría quedarme aquí disfrutando de un… ¡cof! ¡cof! merecido descanso. A cambio de ello te entregaría una cuantiosa recompensa.



¿Qué dices?



Podrás obtener los Lingotes de Oro eliminando cualquier criatura o enemigo del mundo.
1564 Eliminiere Kreaturen Das Reich verlangt die Eliminierung von 1 (N: 1) Aquantis. Eliminate creatures The realm wants you to eliminate 1 Aquantis. Eliminar criaturas El reino requiere que elimines 1 Aquantis.
1565 Shaman ritual You can choose Arihen Ironspear, Medjadi y Reihama. Shaman ritual You can choose Arihen Ironspear, Medjadi y Reihama. Ritual Shaman Parece que al guardia de la ciudad, Balim, le han lanzado una maldición a su casa. Seguro fue algun familiar suyo que anhela la muerte de mi viejo amigo para heredar su fortuna.



Por suerte conozco un viejo ritual shaman que anula cualquier tipo de maldición a objetos inanimados.



Consiste en la mezcla de sangre de 4 criaturas diferentes: Hurón Diminuto, Hurón Pequeño, Oso Albino, Lobo Blanco Adulto. Apresurate y traeme sangre de las criaturas mencionadas.

¡Buena Suerte!
1566 Eliminiere Gegner Das Reich wünscht die Eliminierung von 1 () Syrtis (). Eliminate Realm Enemies The realm wants you to eliminate 1 enemies from Syrtis. Eliminar Enemigos de Reino El reino requiere que elimines 1 enemigos de Syrtis.
1567 Besorge die Gegenstände Die Handesgilde benötigt 1 () [err][item_template_display_name][3] (). Du bekommst sie von [err][parsing_error][1567] () oder in dem du mit anderen Spielern handelst. Get Items The commerce guild needs 1 [err][item_template_display_name][3]. You can get them from [err][parsing_error][1567] or by trading with other players. Conseguir Objetos La junta de comerciantes necesita 1 [err][item_template_display_name][3]. Puedes conseguirlos de [err][parsing_error][1567] o comerciando con otros jugadores.
1568 Arkane Waffen Ihr glaubt also, Ihr wüsstet bereits alles über das mysteriöse Mineral Magnanit und wie es sich mit Waffen verhält, die aus ihm geschmiedet werden?

Ihr würdet mir sicher nicht glauben, wenn ich Euch sagte, dass man die Macht dieses Erzes mit verschiedenen Attributen noch vergrößern kann?



Ihr seid nicht abgeneigt? Nun, so lasst mich erklären ...



Im Exil wurden wir Lamai versklavt. Die Schmiede und Magier wurden gezwungen, die alten, verbotenen Zauber zu studieren, deren einziger Zweck folgender war: die Eigenschaften von Mineralien zu verändern. Und sie zu verstärken.

Doch für solches Wissen zahlt man einen hohen Preis.



Viele von ihnen wurden bei abscheulichen Experimenten getötet. Andere gaben freiwillig ihr Leben - für die Hoffnung, dass die Lamai ihre alte Heimat einst wiedersehen würden.



Mithilfe dieses Verfahrens konnten wir im Verborgenen mächtige, arkane Waffen fertigen, mit denen wir unsere besten Kämpfer ausrüsteten. Diese begehrten gegen die Alten Meister auf und ermöglichten es uns so, in diese Welt zurückzukehren.



Seid Ihr bereit, solche Macht in Euren Händen zu halten?



So benötigt Ihr 15 Magnanit Barren.



Weiterhin solltet Ihr mir ein Matrix besorgen, damit ich es zusammen mit den Magnanit Barren zum Schmieden der Waffe benutzen kann.



Sprecht mit Elbert Blunderdawdle für weitere Informationen.



Viel Erfolg!
Arcane weapons You think you know everything about magnanite and its effects over weapons? Would you believe me if I told you that you can enhance the power of this magical mineral? Let me explain.



While enslaved in exile, our smiths and mages were forced to study ancient forbidden enchantments. They were made to transmute and alter the properties of basic elements, making them more powerful but the knowledge came with a heavy price.



Many were sacrificed in abhorrent experiments, and many more gave their lives willingly so we could use that knowledge to finally get us back to this world.



Using these techniques to forge mighty arcane weapons in secret, they supplied the best of the Lamai warriors to rise against our master and managed to open a way into these lands.



Are you ready to have a taste of this arcane power?



You will need 15 Magnanite Ingot.



And you should get a Transmutation Elixir to use with Magnanite Ingot when forging the weapon.



Speak with Elbert Blunderdawdle to get more information.



Godspeed!
Armas arcanas Seguro estarás familiarizado con la magnanita y sus efectos en las armas. ¿Me creerías si te digo que existe la posibilidad de amplificar el poder que genera este mineral tan especial? ¿No? Déjame contarte cómo.



Mientras vivieron esclavizados en exilio, nuestros herreros y magos estudiaron juntos antiguos encantamientos prohibidos.



El conocimiento que adquirieron les permitió alterar y transmutar las propiedades de los materiales, haciéndolos mas poderosos que los materiales ordinarios.



Pagaron caro este conocimiento, pero fue lo que al final nos permitió volver a este mundo.



Con poderosas armas arcanas creadas en secreto, los mejores guerreros Lamai iniciaron una rebelión contra nuestro opresor y abrieron el camino hacia estas tierras.



¿Quieres experimentar este poder arcano por tu cuenta?



Deberás conseguir 15 Lingote de Magnanita.



Además, tendrás que conseguir un Elixir de Transmutación que usaremos junto a los Lingote de Magnanita al forjar el arma.



Habla con Elbert Blunderdawdle para que te brinde más información al respecto.



¡Buena suerte!
1569 Der Weg des Warmasters Jeder Krieger kann die Kampfzone betreten um einige Gegener im Kampf zu besiegen.... Aber nur ein wahrer Warmaster vermag den Verlauf der Schlacht zu ändern.



Glaubst du, du hast das Zeug dazu, einer von uns zu sein Blauhirn? Diese Ehre musst du dir auf dem Schlachtfeld erst verdienen!



Ein Krieger der unsere Rüstung verdient muss jeden Tag daran arbeiten einer der Männer zu werden die uns zu unserem letzten Sieg führen.



Deine Reise kann noch heute beginnen Blauhirn. Wenn das dein Wunsch ist, begebe dich zu Alsius () and besiege 10 () ihrer Soldaten. Dein Erfolg wird belohnt werden.
The path of Warmaster Any warrior can enter the War Zone and beat some enemies in combat… But only a true War Master can change the course of battle.



Do you think you have what it takes to be one of us, Blauhirn? You'll have to earn it at the battlefield!



A warrior worthy of our armors must forge his name each day, until becoming the one who guides his men to the last victory.



Your journey can start today, Blauhirn. If that's your wish, go to Alsius and beat 10 of their soldiers. Your success will be rewarded.
El camino del Maestro de Guerra Casi cualquier guerrero puede adentrarse en la zona de conflicto y vencer a algunos enemigos en combate... pero solo un verdadero Maestro de Guerra puede cambiar el curso de una batalla.



¿Crees tener lo necesario para ser considerado uno de nosotros, Blauhirn? ¡Tendrás que ganártelo en el campo de batalla!



Un guerrero digno de portar una de nuestras armaduras debe forjar su nombre día a día, hasta que te conviertas en el líder que guie a los tuyos hacia la última victoria.



Tu camino puede empezar hoy Blauhirn, y si ese es tu deseo, ve a Alsius y elimina a 10 soldados de entre sus filas. Tu éxito será recompensado.
1570 Der Weg des Warmasters Jeder Krieger kann die Kampfzone betreten um einige Gegener im Kampf zu besiegen.... Aber nur ein wahrer Warmaster vermag den Verlauf der Schlacht zu ändern.



Glaubst du, du hast das Zeug dazu, einer von uns zu sein Blauhirn? Diese Ehre musst du dir auf dem Schlachtfeld erst verdienen!



Ein Krieger der unsere Rüstung verdient muss jeden Tag daran arbeiten einer der Männer zu werden die uns zu unserem letzten Sieg führen.



Deine Reise kann noch heute beginnen Blauhirn. Wenn das dein Wunsch ist, begebe dich zu Ignis () and besiege 10 () ihrer Soldaten. Dein Erfolg wird belohnt werden.

The path of Warmaster Any warrior can enter the War Zone and beat some enemies in combat… But only a true War Master can change the course of battle.



Do you think you have what it takes to be one of us, Blauhirn? You'll have to earn it at the battlefield!



A warrior worthy of our armors must forge his name each day, until becoming the one who guides his men to the last victory.



Your journey can start today, Blauhirn. If that's your wish, go to Ignis and beat 10 of their soldiers. Your success will be rewarded.
El camino del Maestro de Guerra Casi cualquier guerrero puede adentrarse en la zona de conflicto y vencer a algunos enemigos en combate... pero solo un verdadero Maestro de Guerra puede cambiar el curso de una batalla.



¿Crees tener lo necesario para ser considerado uno de nosotros, Blauhirn? ¡Tendrás que ganártelo en el campo de batalla!



Un guerrero digno de portar una de nuestras armaduras debe forjar su nombre día a día, hasta que te conviertas en el líder que guie a los tuyos hacia la última victoria.



Tu camino puede empezar hoy Blauhirn, y si ese es tu deseo, ve a Ignis y elimina a 10 soldados de entre sus filas. Tu éxito será recompensado.
1571 Der Weg des Warmasters Jeder Krieger kann die Kampfzone betreten um einige Gegener im Kampf zu besiegen.... Aber nur ein wahrer Warmaster vermag den Verlauf der Schlacht zu ändern.



Glaubst du, du hast das Zeug dazu, einer von uns zu sein Blauhirn? Diese Ehre musst du dir auf dem Schlachtfeld erst verdienen!



Ein Krieger der unsere Rüstung verdient muss jeden Tag daran arbeiten einer der Männer zu werden die uns zu unserem letzten Sieg führen.



Deine Reise kann noch heute beginnen Blauhirn. Wenn das dein Wunsch ist, begebe dich zu Syrtis () and besiege 10 () ihrer Soldaten. Dein Erfolg wird belohnt werden.
The path of Warmaster Any warrior can enter the War Zone and beat some enemies in combat… But only a true War Master can change the course of battle.



Do you think you have what it takes to be one of us, Blauhirn? You'll have to earn it at the battlefield!



A warrior worthy of our armors must forge his name each day, until becoming the one who guides his men to the last victory.



Your journey can start today, Blauhirn. If that's your wish, go to Syrtis and beat 10 of their soldiers. Your success will be rewarded.
El camino del Maestro de Guerra Casi cualquier guerrero puede adentrarse en la zona de conflicto y vencer a algunos enemigos en combate... pero solo un verdadero Maestro de Guerra puede cambiar el curso de una batalla.



¿Crees tener lo necesario para ser considerado uno de nosotros, Blauhirn? ¡Tendrás que ganártelo en el campo de batalla!



Un guerrero digno de portar una de nuestras armaduras debe forjar su nombre día a día, hasta que te conviertas en el líder que guie a los tuyos hacia la última victoria.



Tu camino puede empezar hoy Blauhirn, y si ese es tu deseo, ve a Syrtis y elimina a 10 soldados de entre sus filas. Tu éxito será recompensado.
1572 Lieferung des Gegenstandes Aaga muss einen Brief an Aaga senden. Item Delivery Aaga needs to send a Letter to Aaga. Entregar Objeto Aaga necesita enviar una Carta a Aaga.
1573 Halloween 2012 Hey, Blauhirn! Psssst.... Hierher! Ja, ja... der Kürbis.



Du hast keine Halluzinationen, ich bin ein Kürbis!



Du siehst, mein Name ist Agamar Baerhugger.



Vor ein paar Tagen machte ich ein paar Beobachtungen. Ich lief friedlich umher, betrachtete alles, bis ich auf einen seltsamen Kürbis stieß.



Überraschenderweise war dieser Kürbis gefüllt mit Süßigkeiten und Tränken. Nachdem Verzehr fühlte ich mich krank...und dann: verwandelte ich mich in einen Kürbis!



Der Alchemist glaubt, dass einer unserer Feinde diese Kürbisse gepflanzt hat, um uns zu schwächen. Also möchte er die Süßigkeiten genauer betrachten. Jedoch habe ich viele davon gegessen, so dass er kaum noch welche für die Untersuchungen hat.



Kannst Du mir helfen?





Wenn Du mir 5000 Kürbis Süßigkeit bringst, kann der Alchimist nach einer Heilung suchen...und ich könnte, naja, den Rest der Süßigkeiten aufessen.
Halloween 2012 Hey, Blauhirn! Psstt... Over here! Yes, yes... the pumpkin.



No, you are not hallucinating, I'm a pumpkin!



You see, my name is Agamar Bearhugger.



A few days ago, I was doing some research. I was walking, peacefully, watching everything, until I came upon a rare pumpkin over the floor, which called my attention.



Surprisingly, the pumpkin was full of candy and beverages. After eating and drinking some, I felt sick... until I started turning into a pumpkin.



The city alchemist thinks that one of our enemies planted these pumpkins to cause us sickness, so he decided to study those candies carefully. However, as I ate most of them, the samples are not enough.



Do you think you can help me?



If you get 5000 Pumpkin Candy, the alchemist will be able to look for a cure... and, well, I could eat the rest of the candies.
Halloween 2012 ¡Hey, Blauhirn! Psstt... ¡Aquí! Sí, sí... la calabaza.



No, no estás viendo alucinaciones, ¡soy una calabaza!



Verás, mi nombre es Agamar Bearhugger.



Hace unos días, me encontraba realizando unas investigaciones. Iba caminando muy tranquilo, observando todo, hasta que me crucé con una curiosa calabaza apoyada sobre el terreno, la cual llamó mi atención.



Sorprendentemente, esta se encontraba repleta de caramelos y bebidas. Luego de comer y beber unos cuantos comencé a sentirme un tanto enfermo... hasta que repentinamente fui pareciéndome cada vez más a una calabaza.



El alquimista de la ciudad piensa que alguno de nuestros enemigos plantó estas calabazas con la intención de enfermarnos, así que decidió investigar estos caramelos con mayor atención, pero como ya me comí la mayor parte, las muestras restantes no son suficientes.



¿Crees que puedes ayudarme?



Si consigues 5000 Caramelo de Calabaza el alquimista podrá buscar una cura... y bueno, yo podría seguir comiendo los caramelos restantes.



1574 Halloween 2012 Hey, Blauhirn! Psssst.... Hierher! Ja, ja... der Kürbis.



Du hast keine Halluzinationen, ich bin ein Kürbis!



Du siehst, mein Name ist Agamar Silverfinder.



Vor ein paar Tagen machte ich ein paar Beobachtungen. Ich lief friedlich umher, betrachtete alles, bis ich auf einen seltsamen Kürbis stieß.





Kannst Du mir helfen?





Wenn Du mir 5000 Kürbis Süßigkeit bringst, kann der Alchimist nach einer Heilung suchen...und ich könnte, naja, den Rest der Süßigkeiten aufessen.

Halloween 2012 Hey, Blauhirn! Psstt... Over here! Yes, yes... the pumpkin.



No, you are not hallucinating, I'm a pumpkin!



You see, my name is Agamar Silverfinder.



A few days ago, I was doing some research. I was walking, peacefully, watching everything, until I came upon a rare pumpkin over the floor, which called my attention.



Surprisingly, the pumpkin was full of candy and beverages. After eating and drinking some, I felt sick... until I started turning into a pumpkin.



The city alchemist thinks that one of our enemies planted these pumpkins to cause us sickness, so he decided to study those candies carefully. However, as I ate most of them, the samples are not enough.



Do you think you can help me?



If you get 5000 Pumpkin Candy, the alchemist will be able to look for a cure... and, well, I could eat the rest of the candies.
Halloween 2012 ¡Hey, Blauhirn! Psstt... ¡Aquí! Sí, sí... la calabaza.



No, no estás viendo alucinaciones, ¡soy una calabaza!



Verás, mi nombre es Agamar Silverfinder.



Hace unos días, me encontraba realizando unas investigaciones. Iba caminando muy tranquilo, observando todo, hasta que me crucé con una curiosa calabaza apoyada sobre el terreno, la cual llamó mi atención.



Sorprendentemente, esta se encontraba repleta de caramelos y bebidas. Luego de comer y beber unos cuantos comencé a sentirme un tanto enfermo... hasta que repentinamente fui pareciéndome cada vez más a una calabaza.



El alquimista de la ciudad piensa que alguno de nuestros enemigos plantó estas calabazas con la intención de enfermarnos, así que decidió investigar estos caramelos con mayor atención, pero como ya me comí la mayor parte, las muestras restantes no son suficientes.



¿Crees que puedes ayudarme?



Si consigues 5000 Caramelo de Calabaza el alquimista podrá buscar una cura... y bueno, yo podría seguir comiendo los caramelos restantes.
1575 Halloween 2012 Hey, Blauhirn! Psssst.... Hierher! Ja, ja... der Kürbis.



Du hast keine Halluzinationen, ich bin ein Kürbis!



Du siehst, mein Name ist Agamar Lud.



Vor ein paar Tagen machte ich ein paar Beobachtungen. Ich lief friedlich umher, betrachtete alles, bis ich auf einen seltsamen Kürbis stieß.





Kannst Du mir helfen?





Wenn Du mir 5000 Kürbis Süßigkeit bringst, kann der Alchimist nach einer Heilung suchen...und ich könnte, naja, den Rest der Süßigkeiten aufessen.
Halloween 2012 Hey, Blauhirn! Psstt... Over here! Yes, yes... the pumpkin.



No, you are not hallucinating, I'm a pumpkin!



You see, my name is Agamar Lud.



A few days ago, I was doing some research. I was walking, peacefully, watching everything, until I came upon a rare pumpkin over the floor, which called my attention.



Surprisingly, the pumpkin was full of candy and beverages. After eating and drinking some, I felt sick... until I started turning into a pumpkin.



The city alchemist thinks that one of our enemies planted these pumpkins to cause us sickness, so he decided to study those candies carefully. However, as I ate most of them, the samples are not enough.



Do you think you can help me?



If you get 5000 Pumpkin Candy, the alchemist will be able to look for a cure... and, well, I could eat the rest of the candies.
Halloween 2012 ¡Hey, Blauhirn! Psstt... ¡Aquí! Sí, sí... la calabaza.



No, no estás viendo alucinaciones, ¡soy una calabaza!



Verás, mi nombre es Agamar Lud.



Hace unos días, me encontraba realizando unas investigaciones. Iba caminando muy tranquilo, observando todo, hasta que me crucé con una curiosa calabaza apoyada sobre el terreno, la cual llamó mi atención.



Sorprendentemente, esta se encontraba repleta de caramelos y bebidas. Luego de comer y beber unos cuantos comencé a sentirme un tanto enfermo... hasta que repentinamente fui pareciéndome cada vez más a una calabaza.



El alquimista de la ciudad piensa que alguno de nuestros enemigos plantó estas calabazas con la intención de enfermarnos, así que decidió investigar estos caramelos con mayor atención, pero como ya me comí la mayor parte, las muestras restantes no son suficientes.



¿Crees que puedes ayudarme?



Si consigues 5000 Caramelo de Calabaza el alquimista podrá buscar una cura... y bueno, yo podría seguir comiendo los caramelos restantes.

1576 Arkane Waffen Ihr glaubt also, Ihr wüsstet bereits alles über das mysteriöse Mineral Magnanit und wie es sich mit Waffen verhält, die aus ihm geschmiedet werden?

Ihr würdet mir sicher nicht glauben, wenn ich Euch sagte, dass man die Macht dieses Erzes mit verschiedenen Attributen noch vergrößern kann?



Ihr seid nicht abgeneigt? Nun, so lasst mich erklären ...



Im Exil wurden wir Lamai versklavt. Die Schmiede und Magier wurden gezwungen, die alten, verbotenen Zauber zu studieren, deren einziger Zweck folgender war: die Eigenschaften von Mineralien zu verändern. Und sie zu verstärken.

Doch für solches Wissen zahlt man einen hohen Preis.



Viele von ihnen wurden bei abscheulichen Experimenten getötet. Andere gaben freiwillig ihr Leben - für die Hoffnung, dass die Lamai ihre alte Heimat einst wiedersehen würden.



Mithilfe dieses Verfahrens konnten wir im Verborgenen mächtige, arkane Waffen fertigen, mit denen wir unsere besten Kämpfer ausrüsteten. Diese begehrten gegen die Alten Meister auf und ermöglichten es uns so, in diese Welt zurückzukehren.



Seid Ihr bereit, solche Macht in Euren Händen zu halten?



So benötigt Ihr 15 Magnanit Barren.



Weiterhin solltet Ihr mir ein Matrix besorgen, damit ich es zusammen mit den Magnanit Barren zum Schmieden der Waffe benutzen kann.



Sprecht mit Scrapwick Jinkfritz für weitere Informationen.



Viel Erfolg!
Arcane weapons You think you know everything about magnanite and its effects over weapons? Would you believe me if I told you that you can enhance the power of this magical mineral? Let me explain.



While enslaved in exile, our smiths and mages were forced to study ancient forbidden enchantments. They were made to transmute and alter the properties of basic elements, making them more powerful but the knowledge came with a heavy price.



Many were sacrificed in abhorrent experiments, and many more gave their lives willingly so we could use that knowledge to finally get us back to this world.



Using these techniques to forge mighty arcane weapons in secret, they supplied the best of the Lamai warriors to rise against our master and managed to open a way into these lands.



Are you ready to have a taste of this arcane power?



You will need 15 Magnanite Ingot.



And you should get a Transmutation Elixir to use with Magnanite Ingot when forging the weapon.



Speak with Scrapwick Jinkfritz to get more information.



Godspeed!
Armas arcanas Seguro estarás familiarizado con la magnanita y sus efectos en las armas. ¿Me creerías si te digo que existe la posibilidad de amplificar el poder que genera este mineral tan especial? ¿No? Déjame contarte cómo.



Mientras vivieron esclavizados en exilio, nuestros herreros y magos estudiaron juntos antiguos encantamientos prohibidos.



El conocimiento que adquirieron les permitió alterar y transmutar las propiedades de los materiales, haciéndolos mas poderosos que los materiales ordinarios.



Pagaron caro este conocimiento, pero fue lo que al final nos permitió volver a este mundo.



Con poderosas armas arcanas creadas en secreto, los mejores guerreros Lamai iniciaron una rebelión contra nuestro opresor y abrieron el camino hacia estas tierras.



¿Quieres experimentar este poder arcano por tu cuenta?



Deberás conseguir 15 Lingote de Magnanita.



Además, tendrás que conseguir un Elixir de Transmutación que usaremos junto a los Lingote de Magnanita al forjar el arma.



Habla con Scrapwick Jinkfritz para que te brinde más información al respecto.



¡Buena suerte!
1577 Arkane Waffen Ihr glaubt also, Ihr wüsstet bereits alles über das mysteriöse Mineral Magnanit und wie es sich mit Waffen verhält, die aus ihm geschmiedet werden?

Ihr würdet mir sicher nicht glauben, wenn ich Euch sagte, dass man die Macht dieses Erzes mit verschiedenen Attributen noch vergrößern kann?



Ihr seid nicht abgeneigt? Nun, so lasst mich erklären ...



Im Exil wurden wir Lamai versklavt. Die Schmiede und Magier wurden gezwungen, die alten, verbotenen Zauber zu studieren, deren einziger Zweck folgender war: die Eigenschaften von Mineralien zu verändern. Und sie zu verstärken.

Doch für solches Wissen zahlt man einen hohen Preis.



Viele von ihnen wurden bei abscheulichen Experimenten getötet. Andere gaben freiwillig ihr Leben - für die Hoffnung, dass die Lamai ihre alte Heimat einst wiedersehen würden.



Mithilfe dieses Verfahrens konnten wir im Verborgenen mächtige, arkane Waffen fertigen, mit denen wir unsere besten Kämpfer ausrüsteten. Diese begehrten gegen die Alten Meister auf und ermöglichten es uns so, in diese Welt zurückzukehren.



Seid Ihr bereit, solche Macht in Euren Händen zu halten?



So benötigt Ihr 15 Magnanit Barren.



Weiterhin solltet Ihr mir ein Matrix besorgen, damit ich es zusammen mit den Magnanit Barren zum Schmieden der Waffe benutzen kann.



Sprecht mit Zankus Nozzlebender für weitere Informationen.



Viel Erfolg!
Arcane weapons You think you know everything about magnanite and its effects over weapons? Would you believe me if I told you that you can enhance the power of this magical mineral? Let me explain.



While enslaved in exile, our smiths and mages were forced to study ancient forbidden enchantments. They were made to transmute and alter the properties of basic elements, making them more powerful but the knowledge came with a heavy price.



Many were sacrificed in abhorrent experiments, and many more gave their lives willingly so we could use that knowledge to finally get us back to this world.



Using these techniques to forge mighty arcane weapons in secret, they supplied the best of the Lamai warriors to rise against our master and managed to open a way into these lands.



Are you ready to have a taste of this arcane power?



You will need 15 Magnanite Ingot.



And you should get a Transmutation Elixir to use with Magnanite Ingot when forging the weapon.



Speak with Zankus Nozzlebender to get more information.



Godspeed!
Armas arcanas Seguro estarás familiarizado con la magnanita y sus efectos en las armas. ¿Me creerías si te digo que existe la posibilidad de amplificar el poder que genera este mineral tan especial? ¿No? Déjame contarte cómo.



Mientras vivieron esclavizados en exilio, nuestros herreros y magos estudiaron juntos antiguos encantamientos prohibidos.



El conocimiento que adquirieron les permitió alterar y transmutar las propiedades de los materiales, haciéndolos mas poderosos que los materiales ordinarios.



Pagaron caro este conocimiento, pero fue lo que al final nos permitió volver a este mundo.



Con poderosas armas arcanas creadas en secreto, los mejores guerreros Lamai iniciaron una rebelión contra nuestro opresor y abrieron el camino hacia estas tierras.



¿Quieres experimentar este poder arcano por tu cuenta?



Deberás conseguir 15 Lingote de Magnanita.



Además, tendrás que conseguir un Elixir de Transmutación que usaremos junto a los Lingote de Magnanita al forjar el arma.



Habla con Zankus Nozzlebender para que te brinde más información al respecto.



¡Buena suerte!
1578 Besuche die Weihnachtsinsel Hallo Blauhirn.

Weihnachten sagst du? Nun, ich weiß nicht viel darüber. Doch, ich habe gehört es gibt eine besondere Insel in der Warzone.



Vielleicht solltest du dorthin reisen, um herauszufinden was dort vor sich geht.
Visit Santa Claus Homeland Hi Blauhirn. Christmas you say? Well I don't know a thing about it, though I heard about an island that once existed in the War Zone.



Maybe you should visit the zone and find out what happened on your own.
Conociendo las tierras de Santa Claus Hola Blauhirn. ¿Navidad dices? Pues no sé nada al respecto, aunque he oído de la existencia de una isla en la zona de conflicto alguna vez.



Tal vez debas visitar la zona y averiguar lo que puedas por tú cuenta.
1579 Liebesfluch Etwas schreckliches ist mir in der vergangenen Nacht passiert, in den Vororten der Stadt...



Ich kam von meiner Handelsroute, habe die Sterne beobachtet, als es plötzlich eine Explosion mit goldenen Funken direkt über meinem Kopf gab. Es war die Ankunft von Amor. Voller Angst rannte ich fort, ohne mich umzudrehen, doch ich war nicht schnell genug... ein tiefer Schmerz in meiner Brust offenbarte mir, dass ich durch irgendetwas angeschlagen bin.
Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Lam Prairie, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Pradera de Lam, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1580 Liebesfluch Etwas schreckliches ist mir in der vergangenen Nacht passiert, in den Vororten der Stadt...



Ich kam von meiner Handelsroute, habe die Sterne beobachtet, als es plötzlich eine Explosion mit goldenen Funken direkt über meinem Kopf gab. Es war die Ankunft von Amor. Voller Angst rannte ich fort, ohne mich umzudrehen, doch ich war nicht schnell genug... ein tiefer Schmerz in meiner Brust offenbarte mir, dass ich durch irgendetwas angeschlagen bin.
Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Allahed's Arteries, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Arterias de Allahed, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1581 Liebesfluch Etwas schreckliches ist mir in der vergangenen Nacht passiert, in den Vororten der Stadt...



Ich kam von meiner Handelsroute, habe die Sterne beobachtet, als es plötzlich eine Explosion mit goldenen Funken direkt über meinem Kopf gab. Es war die Ankunft von Amor. Voller Angst rannte ich fort, ohne mich umzudrehen, doch ich war nicht schnell genug... ein tiefer Schmerz in meiner Brust offenbarte mir, dass ich durch irgendetwas angeschlagen bin.
Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Eternal White Island, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Isla de las Nieves Eternas, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1582 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Natmond. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Natmond. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Natmond. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1583 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Natmond. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Natmond. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Natmond. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1584 Waffenbrüder Hallo Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich versuche es kurz zumachen.



Der Krieg hat schon so viele Leben gefordert, die Adeligen gaben uns die Order, Neulingen wie dir bei ihrer Ausbildung zuhelfen.



Nimm bitte diese Notiz und melde dich bei Natmond. Er wird dich mit allem versorgen was du brauchst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Natmond. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Natmond. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1585 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Cormah. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Cormah. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Cormah. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1586 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Cormah. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Cormah. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Cormah. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1587 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Cormah. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Cormah. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Cormah. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1588 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Verild. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Verild. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Verild. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1589 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Verild. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Verild. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Verild. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1590 Waffenbrüder Hey Neuling! Dein Name ist Blauhirn, richtig? Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.



Die Kriege haben im Nachhinein so viele Leben gekostet, dass die Adligen uns zur Unterstützung der Truppen aufgerufen haben.



Nimm diese Notiz und berichte Verild. Er wird dir alles vorbereiten, was du benötigst.
Brothers in Arms Hey rookie! Your name is Blauhirn, correct? I will not take too much of your time.



The war has taken so many lives lately, the nobles have ordered us to step up and help rookies like you with their training.



Take this note and report to Verild. He’ll provide everything you need.
Hermanos de Armas ¡Hola novato! ¿Tú nombre es Blauhirn, verdad? No voy a demorarte mucho tiempo.



La guerra se ha cobrado muchas vidas recientemente y por ello los nobles han solicitado que ayudemos a los novatos con su entrenamiento.



Toma esta nota y habla con Verild. El te proveerá de algunos elementos necesarios.
1591 [err][quest_display_name][1591] [err][quest_start_text][1591] [err][quest_display_name][1591] [err][quest_start_text][1591] [err][quest_display_name][1591] [err][quest_start_text][1591]
1592 Gefundene Väter Ich habe beunruhigende Nachrichten aus der Kampfzone. Ein heroischer Botschafter wagte sich auf einen riskanten Ritt durch die Nacht um uns die folgende Nachricht zukommen zu lassen: "Die Zombies kommen!". Eine Armee Untoter marschiert unter einer roten Fahne, um alle friedlichen Kreaturen der einzelnen Reiche zu vernichten. Noch sind sie weit von uns entfernt, doch ihre Anzahl steigt von Minute zu Minute. Wir brauchen DICH für unsere Jagd auf diese 35 (N: 35) Zombies bevor es zu spät ist. Founding Fathers I have disquieting news from the War Zone. A heroic messenger risked his life riding through the night to bring us this information: The zombies are coming! A force of undead is marshaling under one red banner, to stomp any freedom loving creature from the realms. They are few so far, but their numbers are growing as we speak and will soon be an unstoppable threat. I need YOU to join the hunt and help us get rid of 35 red shirt zombies before it´s too late. Padres fundadores I have disquieting news from the War Zone. A heroic messenger risked his life riding through the night to bring us this information: The zombies are coming! A force of undead is marshaling under one red banner, to stomp any freedom loving creature from the realms. They are few so far, but their numbers are growing as we speak and will soon be an unstoppable threat. I need YOU to join the hunt and help us get rid of 35 red shirt zombies before it´s too late.
1593 Die Kalmar Insel Vor nicht allzu langer Zeit, als wir den weiten Ozean überquerten, entdeckten wir ein für uns bis dahin unbekanntes Land.



Es ist eine Insel. Auch wenn wir so gut wie nichts über diese Insel wussten war uns dennoch bewusst, dass unsere Feinde sie ebenfalls schon entdeckt haben.



Nachdem uns diese Nachricht ereilt hatte, schickte uns unser oberster General auf Erkundungstour, wir sollten jedes kleine Fleckchen dieser Insel genauestens untersuchen.



Die ersten Späher erreichten schnell das Land und bauten umgehend ein Camp auf, um sich vor den heimischen Kreaturen zu schützen.



Einige von ihnen haben wertvolle Schätze gefunden, andere sind nicht einmal zurückgekehrt. Wir haben guten Grund anzunehmen, dass sie durch die Hand des Feindes verloren gingen.



Blauhirn, deine Hilfe ist hier sehr willkommen! Wenn du die Reise riskieren willst, spreche mit [err][parsing_error][1593].
The Squid Island Not too long ago, while overflying the vast ocean, we found ourselves in an land we considered unknown until now.



It is an island. Although we don't possess much knowledge about it, we are certainly aware that our enemies have arrived its shores.



After receiving these news, our Superior General has ordered us to explore the land inmediately.



Our first scout teams managed to arrive this land, and even set up a camp to protect themselves from the attack of nearby beasts; but there is much to discover yet.



Some have found valuable treasures, but many others haven't returned at all. We have reasons to suspect that they have fallen by enemy hands.



Your help would be much appreciated Blauhirn. If you dare to travel, speak to Fitzwell Bopgauge.
La isla Calamar Hace poco tiempo, mientras sobrevolábamos el océano, nos encontramos con un territorio desconocido por nosotros hasta ahora.



Se trata de una isla, aunque no sabemos mucho de ella aún, excepto que los enemigos del reino han llegado hasta allí.



Al recibir esta noticia, el General Superior ha ordenado que exploremos la zona inmediatamente.



Nuestros primeros exploradores han logrado alcanzar el lugar y montaron un campamento para protegerse del ataque de las bestias, aunque queda mucho por descubrir aún.



Algunos han encontrado valiosos tesoros, aunque otros no han regresado. Sospechamos que han caído en manos de nuestros enemigos.



Tu ayuda sería muy valiosa Blauhirn. Si deseas viajar habla con Fitzwell Bopgauge.
1594 Die Kalmar Insel Vor nicht allzu langer Zeit, als wir den weiten Ozean überquerten, entdeckten wir ein für uns bis dahin unbekanntes Land.



Es ist eine Insel. Auch wenn wir so gut wie nichts über diese Insel wussten war uns dennoch bewusst, dass unsere Feinde sie ebenfalls schon entdeckt haben.



Nachdem uns diese Nachricht ereilt hatte, schickte uns unser oberster General auf Erkundungstour, wir sollten jedes kleine Fleckchen dieser Insel genauestens untersuchen.



Die ersten Späher erreichten schnell das Land und bauten umgehend ein Camp auf, um sich vor den heimischen Kreaturen zu schützen.



Einige von ihnen haben wertvolle Schätze gefunden, andere sind nicht einmal zurückgekehrt. Wir haben guten Grund anzunehmen, dass sie durch die Hand des Feindes verloren gingen.



Blauhirn, deine Hilfe ist hier sehr willkommen! Wenn du die Reise riskieren willst, spreche mit [err][parsing_error][1594].
The Squid Island Not too long ago, while overflying the vast ocean, we found ourselves in an land we considered unknown until now.



It is an island. Although we don't possess much knowledge about it, we are certainly aware that our enemies have arrived its shores.



After receiving these news, our Superior General has ordered us to explore the land inmediately.



Our first scout teams managed to arrive this land, and even set up a camp to protect themselves from the attack of nearby beasts; but there is much to discover yet.



Some have found valuable treasures, but many others haven't returned at all. We have reasons to suspect that they have fallen by enemy hands.



Your help would be much appreciated Blauhirn. If you dare to travel, speak to Melholm Flipboom.
La isla Calamar Hace poco tiempo, mientras sobrevolábamos el océano, nos encontramos con un territorio desconocido por nosotros hasta ahora.



Se trata de una isla, aunque no sabemos mucho de ella aún, excepto que los enemigos del reino han llegado hasta allí.



Al recibir esta noticia, el General Superior ha ordenado que exploremos la zona inmediatamente.



Nuestros primeros exploradores han logrado alcanzar el lugar y montaron un campamento para protegerse del ataque de las bestias, aunque queda mucho por descubrir aún.



Algunos han encontrado valiosos tesoros, aunque otros no han regresado. Sospechamos que han caído en manos de nuestros enemigos.



Tu ayuda sería muy valiosa Blauhirn. Si deseas viajar habla con Melholm Flipboom.
1595 Die Kalmar Insel Vor nicht allzu langer Zeit, als wir den weiten Ozean überquerten, entdeckten wir ein für uns bis dahin unbekanntes Land.



Es ist eine Insel. Auch wenn wir so gut wie nichts über diese Insel wussten war uns dennoch bewusst, dass unsere Feinde sie ebenfalls schon entdeckt haben.



Nachdem uns diese Nachricht ereilt hatte, schickte uns unser oberster General auf Erkundungstour, wir sollten jedes kleine Fleckchen dieser Insel genauestens untersuchen.



Die ersten Späher erreichten schnell das Land und bauten umgehend ein Camp auf, um sich vor den heimischen Kreaturen zu schützen.



Einige von ihnen haben wertvolle Schätze gefunden, andere sind nicht einmal zurückgekehrt. Wir haben guten Grund anzunehmen, dass sie durch die Hand des Feindes verloren gingen.



Blauhirn, deine Hilfe ist hier sehr willkommen! Wenn du die Reise riskieren willst, spreche mit [err][parsing_error][1595].
The Squid Island Not too long ago, while overflying the vast ocean, we found ourselves in an land we considered unknown until now.



It is an island. Although we don't possess much knowledge about it, we are certainly aware that our enemies have arrived its shores.



After receiving these news, our Superior General has ordered us to explore the land inmediately.



Our first scout teams managed to arrive this land, and even set up a camp to protect themselves from the attack of nearby beasts; but there is much to discover yet.



Some have found valuable treasures, but many others haven't returned at all. We have reasons to suspect that they have fallen by enemy hands.



Your help would be much appreciated Blauhirn. If you dare to travel, speak to Luzzo Tumbledazzle.
La isla Calamar Hace poco tiempo, mientras sobrevolábamos el océano, nos encontramos con un territorio desconocido por nosotros hasta ahora.



Se trata de una isla, aunque no sabemos mucho de ella aún, excepto que los enemigos del reino han llegado hasta allí.



Al recibir esta noticia, el General Superior ha ordenado que exploremos la zona inmediatamente.



Nuestros primeros exploradores han logrado alcanzar el lugar y montaron un campamento para protegerse del ataque de las bestias, aunque queda mucho por descubrir aún.



Algunos han encontrado valiosos tesoros, aunque otros no han regresado. Sospechamos que han caído en manos de nuestros enemigos.



Tu ayuda sería muy valiosa Blauhirn. Si deseas viajar habla con Luzzo Tumbledazzle.
1596 Collecting the Gifts Hey, you! Blauhirn was your name, isn’t it? I need your help. My belt is way too tight for me to bend down to pick up things and let’s say that today I crossed the line with lunch.



No one would like to see me in an indecorous situation, for which I would need you to pick up all the presents that El Grincho managed to steal from the sleighs.



They are scattered all over the zone. Go and investigate while I finish my dessert... I mean, dissertation on... Christmas, yeah. That.
Collecting the Gifts Hey, you! Blauhirn was your name, isn’t it? I need your help. My belt is way too tight for me to bend down to pick up things and let’s say that today I crossed the line with lunch.



No one would like to see me in an indecorous situation, for which I would need you to pick up all the presents that El Grincho managed to steal from the sleighs.



They are scattered all over the zone. Go and investigate while I finish my dessert... I mean, dissertation on... Christmas, yeah. That.
Juntando los Regalos ¡Ey, tu! Blauhirn te llamabas, ¿no? Necesito tu ayuda. Ya el cinturón me apreta mucho para agacharme a juntar cosas y digamos que hoy me pasé un poco con el almuerzo.



Nadie querría verme en situaciones poco decorosas por lo cuál necesitaría que juntes los regalos que El Grincho logró robar de los trineos.



Están esparcidos por toda la zona. Ve a investigar mientras termino el postre... digo, el ponche, para los invitados...
1597 Dashing Through the Snow Santa told me: ’Go to the entrance and rent some of those sleighs because the supermarket bill is huge and today I will have to go again’ and here I am. HIC! The good thing is that they left here a crate of Root Beer.



All this snow made me thirsty, hand me one from the crate.
Dashing Through the Snow Santa told me: ’Go to the entrance and rent some of those sleighs because the supermarket bill is huge and today I will have to go again’ and here I am. HIC! The good thing is that they left here a crate of Root Beer.



All this snow made me thirsty, hand me one from the crate.
Deslizándose por la Nieve A mi me ha dicho Santa: ’Ponte en la entrada y alquila algunos trineos que la cuenta de supermercado es enorme, y hoy ya tengo que ir de nuevo’ y acá estoy. HIC! Lo bueno es que me han dejado un cajón de Cerveza de Raíz.



Tanta nieve me dió sed, alcánzame una del cajón.
1598 Eradicate the Plague Great job with the presents. They are being delivered to their rightful owners as we speak. But I’m afraid that this will keep on happening unless... we take care of this small issue. You know, pull it out from the roots. Something like ’wipe off the face of the world’ *wink*



Could you take care of El Grincho? I’ve been told that he is involved in this with other people and that they communicate through codified notes. I trust that you will help us and it will only be ’an accident’. We have an image to maintain, you know: kids, peace, love...
Eradicate the Plague Great job with the presents. They are being delivered to their rightful owners as we speak. But I’m afraid that this will keep on happening unless... we take care of this small issue. You know, pull it out from the roots. Something like ’wipe off the face of the world’ *wink*



Could you take care of El Grincho? I’ve been told that he is involved in this with other people and that they communicate through codified notes. I trust that you will help us and it will only be ’an accident’. We have an image to maintain, you know: kids, peace, love...
Erradicar la Plaga Muy buen trabajo con los regalos. Ya están en camino a sus destinos. Pero me temo que esto va a seguir sucediendo si no nos... ocupamos del problemita de origen. Tu sabes, arrancarlo de raíz. Algo así como ’borrar de la faz de estas tierras’ *guiño*



¿Podrías ocuparte del Grincho? Me han dicho que está involucrado con otras personas y se comunica con ellos con notas codificadas. Confío en que nos ayudarás y que solo será ’un accidente’. Tenemos una imagen que mantener, ya sabes, los niños, la paz y el amor...
1599 All is Joy in Christmas It was not so difficult to decipher the notes. Look, this little orc face means ’angry’, this that looks like a thin dwarf means ’impossible’, this small doodle that looks like a syrtian organized regroup mean ’unlikely’, and this that seems like a molok with straight hair means ’unheard of’. Anyway, pretty sophisticated for these unbearable beings.



The note says that some subjects identified as ’Goblinches’ are repenting of their mischief putting all plans in danger. They are terrorized and depressed for what they have done. It says that they’re hiding in all the forts.



It’s common knowledge that Christmas is all about happiness. So, it would be appropriate to take care of anything that threatens this principle. Do I explain myself?



Eliminate Geplagter Goblin, Beleidigter Goblin, Flehender Goblin, Reumütiger Goblin, Reuevoller Goblin, Trauriger Goblin, Verzweifelter Goblin, Bedauernder Goblin y a Deprimierter Goblin which are located in all the fortifications of the warzone.
All is Joy in Christmas It was not so difficult to decipher the notes. Look, this little orc face means ’angry’, this that looks like a thin dwarf means ’impossible’, this small doodle that looks like a syrtian organized regroup mean ’unlikely’, and this that seems like a molok with straight hair means ’unheard of’. Anyway, pretty sophisticated for these unbearable beings.



The note says that some subjects identified as ’Goblinches’ are repenting of their mischief putting all plans in danger. They are terrorized and depressed for what they have done. It says that they’re hiding in all the forts.



It’s common knowledge that Christmas is all about happiness. So, it would be appropriate to take care of anything that threatens this principle. Do I explain myself?



Eliminate Anguished Goblinch, Sore Goblinch, Pleading Goblinch, Repentant Goblinch, Penitent Goblinch, Sorrowful Goblinch, Distraught Goblinch, Regretful Goblinch y a Downcast Goblinch which are located in all the fortifications of the warzone.
En Navidad Todo es Felicidad No fue tan difícil descifrar las notas. Mira, esta carita de ogro significa ’enojado’, esto que parece un enano flaco significa ’imposible’, este dibujito que se ve como un rejunte organizado syrtense significa ’raro’, este que parece un molok con el pelo lacio significa ’insólito’. En fin, bastante sofisticado para estas indeseables criaturas.



Lo que dice la nota es que ciertos súbditos llamados ’Goblinches’ se han arrepentido de sus actos logrando que el plan entre en peligro y están aterrorizados y deprimidos por sus hechos. Menciona que se están escondiendo en todos los fuertes.



Tu sabes, la Navidad se trata de pura felicidad. Entonces, sería apropiado solucionar todo lo que atente contra este principio. ¿Nos entendemos?



Elimina a Goblinch Acongojado, Goblinch Dolorido, Goblinch Suplicante, Goblinch Arrepentido, Goblinch Penitente, Goblinch Compungido, Goblinch Afligido, Goblinch Pesaroso y a Goblinch Abatido que se encuentran en todas las fortificaciones de la zona de guerra.
1600 [err][quest_display_name][1600] [err][quest_start_text][1600] [err][quest_display_name][1600] [err][quest_start_text][1600] [err][quest_display_name][1600] [err][quest_start_text][1600]
1601 [err][quest_display_name][1601] [err][quest_start_text][1601] [err][quest_display_name][1601] [err][quest_start_text][1601] [err][quest_display_name][1601] [err][quest_start_text][1601]
1602 Any Gift is a Surprise While you were helping us with the issue of the ’sad and repentant faces’, one of the approached us. Crying and on its knees told us the real motive of the stolen gifts. The thugs used them to traffic Magnanites by sending the gifts to themselves for the transfer to go unnoticed.



For some reason I can’t recall of now, I’ve seen this happening several times, but I don’t remember where. I think that someone mentioned this screaming and shouting something like ’please do something ensheedy’. I don’t know, it doesn’t matter. Oh, don’t worry about the sobbing Goblinch. We already took care that it doesn’t dilute this joyful atmosphere.



The problem is that when we managed to stop the gang that did, all the stolen gifts were scattered through the warzone. If you help me recover them you can keep the Magnanites they contain. Deal?
Any Gift is a Surprise While you were helping us with the issue of the ’sad and repentant faces’, one of the approached us. Crying and on its knees told us the real motive of the stolen gifts. The thugs used them to traffic Magnanites by sending the gifts to themselves for the transfer to go unnoticed.



For some reason I can’t recall of now, I’ve seen this happening several times, but I don’t remember where. I think that someone mentioned this screaming and shouting something like ’please do something ensheedy’. I don’t know, it doesn’t matter. Oh, don’t worry about the sobbing Goblinch. We already took care that it doesn’t dilute this joyful atmosphere.



The problem is that when we managed to stop the gang that did, all the stolen gifts were scattered through the warzone. If you help me recover them you can keep the Magnanites they contain. Deal?
Todo Regalo es Sorpresa Mientras estabas ayudándonos con el asunto de las caras tristes y arrepentidas, uno de ellos se nos acercó. Llorando y de rodillas nos contó el verdadero motivo del robo de regalos. Los malvivientes los usaban para traficar Magnanitas y enviarse a sí mismos los regalos para que de tal forma no se note su traslado.



Por algún motivo me suena a que esto lo vi pasar varias veces, pero no recuerdo dónde. Creo que una vez alguien mencionó esto a los gritos diciendo algo así como ´hagan algo emegecé o erregeté´. No se, no importa. Ah, no te preocupes por el sollozante Goblinch, ya nos encargamos de que no diluya el ambiente de algarabía.



El problema es que al caer la banda que hacía esto, los regalos robados fueron desperdigados por toda la zona de guerra. Si me ayudas a recuperarlos, puedes quedarte con las magnanitas que estos contengan. ¿Trato?
1603 Visit Santa Claus Homeland Hi Blauhirn. Christmas you say? Well I don't know a thing about it, though I heard about an island that once existed in the War Zone.



Maybe you should visit the zone and find out what happened on your own.
Visit Santa Claus Homeland Hi Blauhirn. Christmas you say? Well I don't know a thing about it, though I heard about an island that once existed in the War Zone.



Maybe you should visit the zone and find out what happened on your own.
Conociendo las tierras de Santa Claus Hola Blauhirn. ¿Navidad dices? Pues no sé nada al respecto, aunque he oído de la existencia de una isla en la zona de conflicto alguna vez.



Tal vez debas visitar la zona y averiguar lo que puedas por tú cuenta.
1604 Showing courage Hey! What's your name? Ah, Blauhirn. It's alright, anyone is free to call themselves whatever they want, unless it starts with *I am a*. I see it a bit misleading and cruel. And I've fallen for it many times...



Anyway, let's go back to business: in this nice boat you can go to the ship that will go to the Carnival Island. The village is extremely thankful for the offerings that everyone made last time. It was a huge success and our Nobles have enjoyed it a lot. I remember when that drunken dwarf went out of the toilet yelling *I left a magnanite inside there*. Those were the times!



Nevertheless, part of the success was that we made sure that those going there were brave and courageous. Will your legs tremble upon seeing the remains of war?



Go to the Aggersborg, Herbred and Samal forts. You will find there those that clean the forts. Be careful as they are very jealous of their barrows for some reason I can't explain. Go and bring me from each barrow an Elfenohr. It doesn't matter if they're violet or pink.



Surprised, eh? You were not ready for it. As you heard: there are fort cleaners. Yes, Baldrik Hammerstriker's administration is going places! Remember to choose him as your leader next time. Oh, I forgot, there are no elections here. Ha!
Showing courage Hey! What's your name? Ah, Blauhirn. It's alright, anyone is free to call themselves whatever they want, unless it starts with *I am a*. I see it a bit misleading and cruel. And I've fallen for it many times...



Anyway, let's go back to business: in this nice boat you can go to the ship that will go to the Carnival Island. The village is extremely thankful for the offerings that everyone made last time. It was a huge success and our Nobles have enjoyed it a lot. I remember when that drunken dwarf went out of the toilet yelling *I left a magnanite inside there*. Those were the times!



Nevertheless, part of the success was that we made sure that those going there were brave and courageous. Will your legs tremble upon seeing the remains of war?



Go to the Aggersborg, Herbred and Samal forts. You will find there those that clean the forts. Be careful as they are very jealous of their barrows for some reason I can't explain. Go and bring me from each barrow an Elven ear. It doesn't matter if they're violet or pink.



Surprised, eh? You were not ready for it. As you heard: there are fort cleaners. Yes, Baldrik Hammerstriker's administration is going places! Remember to choose him as your leader next time. Oh, I forgot, there are no elections here. Ha!
Demostrando valentía ¡Hola! ¿Cómo te llamas? Ah, Blauhirn. Está bien, cualquiera es libre de llamarse como quiere, a menos que empiece con *Soy un*. Lo veo un poco engañoso y cruel y ya he caído alguna vez.



En fin, a lo que iba: en este bote tan pintoresco puedes ir al barco que va hasta la Isla de Carnaval. La aldea está muy agradecida por las ofrendas que todos han hecho la anterior vez. Fue un éxito y nuestros nobles lo han disfrutado mucho. Recuerdo cuando ese enano salió del baño borracho gritando *dejé una magnanita ahí adentro*. Qué memorias.



Sin embargo, parte del éxito es que nos aseguramos que quienes fueran sean valientes y aguerridos. No te temblarán las piernas al ver los vestigios de la guerra, ¿no?



Ve a los fuertes Aggersborg, Herbred y Samal. Ahí estarán los que limpian los fuertes. Ten cuidado que son muy celosos de sus carretas, por algún motivo que se me escapa. Ve y tráeme de cada uno una Oreja de elfo. Me da igual que sean violetas o rosas.



Soprendido, ¿no? No te lo esperabas. Como has escuchado, hay limpiadores de fuertes. Sí, Baldrik Hammerstriker avanza en su gestión. Recuerda elegirlo como tu líder la próxima vez. Ah, cierto, no hay elecciones aquí. ¡Ja!
1605 Hidden Island - Keep the Fire Alive Welcome to my village! My name is Mummo and I'm glad you came to visit. If you were here before, a few years ago, you'll know that around these dates we celebrate our arrival to these lands.



*Ouça a música, eu tremo por dentro!*



Sorry... anyway, this celebration is also to remember and honor the pact that this island has made with us. While we keep away from the Hidden Island, all the land besides this village, we will be allowed to live here without any concern.



*Que ritmo mais gostoso*



Excuse me... many of our ancestors have died to realize what the island wanted from us, but now we know we must keep the offerings cauldron fire alive.



Are you interested in helping? Fantastic!



*Oh sim!*



My apologies, it's the music. Can't you hear it? Of course not, you would be dancing. Obviously.



Where were we? Oh, yes, as I said, we have to keep the fire alive and because we don't want to destroy our beautiful landscape, we would need you to bring us some lava from the Lava Fluss which can be found at Ruinen von Tchulu.



Before going you should know that outside the limits of our village the truce with your enemies ends and you could be attacked by them.
Hidden Island - Keep the Fire Alive Welcome to my village! My name is Mummo and I'm glad you came to visit. If you were here before, a few years ago, you'll know that around these dates we celebrate our arrival to these lands.



*Ouça a música, eu tremo por dentro!*



Sorry... anyway, this celebration is also to remember and honor the pact that this island has made with us. While we keep away from the Hidden Island, all the land besides this village, we will be allowed to live here without any concern.



*Que ritmo mais gostoso*



Excuse me... many of our ancestors have died to realize what the island wanted from us, but now we know we must keep the offerings cauldron fire alive.



Are you interested in helping? Fantastic!



*Oh sim!*



My apologies, it's the music. Can't you hear it? Of course not, you would be dancing. Obviously.



Where were we? Oh, yes, as I said, we have to keep the fire alive and because we don't want to destroy our beautiful landscape, we would need you to bring us some lava from the Lava Spring which can be found at Ruins of Tchulu.



Before going you should know that outside the limits of our village the truce with your enemies ends and you could be attacked by them.
Isla Oculta - Mantén el Fuego Vivo ¡Bienvenido a mi pueblo! Mi nombre es Mummo y me alegro que hayas venido a visitarnos. Si has estado hace un par de años, sabrás que en estas fechas celebramos nuestra llegada a estas tierras.



*Ouça a música, eu tremo por dentro!*



Perdón... de todos modos, este festejo también es para recordar y honrar el pacto que esta isla ha hecho con nosotros. Mientras permanezcamos fuera de La Isla Oculta, el territorio ajeno a este pueblo, podremos vivir aquí sin problemas.



*Que ritmo mais gostoso*



Disculpa... muchos de nuestros antepasados han muerto para saber qué pedía la isla de nosotros, pero ahora sabemos que debemos mantener vivo el fuego del caldero y sus ofrendas.



¿Te interesaría ayudar? ¡Fenomenal!



*Oh sim!*



Lo siento, es la música. ¿No la escuchas? Seguro que no, sino estarías bailando. Obviamente.



A lo que íbamos: como te he dicho, hay que mantener el fuego vivo y como no queremos masacrar nuestro hermoso paisaje, necesitaríamos que nos traigas un poco de lava del Brote de Lava que se encuentra en Ruinas de Tchulu.



Antes de emprender el viaje debes saber que fuera de los límites de nuestra aldea termina la tregua con tus enemigos y eres vulnerable a sus ataques.
1606 Hidden Island - Respect the Sacred Hi Blauhirn. Yes, I know your name and many other things. You will ask yourself what I am doing here interrupting my eternal rest-- *grrrr* I am extremely worried. During centuries, animals have taught us much of what we know and above all of that, they are still doing it even if we do not get the message as clear as before. Yes, I have been an individual as you some time in the past.



Only the entrance to eternity made me understand how clear was this message and not allow it to escape my sight anymore. Anyway, paying a little of attention may unveil it too.



There is a balance between everything you do see (and do not) around you and a reason that sustains it: the necessary. Life ends and starts over, but the unnecessary is what breaks this balance. In some occasions, many have been to this island attempting to destroy the sacred creatures that inhabit this marvelous place. Only for some pelts or leather, not even to feed themselves.



When I was like you, it was believed that the Tigers in this island where the reincarnation of the souls of ancient warriors that fought to keep this place as it always was. Can you show me that you are not like those that cannot comprehend that even if nature serves you everything in a plate, you should only take what is necessary?



If you can be two days keeping off of killing any of the tigers in this island, one of those souls will go with you until the end of time.
Hidden Island - Respect the Sacred Hi Blauhirn. Yes, I know your name and many other things. You will ask yourself what I am doing here interrupting my eternal rest-- *grrrr* I am extremely worried. During centuries, animals have taught us much of what we know and above all of that, they are still doing it even if we do not get the message as clear as before. Yes, I have been an individual as you some time in the past.



Only the entrance to eternity made me understand how clear was this message and not allow it to escape my sight anymore. Anyway, paying a little of attention may unveil it too.



There is a balance between everything you do see (and do not) around you and a reason that sustains it: the necessary. Life ends and starts over, but the unnecessary is what breaks this balance. In some occasions, many have been to this island attempting to destroy the sacred creatures that inhabit this marvelous place. Only for some pelts or leather, not even to feed themselves.



When I was like you, it was believed that the Tigers in this island where the reincarnation of the souls of ancient warriors that fought to keep this place as it always was. Can you show me that you are not like those that cannot comprehend that even if nature serves you everything in a plate, you should only take what is necessary?



If you can be two days keeping off of killing any of the tigers in this island, one of those souls will go with you until the end of time.
Isla Oculta - Respeta lo Sagrado Hola Blauhirn. Sí, se tu nombre y muchas cosas más. Te preguntarás qué hago aquí, interrumpiendo mi eterno descanso-- *grrrr* Estoy muy preocupado. Durante siglos, los animales nos han enseñado mucho de todo lo que sabemos y por sobre todo, siguen haciéndolo aunque ya no nos sea claro el mensaje. Sí, yo fui un individuo como tu en algún momento.



Sólo la entrada a la eternidad me hizo comprender claramente ese mensaje y no perderlo de vista. De todos modos, con sólo un poco de atención se puede ver.



Hay un balance entre todo lo que ves a tu alrededor y hay un motivo que lo sostiene: lo necesario. La vida termina y vuelve a comenzar, pero es lo innecesario lo que rompe ese balance. En algunas ocasiones han venido a estas islas a querer destruir la población de sagradas criaturas que la componen. Sólo por unas pieles, ni siquiera para alimentarse.



Cuando yo era como tu, se creía que los Tigres en esta isla eran la reencarnación de las almas de los guerreros que lucharon por mantener este sitio tal como siempre lo fue. ¿Me podrás demostrar que tu no eres de los que no comprenden que aunque la naturaleza te tenga todo a mano, sólo tomarás lo que es necesario?



Si puedes estar dos días sin vulnerar a ninguno de los tigres de esta isla, una de esas almas te acompañará por el resto de los tiempos.
1607 Showing courage Hey! What's your name? Ah, Blauhirn. It's alright, anyone is free to call themselves whatever they want, unless it starts with *I am a*. I see it a bit misleading and cruel. And I've fallen for it many times...



Anyway, let's go back to business: in this nice boat you can go to the ship that will go to the Carnival Island. The village is extremely thankful for the offerings that everyone made last time. It was a huge success and our Nobles have enjoyed it a lot. I remember when that drunken dwarf went out of the toilet yelling *I left a magnanite inside there*. Those were the times!



Nevertheless, part of the success was that we made sure that those going there were brave and courageous. Will your legs tremble upon seeing the remains of war?



Go to the Herbred, Aggersborg and Samal forts. You will find there those that clean the forts. Be careful as they are very jealous of their barrows for some reason I can't explain. Go and bring me from each barrow an Utghar Horn. It doesn't matter if they're violet or pink.



Surprised, eh? You were not ready for it. As you heard: there are fort cleaners. Yes, Daracan's administration is going places! Remember to choose him as your leader next time. Oh, I forgot, there are no elections here. Ha!
Showing courage Hey! What's your name? Ah, Blauhirn. It's alright, anyone is free to call themselves whatever they want, unless it starts with *I am a*. I see it a bit misleading and cruel. And I've fallen for it many times...



Anyway, let's go back to business: in this nice boat you can go to the ship that will go to the Carnival Island. The village is extremely thankful for the offerings that everyone made last time. It was a huge success and our Nobles have enjoyed it a lot. I remember when that drunken dwarf went out of the toilet yelling *I left a magnanite inside there*. Those were the times!



Nevertheless, part of the success was that we made sure that those going there were brave and courageous. Will your legs tremble upon seeing the remains of war?



Go to the Herbred, Aggersborg and Samal forts. You will find there those that clean the forts. Be careful as they are very jealous of their barrows for some reason I can't explain. Go and bring me from each barrow an Utghar horn. It doesn't matter if they're violet or pink.



Surprised, eh? You were not ready for it. As you heard: there are fort cleaners. Yes, Daracan's administration is going places! Remember to choose him as your leader next time. Oh, I forgot, there are no elections here. Ha!
Demostrando valentía ¡Hola! ¿Cómo te llamas? Ah, Blauhirn. Está bien, cualquiera es libre de llamarse como quiere, a menos que empiece con *Soy un*. Lo veo un poco engañoso y cruel y ya he caído alguna vez.



En fin, a lo que iba: en este bote tan pintoresco puedes ir al barco que va hasta la Isla de Carnaval. La aldea está muy agradecida por las ofrendas que todos han hecho la anterior vez. Fue un éxito y nuestros nobles lo han disfrutado mucho. Recuerdo cuando ese enano salió del baño borracho gritando *dejé una magnanita ahí adentro*. Qué memorias.



Sin embargo, parte del éxito es que nos aseguramos que quienes fueran sean valientes y aguerridos. No te temblarán las piernas al ver los vestigios de la guerra, ¿no?



Ve a los fuertes Samal, Aggersborg y Herbred. Ahí estarán los que limpian los fuertes. Ten cuidado que son muy celosos de sus carretas, por algún motivo que se me escapa. Ve y tráeme de cada uno un Cuerno de Utghar.



Soprendido, ¿no? No te lo esperabas. Como has escuchado, hay limpiadores de fuertes. Sí, Daracan avanza en su gestión. Recuerda elegirlo como tu líder la próxima vez. Ah, cierto, no hay elecciones aquí. ¡Ja!
1608 Showing courage Hey! What's your name? Ah, Blauhirn. It's alright, anyone is free to call themselves whatever they want, unless it starts with *I am a*. I see it a bit misleading and cruel. And I've fallen for it many times...



Anyway, let's go back to business: in this nice boat you can go to the ship that will go to the Carnival Island. The village is extremely thankful for the offerings that everyone made last time. It was a huge success and our Nobles have enjoyed it a lot. I remember when that drunken dwarf went out of the toilet yelling *I left a magnanite inside there*. Those were the times!



Nevertheless, part of the success was that we made sure that those going there were brave and courageous. Will your legs tremble upon seeing the remains of war?



Go to the Herbred, Aggersborg and Samal forts. You will find there those that clean the forts. Be careful as they are very jealous of their barrows for some reason I can't explain. Go and bring me from each barrow an Utghar Horn. It doesn't matter if they're violet or pink.



Surprised, eh? You were not ready for it. As you heard: there are fort cleaners. Yes, Ancalimon Jadescribe's administration is going places! Remember to choose him as your leader next time. Oh, I forgot, there are no elections here. Ha!
Showing courage Hey! What's your name? Ah, Blauhirn. It's alright, anyone is free to call themselves whatever they want, unless it starts with *I am a*. I see it a bit misleading and cruel. And I've fallen for it many times...



Anyway, let's go back to business: in this nice boat you can go to the ship that will go to the Carnival Island. The village is extremely thankful for the offerings that everyone made last time. It was a huge success and our Nobles have enjoyed it a lot. I remember when that drunken dwarf went out of the toilet yelling *I left a magnanite inside there*. Those were the times!



Nevertheless, part of the success was that we made sure that those going there were brave and courageous. Will your legs tremble upon seeing the remains of war?



Go to the Herbred, Aggersborg and Samal forts. You will find there those that clean the forts. Be careful as they are very jealous of their barrows for some reason I can't explain. Go and bring me from each barrow an Utghar horn. It doesn't matter if they're violet or pink.



Surprised, eh? You were not ready for it. As you heard: there are fort cleaners. Yes, Ancalimon Jadescribe's administration is going places! Remember to choose him as your leader next time. Oh, I forgot, there are no elections here. Ha!
Demostrando valentía ¡Hola! ¿Cómo te llamas? Ah, Blauhirn. Está bien, cualquiera es libre de llamarse como quiere, a menos que empiece con *Soy un*. Lo veo un poco engañoso y cruel y ya he caído alguna vez.



En fin, a lo que iba: en este bote tan pintoresco puedes ir al barco que va hasta la Isla de Carnaval. La aldea está muy agradecida por las ofrendas que todos han hecho la anterior vez. Fue un éxito y nuestros nobles lo han disfrutado mucho. Recuerdo cuando ese enano salió del baño borracho gritando *dejé una magnanita ahí adentro*. Qué memorias.



Sin embargo, parte del éxito es que nos aseguramos que quienes fueran sean valientes y aguerridos. No te temblarán las piernas al ver los vestigios de la guerra, ¿no?



Ve a los fuertes Herbred, Aggersborg y Samal. Ahí estarán los que limpian los fuertes. Ten cuidado que son muy celosos de sus carretas, por algún motivo que se me escapa. Ve y tráeme de cada uno un Cuerno de Utghar.



Soprendido, ¿no? No te lo esperabas. Como has escuchado, hay limpiadores de fuertes. Sí, Ancalimon Jadescribe avanza en su gestión. Recuerda elegirlo como tu líder la próxima vez. Ah, cierto, no hay elecciones aquí. ¡Ja!
1609 Anniversary 2015: Starting the party Hi Blauhirn!



In these eight years I've seen it all. Overall, novice apprentices that have passed by me and see them later reach to their glory, converting them in legends.



We all had our moment of glory, as when some of those souls came to me to know what to do. When they achieved their splendor in battle, each one of their victories were also a bit mine too. Each of us has an important role to fulfill as even the smallest tasks are crucial to our greater goals as a realm. Every contribution counts. Because of this, we must never forget about anyone that imprinted steps in this sacred land. Steps towards glory which broaden the road to every legend.



Oh, I'm sorry about all this melancholy! Cheer up this old town crier: bring me a Fässchen Bier from the Inn, mi great friend Edwald Drybottom will add it to my account. I'll keep my narration if you please, and I also have something for you: courtesy of Baldrik Hammerstriker.
Anniversary 2015: Starting the party Hi Blauhirn!



In these eight years I've seen it all. Overall, novice apprentices that have passed by me and see them later reach to their glory, converting them in legends.



We all had our moment of glory, as when some of those souls came to me to know what to do. When they achieved their splendor in battle, each one of their victories were also a bit mine too. Each of us has an important role to fulfill as even the smallest tasks are crucial to our greater goals as a realm. Every contribution counts. Because of this, we must never forget about anyone that imprinted steps in this sacred land. Steps towards glory which broaden the road to every legend.



Oh, I'm sorry about all this melancholy! Cheer up this old town crier: bring me a Keg beer from the Inn, mi great friend Edwald Drybottom will add it to my account. I'll keep my narration if you please, and I also have something for you: courtesy of Baldrik Hammerstriker.
Aniversario 2015: Comenzando el festejo ¡Hola Blauhirn!



En estos ocho años he visto de todo. Por sobre todo, pequeños aprendices que han pasado frente a mí y verlos llegar a su gloria, convirtiéndose en leyendas.



Todos tuvimos nuestro momento de gloria, como cuando cada una de esas almas recurría a mí para saber qué hacer. Cuando llegaban a su esplendor en batalla, cada una de sus victorias eran un poquito mías también. Cada cuál juega una parte importante desde lo que pueda aportar, por eso no hay que olvidarse de nadie que haya marcado pasos en estas tierras. Pasos hacia la gloria que abren camino a toda leyenda.



¡Disculpa que me ponga tan melancólico! Anima a este viejo pregonero: tráeme una Cerveza de barril de la taberna, mi gran amigo Edwald Drybottom la anotará en mi cuenta. Seguiré contándote si quieres y también tengo algo para tí, cortesía de Baldik Hammerstriker.
1610 Anniversary 2015: Starting the party Hi Blauhirn!



In these eight years I've seen it all. Overall, novice apprentices that have passed by me and see them later reach to their glory, converting them in legends.



We all had our moment of glory, as when some of those souls came to me to know what to do. When they achieved their splendor in battle, each one of their victories were also a bit mine too. Each of us has an important role to fulfill as even the smallest tasks are crucial to our greater goals as a realm. Every contribution counts. Because of this, we must never forget about anyone that imprinted steps in this sacred land. Steps towards glory which broaden the road to every legend.



Oh, I'm sorry about all this melancholy! Cheer up this old town crier: bring me a Fässchen Bier from the Inn, mi great friend Alamed Dizzyeyes will add it to my account. I'll keep my narration if you please, and I also have something for you: courtesy of Daracan.
Anniversary 2015: Starting the party Hi Blauhirn!



In these eight years I've seen it all. Overall, novice apprentices that have passed by me and see them later reach to their glory, converting them in legends.



We all had our moment of glory, as when some of those souls came to me to know what to do. When they achieved their splendor in battle, each one of their victories were also a bit mine too. Each of us has an important role to fulfill as even the smallest tasks are crucial to our greater goals as a realm. Every contribution counts. Because of this, we must never forget about anyone that imprinted steps in this sacred land. Steps towards glory which broaden the road to every legend.



Oh, I'm sorry about all this melancholy! Cheer up this old town crier: bring me a Keg beer from the Inn, mi great friend Alamed Dizzyeyes will add it to my account. I'll keep my narration if you please, and I also have something for you: courtesy of Daracan.
Aniversario 2015: Comenzando el festejo ¡Hola Blauhirn!



En estos ocho años he visto de todo. Por sobre todo, pequeños aprendices que han pasado frente a mí y verlos llegar a su gloria, convirtiéndose en leyendas.



Todos tuvimos nuestro momento de gloria, como cuando cada una de esas almas recurría a mí para saber qué hacer. Cuando llegaban a su esplendor en batalla, cada una de sus victorias eran un poquito mías también. Cada cuál juega una parte importante desde lo que pueda aportar, por eso no hay que olvidarse de nadie que haya marcado pasos en estas tierras. Pasos hacia la gloria que abren camino a toda leyenda.



¡Disculpa que me ponga tan melancólico! Anima a este viejo pregonero: tráeme una Cerveza de barril de la taberna, mi gran amigo Alamed Dizzyeyes la anotará en mi cuenta. Seguiré contándote si quieres y también tengo algo para tí, cortesía de Daracan.
1611 Anniversary 2015: Starting the party Hi Blauhirn!



In these eight years I've seen it all. Overall, novice apprentices that have passed by me and see them later reach to their glory, converting them in legends.



We all had our moment of glory, as when some of those souls came to me to know what to do. When they achieved their splendor in battle, each one of their victories were also a bit mine too. Each of us has an important role to fulfill as even the smallest tasks are crucial to our greater goals as a realm. Every contribution counts. Because of this, we must never forget about anyone that imprinted steps in this sacred land. Steps towards glory which broaden the road to every legend.



Oh, I'm sorry about all this melancholy! Cheer up this old town crier: bring me a Fässchen Bier from the Inn, mi great friend Thaed Hailsinger will add it to my account. I'll keep my narration if you please, and I also have something for you: courtesy of Ancalimon Jadescribe.
Anniversary 2015: Starting the party Hi Blauhirn!



In these eight years I've seen it all. Overall, novice apprentices that have passed by me and see them later reach to their glory, converting them in legends.



We all had our moment of glory, as when some of those souls came to me to know what to do. When they achieved their splendor in battle, each one of their victories were also a bit mine too. Each of us has an important role to fulfill as even the smallest tasks are crucial to our greater goals as a realm. Every contribution counts. Because of this, we must never forget about anyone that imprinted steps in this sacred land. Steps towards glory which broaden the road to every legend.



Oh, I'm sorry about all this melancholy! Cheer up this old town crier: bring me a Keg beer from the Inn, mi great friend Thaed Hailsinger will add it to my account. I'll keep my narration if you please, and I also have something for you: courtesy of Ancalimon Jadescribe.
Aniversario 2015: Comenzando el festejo ¡Hola Blauhirn!



En estos ocho años he visto de todo. Por sobre todo, pequeños aprendices que han pasado frente a mí y verlos llegar a su gloria, convirtiéndose en leyendas.



Todos tuvimos nuestro momento de gloria, como cuando cada una de esas almas recurría a mí para saber qué hacer. Cuando llegaban a su esplendor en batalla, cada una de sus victorias eran un poquito mías también. Cada cuál juega una parte importante desde lo que pueda aportar, por eso no hay que olvidarse de nadie que haya marcado pasos en estas tierras. Pasos hacia la gloria que abren camino a toda leyenda.



¡Disculpa que me ponga tan melancólico! Anima a este viejo pregonero: tráeme una Cerveza de barril de la taberna, mi gran amigo Thaed Hailsinger la anotará en mi cuenta. Seguiré contándote si quieres y también tengo algo para tí, cortesía de Ancalimon Jadescribe.
1612 Anniversary 2015: Honor the Legends Thank you for attending to my call, Blauhirn. I guess that Mauro has introduced you, at least about the basics, regarding what we have in mind.



I've gathered all the enchanters and alchemists of the realm to obtain a special scroll. One that, with only reciting its words, transcends the barriers of time and embraces the history of our lands to bring us, for a few moments, the spirits of those who defended our realm the most.



Those that defend us now, like you, have my eternal gratitude. And to those that did it in the past, we owe them our most deep homage. Their struggle will never be forgotten. You and all of us present now, will make that tribute possible.



Go and speak to Dardel. He will let you know about the steps to follow. Also, he'll give you a token of our gratitude. Long live Syrtis!
Anniversary 2015: Honor the Legends Thank you for attending to my call, Blauhirn. I guess that Mauro has introduced you, at least about the basics, regarding what we have in mind.



I've gathered all the enchanters and alchemists of the realm to obtain a special scroll. One that, with only reciting its words, transcends the barriers of time and embraces the history of our lands to bring us, for a few moments, the spirits of those who defended our realm the most.



Those that defend us now, like you, have my eternal gratitude. And to those that did it in the past, we owe them our most deep homage. Their struggle will never be forgotten. You and all of us present now, will make that tribute possible.



Go and speak to Dardel. He will let you know about the steps to follow. Also, he'll give you a token of our gratitude. Long live Syrtis!
Aniversario 2015: Honrar a las Leyendas Gracias por acudir a mi llamado, Blauhirn. Supongo que Mauro te ha adentrado un poco en lo que tenemos en mente.



He reunido a todos los encantadores y alquimistas del reino para lograr obtener un pergamino especial. Uno que con sólo recitar sus palabras trascienda las barreras del tiempo y abrace la historia de nuestras tierras para traernos, por unos instantes, el espíritu de quienes más las han defendido de nuestros enemigos.



Aquellos que nos defienden ahora, como tú, tienen mi eterno agradecimiento. Y a aquellos que lo han hecho en el pasado les debemos nuestro más profundo homenaje. Su lucha jamás será olvidada. Tú y todos los que estamos ahora presentes, haremos posible tal homenaje.



Ve a hablar con Dardel. Te indicará los pasos a seguir. También, te dará una muestra de nuestro agradecimiento. ¡Larga vida a Syrtis!
1613 Anniversary 2015: Enchant the Scroll The procedure is very simple, bring me a scroll from the Katheder mit Scrolls. These are already written. We only have to enchant it. I'll recite some words and it will be ready. Anniversary 2015: Enchant the Scroll The procedure is very simple, bring me a scroll from the Lectern with Scrolls. These are already written. We only have to enchant it. I'll recite some words and it will be ready. Aniversario 2015: Encanta el Pergamino El procedimiento es muy simple, tráeme un pergamino del Atril con Pergaminos. Estos ya están escritos, sólo falta encantarlos. Recitaré unas palabras y estará listo.
1614 Anniversary 2015: Honor the Legends Thank you for attending to my call, Blauhirn. I guess that Saniur has introduced you, at least about the basics, regarding what we have in mind.



I've gathered all the enchanters and alchemists of the realm to obtain a special scroll. One that, with only reciting its words, transcends the barriers of time and embraces the history of our lands to bring us, for a few moments, the spirits of those who defended our realm the most.



Those that defend us now, like you, have my eternal gratitude. And to those that did it in the past, we owe them our most deep homage. Their struggle will never be forgotten. You and all of us present now, will make that tribute possible.



Go and speak to Agnor. He will let you know about the steps to follow. Also, he'll give you a token of our gratitude. Long live Ignis!
Anniversary 2015: Honor the Legends Thank you for attending to my call, Blauhirn. I guess that Saniur has introduced you, at least about the basics, regarding what we have in mind.



I've gathered all the enchanters and alchemists of the realm to obtain a special scroll. One that, with only reciting its words, transcends the barriers of time and embraces the history of our lands to bring us, for a few moments, the spirits of those who defended our realm the most.



Those that defend us now, like you, have my eternal gratitude. And to those that did it in the past, we owe them our most deep homage. Their struggle will never be forgotten. You and all of us present now, will make that tribute possible.



Go and speak to Agnor. He will let you know about the steps to follow. Also, he'll give you a token of our gratitude. Long live Ignis!
Aniversario 2015: Honrar a las Leyendas Merci d'être venu Blauhirn. Je suppose que Saniur vous a expliqué un peu la base de ce que nous avons en tête.



J'ai rassemblé tous les enchanteurs et les alchimistes du royaume pour obtenir un parchemin très spécial. Un parchemin, que si vous récitez les mots écrits dessus, transcendera les barrières du temps et illuminera l'histoire de notre terre afin d'invoquer pour un court instant, ceux qui ont défendu notre royaume dans le passé.



Ceux qui nous défendent en ce moment, comme vous, auront ma gratitude éternelle. Et nous devons rendre hommage à ceux qui l'ont fait par le passé. Leur lutte ne sera jamais oubliée. Vous et les autres présent aujourd'hui rendront possible cette hommage.



Allez parler à Agnor. Il vous expliquera les étapes. Il vous donnera aussi quelque chose en signe de notre gratitude. Longue vie Ignis !
1615 Anniversary 2015: Enchant the Scroll The procedure is very simple, bring me a scroll from the Katheder mit Scrolls. These are already written. We only have to enchant it. I'll recite some words and it will be ready. Anniversary 2015: Enchant the Scroll The procedure is very simple, bring me a scroll from the Lectern with Scrolls. These are already written. We only have to enchant it. I'll recite some words and it will be ready. Aniversario 2015: Encanta el Pergamino El procedimiento es muy simple, tráeme un pergamino del Atril con Pergaminos. Estos ya están escritos, sólo falta encantarlos. Recitaré unas palabras y estará listo.
1616 Anniversary 2015: Honor the Legends Thank you for attending to my call, Blauhirn. I guess that Ursor has introduced you, at least about the basics, regarding what we have in mind.



I've gathered all the enchanters and alchemists of the realm to obtain a special scroll. One that, with only reciting its words, transcends the barriers of time and embraces the history of our lands to bring us, for a few moments, the spirits of those who defended our realm the most.



Those that defend us now, like you, have my eternal gratitude. And to those that did it in the past, we owe them our most deep homage. Their struggle will never be forgotten. You and all of us present now, will make that tribute possible.



Go and speak to Leif Mottif. He will let you know about the steps to follow. Also, he'll give you a token of our gratitude. Long live Alsius!
Anniversary 2015: Honor the Legends Thank you for attending to my call, Blauhirn. I guess that Ursor has introduced you, at least about the basics, regarding what we have in mind.



I've gathered all the enchanters and alchemists of the realm to obtain a special scroll. One that, with only reciting its words, transcends the barriers of time and embraces the history of our lands to bring us, for a few moments, the spirits of those who defended our realm the most.



Those that defend us now, like you, have my eternal gratitude. And to those that did it in the past, we owe them our most deep homage. Their struggle will never be forgotten. You and all of us present now, will make that tribute possible.



Go and speak to Leif Mottif. He will let you know about the steps to follow. Also, he'll give you a token of our gratitude. Long live Alsius!
Aniversario 2015: Honrar a las Leyendas Gracias por acudir a mi llamado, Blauhirn. Supongo que Ursor te ha adentrado un poco en lo que tenemos en mente.



He reunido a todos los encantadores y alquimistas del reino para lograr obtener un pergamino especial. Uno que con sólo recitar sus palabras trascienda las barreras del tiempo y abrace la historia de nuestras tierras para traernos, por unos instantes, el espíritu de quienes más las han defendido de nuestros enemigos.



Aquellos que nos defienden ahora, como tú, tienen mi eterno agradecimiento. Y a aquellos que lo han hecho en el pasado les debemos nuestro más profundo homenaje. Su lucha jamás será olvidada. Tú y todos los que estamos ahora presentes, haremos posible tal homenaje.



Ve a hablar con Leif Mottif. Te indicará los pasos a seguir. También, te dará una muestra de nuestro agradecimiento. ¡Larga vida a Alsius!
1617 Anniversary 2015: Enchant the Scroll The procedure is very simple, bring me a scroll from the Katheder mit Scrolls. These are already written. We only have to enchant it. I'll recite some words and it will be ready. Anniversary 2015: Enchant the Scroll The procedure is very simple, bring me a scroll from the Lectern with Scrolls. These are already written. We only have to enchant it. I'll recite some words and it will be ready. Aniversario 2015: Encanta el Pergamino El procedimiento es muy simple, tráeme un pergamino del Atril con Pergaminos. Estos ya están escritos, sólo falta encantarlos. Recitaré unas palabras y estará listo.
1618 Adeligen Befehle - Hilfe in der Schlacht ...Blauhirn? Das ist doch euer Name, oder?



Ich habe euch schon ein paar Mal hier vorbeigehen sehen. Wie ihr vielleicht schon gehört habt, haben die Adeligen des Reiches gesprochen: Die Situation in der Schlacht ist gefährdet, jeder aus unserem Reich muss einen Beitrag in dieser Schlacht bringen und unsere Reihen an Krieger wieder füllen.



Aber mit diesen Lumpen welche ihr tragt könnt ihr keine Sekunde in der Schlacht überleben. Geht und sprecht mit Dagon Godsmacker. Er wird euch eine Ausrüstungskiste geben. Diese enthält eine Ausrüstung mit der ihr euch unseren Feinden stellen könnt. Sie sieht anders aus als die unserer Feinde, aber das liegt daran dass sie ihre Wertigkeit auf andere Dinge legen, als wir.



Beeilt euch geht und legt die Ausrüstung an, damit ihr unser Reich erfolgreich vertreten könnt. Alles für Alsius!
Noble's Orders - Help in Battle ...Blauhirn? That was your name, right?



I've seen you pass by several times around here and, as you may have already heard, the Nobles of the Realm have spoken: the situation in battle is urgent and everyone ready must go replenish our ranks.



Mind you, with those rags you will not stand even for a second in front of our enemies. Go talk to Dagon Godsmacker. He will give you an Equipment Box. What I see is not the same as what our enemies will. They pay attention to other details first.



Carry on, go and equip yourself properly. Then you will go to the War Zone to enlist. For Alsius!
Órdenes del Noble - Ayuda en Batalla ...Blauhirn? Ese era tu nombre, ¿correcto?



Te he visto pasar bastantes veces por aquí y como ya habrás oído, los nobles de este Reino han hablado: la situación en la batalla es urgente y todo el que esté listo debe ir a engrosar nuestras filas.



Eso sí, con esos harapos no durarás ni un segundo frente a nuestros enemigos. Ve a hablar con Dagon Godsmacker. Te dará una Caja de Equipamiento. No es lo mismo lo que yo veo y lo que verán nuestros enemigos. Ellos prestan atención a otras cosas primero.



Vamos, ve y equipate como es debido. Luego irás a la Zona de Guerra a enlistarte. ¡Por Alsius!
1619 Christmas - Starting the Celebration Hi Blauhirn!



That time of the year is back, huh? That's right, I'm talking about Christmas! Gifts, decorated trees, a fat gentleman dressed in red, awkward family reunions... oh well, elements that are certainly befitting to the tradition!



As the Town Crier, I've been put in charge of announcing that all citizens of our Realm are invited, including you, to the celebration that Sir Stahlboom is holding at Nordpol



It does not really matter which realm you come from, and far less who you really are, I'm sure that you'll be more than welcome to share a good moment in these special dates. Stahlboom is a very generous individual... although he didn't invite me. Sometimes I feel like I never really moved from this place. *stares at the floor for a few seconds, with a glum look in his eyes*



Oh well! It doesn't matter! May you have a nice time, and Merry Christmas!
Christmas - Starting the Celebration Hi Blauhirn!



That time of the year is back, huh? That's right, I'm talking about Christmas! Gifts, decorated trees, a fat gentleman dressed in red, awkward family reunions... oh well, elements that are certainly befitting to the tradition!



As the Town Crier, I've been put in charge of announcing that all citizens of our Realm are invited, including you, to the celebration that Sir Stahlboom is holding at Santa's Home



It does not really matter which realm you come from, and far less who you really are, I'm sure that you'll be more than welcome to share a good moment in these special dates. Stahlboom is a very generous individual... although he didn't invite me. Sometimes I feel like I never really moved from this place. *stares at the floor for a few seconds, with a glum look in his eyes*



Oh well! It doesn't matter! May you have a nice time, and Merry Christmas!
Navidad - Iniciando la Celebración Hola Blauhirn!



Ha vuelto esa época del año, ¿no? Así es, ¡me refiero a la Navidad! Regalos, árboles adornados, un señor gordo vestido de rojo, incómodas reuniones familiares... en fin, ¡elementos propios de la tradición!



Como pregonero, me han encargado de anunciar que están invitados todos los ciudadanos de nuestro reino, incluyéndote, a la celebración que el señor Stahlboom está organizando en el Hogar de Santa Claus.



No importa de qué reino eres y mucho menos quién seas, estoy seguro que serás bienvenido a compartir un buen momento en estas fechas tan especiales. Stahlboom es un sujeto muy generoso... aunque a mí no me ha invitado. A veces siento que nunca me he movido de este sitio. *mira al suelo por unos segundos, taciturno*



¡Bueno! ¡No importa! ¡Que lo pases muy bien y que tengas una Feliz Navidad!
1620 Christmas - Stahlboom's Celebration Huh? Oh... hey...



I... don't know you... AT ALL... but you look like a gooood fellow, and as a good guy myself... I'll share you my drink.



*He extends his hand to an unknown entity, a few centimeters from you*



Oh, you don't want, well more for me then. *hic!*...



Go say hi to my sister Clara. I'm a bit busy, I still can't tell if the eggnog is quite in its right proportion. *hic!*
Christmas - Stahlboom's Celebration Huh? Oh... hey...



I... don't know you... AT ALL... but you look like a gooood fellow, and as a good guy myself... I'll share you my drink.



*He extends his hand to an unknown entity, a few centimeters from you*



Oh, you don't want, well more for me then. *hic!*...



Go say hi to my sister Clara. I'm a bit busy, I still can't tell if the eggnog is quite in its right proportion. *hic!*
Navidad - La Celebración de Stahlboom ¿Eh? Ah... hola...



No te conozco... para NADA... pero pareces una bueeena persona, y como buena persona que soy también... te compartiré de mi bebida.



*extiende la mano a algún ser invisible a unos centímetros de tí*



Oh, no quieres, pues más para mí. *hic!* ...



Ve a saludar a mi hermana Clara. Yo estoy un poco ocupado, todavía no se si el ponche está en su proporción justa. *hic!*
1621 Christmas - Drosselmeyer's Gifts Ugh... to be honest I... appreciate you showed up. I-it barely ever happens you know, but the truth is... oh it's so embarrassing... the truth is that I got lost.



I was in my sled and I lost my way... I-I lost some strangers would help me but in the end they were some bandits. Damn... they took the gifts I had with me, and they ruined my sled!



P-please, you must help me. I c-couldn't bear watching Fritz and little Clara d-disappointed if they don't receive their gifts... specially Clara, who's pretty much a p-pretentious child. They're 3 boxes, p-please!



G-go search these individuals, they escaped from the island and probably are far away by now... be careful!
Christmas - Drosselmeyer's Gifts Ugh... to be honest I... appreciate you showed up. I-it barely ever happens you know, but the truth is... oh it's so embarrassing... the truth is that I got lost.



I was in my sled and I lost my way... I-I lost some strangers would help me but in the end they were some bandits. Damn... they took the gifts I had with me, and they ruined my sled!



P-please, you must help me. I c-couldn't bear watching Fritz and little Clara d-disappointed if they don't receive their gifts... specially Clara, who's pretty much a p-pretentious child. They're 3 boxes, p-please!



G-go search these individuals, they escaped from the island and probably are far away by now... be careful!
Navidad - Los Regalos de Drosselmeyer Uff... la verdad es que... a-­agradezco que hayas venido. N­no suele ocurrirme sabes, pero la verdad es que... uf qué vergüenza... la verdad es que me he extraviado.



Venía en mi trineo y perdí mi camino... c-­creí que unos extraños me ayudarían pero resulta que eran unos bandidos. Malditos... se han llevado los regalos que traía, ¡y han ­averiado mi trineo!



P­-por favor, debes ayudarme. No p-­podría ver a Fritz y a la pequeña Clara de-decepcionados si no tienen sus regalos... particularmente Clara, es una chiquilla bastante ­pretenciosa. Son tres cajas, ¡p-por favor!



V-­ve a buscar a estos individuos, se escaparon de la isla y ya deben estar lejos... ¡y ten cuidado!
1622 Christmas - Where is the Nutcracker Noooooooooooo!!! Why!?!?!?



This is absolutely the worst that happened to me in my entire life! And no, it's not the typical rage that a teenager pulls of whenever he or she needs attention, even when there are a lot of more important matters around that need to be solved. Christmas is NOT something to be messed with, NO!



Look... here's what happened. After you took the presents to the tree I was super excited about Christmas being just around the corner and... I wanted to check on the presents... out of curiosity... and... and... I know you won't believe me but, someone stole them! I saw the Lamai King take them. And no, I didn't touch the eggnog yet.



I know, it sounds ridiculous, and I wouldn't argue with that if my brother came with these news knowing how he is, but I'm absolutely sure about this!



Quick! Go to the tree and you'll see that the gifts are gone!
Christmas - Where is the Nutcracker Noooooooooooo!!! Why!?!?!?



This is absolutely the worst that happened to me in my entire life! And no, it's not the typical rage that a teenager pulls of whenever he or she needs attention, even when there are a lot of more important matters around that need to be solved. Christmas is NOT something to be messed with, NO!



Look... here's what happened. After you took the presents to the tree I was super excited about Christmas being just around the corner and... I wanted to check on the presents... out of curiosity... and... and... I know you won't believe me but, someone stole them! I saw the Lamai King take them. And no, I didn't touch the eggnog yet.



I know, it sounds ridiculous, and I wouldn't argue with that if my brother came with these news knowing how he is, but I'm absolutely sure about this!



Quick! Go to the tree and you'll see that the gifts are gone!
Navidad - Dónde Está el Cascanueces ¡Noooooooooooooo! ¿¡Por quéeeee!?



¡Esto es lo peor que me ha pasado en la vida! Y no, no es un berrinche adolescente para llamar la atención cuando existen problemas enormemente más importantes a nuestro alrededor. La navidad NO se toca, ¡NO!



Mira.. te voy a contar. Cuando has llevado los regalos al árbol tenía mucha expectativa porque llegue la Navidad y... quise ir a ver que los regalos estén... por pura curiosidad... y... y... sé que no me vas a creer, ¡pero se los han robado! Vi al Rey Lamai llevárselos. Y no, no he tocado el ponche todavía.



Lo sé, suena ridículo, y no lo discutiría si te lo dijese mi hermano sabiendo cómo es él, ¡pero estoy absolutamente segura de lo que vi!



¡Rápido! Ve al árbol y verás que los regalos no están!
1623 Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Lam Prärie, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Lam Prairie, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Pradera de Lam, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1624 Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Allahed Arterien, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Allahed's Arteries, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Arterias de Allahed, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1625 Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Ewig Weiße Insel, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

Love's curse Something terrible happened to me last night, in the city's outskirts...



I was coming from my trading route, watching the stars, when an explosion of golden sparkles announced Cupid's arrival, right above my head. Without a second's though, and without looking back, I started running as fast as my trembling legs allowed me to. But I wasn't fast enough... a deep pain in my chest revealed to me that I had just been stricken by the capricious cherub.



My life has been totally retched ever since, being profoundly in love, and unable to find someone to love me back.



I'm aware of the existence of a Cupid's statue in the Gate's surroundings, in Eternal White Island, entering the starting zone. Maybe a love object, impregnated with the statue's magic, can take away this tortuous loving state.

La maldición del amor Algo terrible me pasó en las afueras de la ciudad la última noche...



Venía de mi ruta mercante, observando las estrellas, cuando una explosión de chispas doradas anunció la llegada de Cupido, justo sobre mi cabeza. Sin dudarlo y sin mirar atrás, comencé a correr a la mayor velocidad que me permitieron mis temblorosas piernas, pero no fui lo suficientemente rápido... un agudo dolor en el pecho me reveló que había sido flechado por el caprichoso querubín.



Desde entonces mi vida ha sido totalmente desdichada, estando profundamente enamorado y sin encontrar alguien que corresponda a mi amor.



Sé de la existencia de una estatua de Cupido en las cercanías de la Puerta, en Isla de las Nieves Eternas, entrando a la zona de inicio. Tal vez un objeto de amor, impregnado de la magia de la estatua, pueda quitarme este tortuoso estado de enamoramiento.

1626 Noble's Orders - Enlist to the Army Looks interesting, doesn't it? Maybe with care, open... the box. THE BOX.



Open the BOX!
Noble's Orders - Enlist to the Army Looks interesting, doesn't it? Maybe with care, open... the box. THE BOX.



Open the BOX!
Órdenes del Noble - Alistarse al Ejército Se ve interesante, ¿no? Tal vez con cuidado, abrir... la caja. LA CAJA.



¡Abre la CAJA!
1627 Adeligen Befehle - Hilfe in der Schlacht ...Blauhirn? Das ist doch euer Name, oder?



Ich habe euch schon ein paar Mal hier vorbeigehen sehen. Wie ihr vielleicht schon gehört habt, haben die Adeligen des Reiches gesprochen: Die Situation in der Schlacht ist gefährdet, jeder aus unserem Reich muss einen Beitrag in dieser Schlacht bringen und unsere Reihen an Krieger wieder füllen.



Aber mit diesen Lumpen welche ihr tragt könnt ihr keine Sekunde in der Schlacht überleben. Geht und sprecht mit Isebih. Er wird euch eine Ausrüstungskiste geben. Diese enthält eine Ausrüstung mit der ihr euch unseren Feinden stellen könnt. Sie sieht anders aus als die unserer Feinde, aber das liegt daran dass sie ihre Wertigkeit auf andere Dinge legen, als wir.



Beeilt euch geht und legt die Ausrüstung an, damit ihr unser Reich erfolgreich vertreten könnt. Alles für Ignis!
Noble's Orders - Help in Battle ...Blauhirn? That was your name, right?



I've seen you pass by several times around here and, as you may have already heard, the Nobles of the Realm have spoken: the situation in battle is urgent and everyone ready must go replenish our ranks.



Mind you, with those rags you will not stand even for a second in front of our enemies. Go talk to Isebih. He will give you an Equipment Box. What I see is not the same as what our enemies will. They pay attention to other details first.



Carry on, go and equip yourself properly. Then you will go to the War Zone to enlist. For Ignis!
Órdenes del Noble - Ayuda en Batalla ...Blauhirn? Ese era tu nombre, ¿correcto?



Te he visto pasar bastantes veces por aquí y como ya habrás oído, los nobles de este Reino han hablado: la situación en la batalla es urgente y todo el que esté listo debe ir a engrosar nuestras filas.



Eso sí, con esos harapos no durarás ni un segundo frente a nuestros enemigos. Ve a hablar con Isebih. Te dará una Caja de Equipamiento. No es lo mismo lo que yo veo y lo que verán nuestros enemigos. Ellos prestan atención a otras cosas primero.



Vamos, ve y equipate como es debido. Luego irás a la Zona de Guerra a enlistarte. ¡Por Ignis!
1628 Noble's Orders - Enlist to the Army Looks interesting, doesn't it? Maybe with care, open... the box. THE BOX.



Open the BOX!
Noble's Orders - Enlist to the Army Looks interesting, doesn't it? Maybe with care, open... the box. THE BOX.



Open the BOX!
Órdenes del Noble - Alistarse al Ejército Se ve interesante, ¿no? Tal vez con cuidado, abrir... la caja. LA CAJA.



¡Abre la CAJA!
1629 Adeligen Befehle - Hilfe in der Schlacht ...Blauhirn? Das ist doch euer Name, oder?



Ich habe euch schon ein paar Mal hier vorbeigehen sehen. Wie ihr vielleicht schon gehört habt, haben die Adeligen des Reiches gesprochen: Die Situation in der Schlacht ist gefährdet, jeder aus unserem Reich muss einen Beitrag in dieser Schlacht bringen und unsere Reihen an Krieger wieder füllen.



Aber mit diesen Lumpen welche ihr tragt könnt ihr keine Sekunde in der Schlacht überleben. Geht und sprecht mit Gadara Bronzearm. Er wird euch eine Ausrüstungskiste geben. Diese enthält eine Ausrüstung mit der ihr euch unseren Feinden stellen könnt. Sie sieht anders aus als die unserer Feinde, aber das liegt daran dass sie ihre Wertigkeit auf andere Dinge legen, als wir.



Beeilt euch geht und legt die Ausrüstung an, damit ihr unser Reich erfolgreich vertreten könnt. Alles für Syrtis!
Noble's Orders - Help in Battle ...Blauhirn? That was your name, right?



I've seen you pass by several times around here and, as you may have already heard, the Nobles of the Realm have spoken: the situation in battle is urgent and everyone ready must go replenish our ranks.



Mind you, with those rags you will not stand even for a second in front of our enemies. Go talk to Gadara Bronzearm. He will give you an Equipment Box. What I see is not the same as what our enemies will. They pay attention to other details first.



Carry on, go and equip yourself properly. Then you will go to the War Zone to enlist. For Syrtis!
Órdenes del Noble - Ayuda en Batalla ...Blauhirn? Ese era tu nombre, ¿correcto?



Te he visto pasar bastantes veces por aquí y como ya habrás oído, los nobles de este Reino han hablado: la situación en la batalla es urgente y todo el que esté listo debe ir a engrosar nuestras filas.



Eso sí, con esos harapos no durarás ni un segundo frente a nuestros enemigos. Ve a hablar con Gadara Bronzearm. Te dará una Caja de Equipamiento. No es lo mismo lo que yo veo y lo que verán nuestros enemigos. Ellos prestan atención a otras cosas primero.



Vamos, ve y equipate como es debido. Luego irás a la Zona de Guerra a enlistarte. ¡Por Syrtis!
1630 Noble's Orders - Enlist to the Army Looks interesting, doesn't it? Maybe with care, open... the box. THE BOX.



Open the BOX!
Noble's Orders - Enlist to the Army Looks interesting, doesn't it? Maybe with care, open... the box. THE BOX.



Open the BOX!
Órdenes del Noble - Alistarse al Ejército Se ve interesante, ¿no? Tal vez con cuidado, abrir... la caja. LA CAJA.



¡Abre la CAJA!
1631 Jahrestag 2016: Eine bedeutende Geschichte Hi Blauhirn!



Wisst ihr, wie viele Geschichten über diese Länder in den letzten Jahren geschrieben wurden? Niemand weiß es und niemand wird es jemals wissen, aber eins ist klar, einige von denen sind bedeutend und andere wiederum nicht.



Die jüngsten Ereignisse erinnern mich an einige Geschichten. Vor allem diejenigen, die sich nur auf die Phantasie einer inspirierten Feder gehört. Zufällig diese könnte zu einer warnenden Geschichte werden. Wie sich die Geschichte wiederholt, manchmal werden Märchen wahr.



Nun, ich will mal nicht ausschweifen. Es ist nur so, dass nur ein paar Male im Jahr jemand zu sprechen vorbei kommt... Ich frage mich, warum nur...



Gut, kommen wir wieder zurück zum eigentlichen Grund. Die Geschichte die ich lesen will heißt: Die Renaissance. Aber durch meine Achtlosigkeit habe ich das Buch mit einem anderen verwechselt. Es ist sehr alt und fast unleserlich dadurch habe ich es ein Großhändler gegeben, welcher es als Packpapier verwenden wollte.



Geht und spricht mit Mektild Nimphglaze. Wollen wir hoffen, dass er die Seiten noch nicht vernichtet hat.

Anniversary 2016: An important story Hi Blauhirn!



Do you know how many stories have been written and heard throughout these lands over the years? No one knows and no one will ever know, but what's clear is that some of those are more important than others.



The recent events in these last times remind me of some of them. Especially about those that, even when they only belong to the imagination of an inspired plume, they enjoy the randomness that make them premonitory tales. As history always repeats itself, sometimes stories or tales become true.



Well, I'm extending myself too much here. It's just that people tend to come over and talk to me only a few times a year... I wonder why might that be...



Good, getting back on our business. The story I want to read for you is called: The Renaissance. But as always, my carelessness becomes present once again. I've confused the book with another one that was old and illegible, and that I've given to the town's Merchant. He requested a book with such features for their pages to be used as wrapping paper.



Go and speak with Mektild Nimphglaze. Let's pray he hasn't used them yet.
Aniversario 2016: Un cuento importante ¡Hola Blauhirn!



¿Sabes cuántas historias se han escrito y escuchado en estas tierras a través de los años? Nadie lo sabe ni sabrá, pero lo que está claro es que algunas son más importantes que otras.



Los sucesos de estos últimos tiempos me hacen recordar algunas. Por sobre todo las que, a pesar de pertenecer a la imaginación de una pluma inspirada, disfrutan del azar que las vuelve premonitorias. Así como la historia se repite, a veces los cuentos se vuelven realidad.



Bueno, me estoy extendiendo mucho. Es que la gente me habla un par de veces al año nada más... me pregunto por qué será...



Bien, volvamos a lo nuestro. El cuento que quiero leerte se llama: El Renacentismo. Pero como siempre, mi descuido se hace presente otra vez. El libro lo he confundido con otro que estaba viejo y ya ilegible y se lo he dado al mercader del pueblo. Me pidió uno así para usar sus hojas de envoltorio.



Ve y habla con Mektild Nimphglaze. Roguemos que todavía no lo haya utilizado.
1632 Jahrestag 2016: Eine bedeutende Geschichte Hi Blauhirn!



Wisst ihr, wie viele Geschichten über diese Länder in den letzten Jahren geschrieben wurden? Niemand weiß es und niemand wird es jemals wissen, aber eins ist klar, einige von denen sind bedeutend und andere wiederum nicht.



Die jüngsten Ereignisse erinnern mich an einige Geschichten. Vor allem diejenigen, die sich nur auf die Phantasie einer inspirierten Feder gehört. Zufällig diese könnte zu einer warnenden Geschichte werden. Wie sich die Geschichte wiederholt, manchmal werden Märchen wahr.



Nun, ich will mal nicht ausschweifen. Es ist nur so, dass nur ein paar Male im Jahr jemand zu sprechen vorbei kommt... Ich frage mich, warum nur...



Gut, kommen wir wieder zurück zum eigentlichen Grund. Die Geschichte die ich lesen will heißt: Die Renaissance. Aber durch meine Achtlosigkeit habe ich das Buch mit einem anderen verwechselt. Es ist sehr alt und fast unleserlich dadurch habe ich es ein Großhändler gegeben, welcher es als Packpapier verwenden wollte.



Geht und spricht mit Ireth Galathil. Wollen wir hoffen, dass er die Seiten noch nicht vernichtet hat.

Anniversary 2016: An important story Hi Blauhirn!



Do you know how many stories have been written and heard throughout these lands over the years? No one knows and no one will ever know, but what's clear is that some of those are more important than others.



The recent events in these last times remind me of some of them. Especially about those that, even when they only belong to the imagination of an inspired plume, they enjoy the randomness that make them premonitory tales. As history always repeats itself, sometimes stories or tales become true.



Well, I'm extending myself too much here. It's just that people tend to come over and talk to me only a few times a year... I wonder why might that be...



Good, getting back on our business. The story I want to read for you is called: The Renaissance. But as always, my carelessness becomes present once again. I've confused the book with another one that was old and illegible, and that I've given to the town's Merchant. He requested a book with such features for their pages to be used as wrapping paper.



Go and speak with Ireth Galathil. Let's pray he hasn't used them yet.
Aniversario 2016: Un cuento importante ¡Hola Blauhirn!



¿Sabes cuántas historias se han escrito y escuchado en estas tierras a través de los años? Nadie lo sabe ni sabrá, pero lo que está claro es que algunas son más importantes que otras.



Los sucesos de estos últimos tiempos me hacen recordar algunas. Por sobre todo las que, a pesar de pertenecer a la imaginación de una pluma inspirada, disfrutan del azar que las vuelve premonitorias. Así como la historia se repite, a veces los cuentos se vuelven realidad.



Bueno, me estoy extendiendo mucho. Es que la gente me habla un par de veces al año nada más... me pregunto por qué será...



Bien, volvamos a lo nuestro. El cuento que quiero leerte se llama: El Renacentismo. Pero como siempre, mi descuido se hace presente otra vez. El libro lo he confundido con otro que estaba viejo y ya ilegible y se lo he dado al mercader del pueblo. Me pidió uno así para usar sus hojas de envoltorio.



Ve y habla con Ireth Galathil. Roguemos que todavía no lo haya utilizado.